Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,110 --> 00:00:38,130
Hi, honey. Hi.
2
00:00:39,190 --> 00:00:40,790
Hey, why are you going up so late?
3
00:00:41,150 --> 00:00:44,790
Oh, I'm just looking at the pictures in
the family album. See, they're
4
00:00:44,790 --> 00:00:47,690
wonderful. How do you happen to start
looking at those?
5
00:00:48,070 --> 00:00:52,510
Well, I guess I was wondering what our
baby might look like. Look, this is me,
6
00:00:52,750 --> 00:00:53,750
eight months old.
7
00:00:56,430 --> 00:01:00,650
What are you laughing at? Look at this.
8
00:01:06,920 --> 00:01:07,920
all your fancy pants?
9
00:01:09,900 --> 00:01:11,280
Everything's in half -mask.
10
00:01:13,420 --> 00:01:16,420
Oh, now, of course, at two, I was very
sophisticated.
11
00:01:19,840 --> 00:01:22,420
Get that hair ribbon. I think it's cute.
12
00:01:23,620 --> 00:01:24,620
Oh, no!
13
00:01:25,200 --> 00:01:27,340
Well, that was just about the time I
joined the Navy.
14
00:01:34,640 --> 00:01:36,960
our baby looks the way you did. Oh,
you're sweet.
15
00:01:38,800 --> 00:01:40,100
Hey, who's that character?
16
00:01:40,560 --> 00:01:44,820
Oh, that's my great -grandfather. He was
an artist.
17
00:01:45,700 --> 00:01:47,300
He better be in that outfit.
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,220
Well, no cracks now. He was very good.
19
00:01:50,660 --> 00:01:52,160
Gee, Ricky, isn't it wonderful?
20
00:01:52,360 --> 00:01:56,960
All the musical and artistic talent that
our baby will be surrounded with. Yeah.
21
00:01:59,000 --> 00:02:00,100
Oh, dear.
22
00:02:00,640 --> 00:02:02,400
Surround him with music and art.
23
00:02:02,780 --> 00:02:05,660
If he wants to be a musician, you can
teach him. If he wants to be an artist,
24
00:02:05,880 --> 00:02:08,620
hey, who are we going to get him to
teach him about art?
25
00:02:09,139 --> 00:02:12,600
Well, honey, I won't worry about it.
It'll take care of itself somehow.
26
00:02:12,980 --> 00:02:14,340
Well, now, it's not that easy.
27
00:02:15,280 --> 00:02:18,460
Our child's artistic and cultural future
is at stake.
28
00:02:19,840 --> 00:02:21,920
Well, there's just one thing for me to
do.
29
00:02:24,200 --> 00:02:26,820
I know I shouldn't ask this, but what is
it?
30
00:02:30,840 --> 00:02:32,260
Now, Lucy, don't be ridiculous.
31
00:02:32,500 --> 00:02:35,980
I'm not being ridiculous. I undoubtedly
inherited a world of talent from my
32
00:02:35,980 --> 00:02:36,980
great -grandfather.
33
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Well?
34
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
Where is it?
35
00:02:40,100 --> 00:02:41,920
It's been sleeping for three
generations.
36
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
Look,
37
00:02:44,320 --> 00:02:46,700
will you do me a favor? Pull down the
blinds and let it sleep.
38
00:02:47,360 --> 00:02:51,040
Oh, now, I'm not doing this for me,
Ricky. I'm doing it for the future of
39
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
child.
40
00:02:52,660 --> 00:02:56,460
Well, I guess it won't hurt anything if
you dabble in some watercolors for a
41
00:02:56,460 --> 00:02:59,160
while. But don't get too involved. You
haven't got much time before the baby
42
00:02:59,160 --> 00:03:00,059
gets here.
43
00:03:00,060 --> 00:03:01,060
Hey, you're right.
44
00:03:01,360 --> 00:03:02,860
I have to become a fine...
45
00:03:40,019 --> 00:03:42,820
Thank you.
46
00:04:01,680 --> 00:04:02,680
How do you do?
47
00:04:02,880 --> 00:04:07,120
Oh, how do you do? May I help you? Yes,
I'd like some art supplies, please.
48
00:04:07,540 --> 00:04:09,140
Which of the media do you employ?
49
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
I beg your pardon?
50
00:04:12,340 --> 00:04:14,520
We have a complete stock of all the
media.
51
00:04:15,420 --> 00:04:16,419
Media?
52
00:04:17,140 --> 00:04:18,459
What do you like to work in?
53
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Oh!
54
00:04:20,459 --> 00:04:21,959
Just an old smock.
55
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
Oh, I see.
56
00:04:24,280 --> 00:04:28,120
Well, tell me, what do you like to use?
We have equipment for any kind of
57
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
artwork.
58
00:04:29,830 --> 00:04:32,530
Watercolors, oils, pastel, finger
painting.
59
00:04:32,790 --> 00:04:36,170
Oh, finger painting. That sounds good. I
won't have to buy anything. I already
60
00:04:36,170 --> 00:04:37,170
have fingers.
61
00:04:38,650 --> 00:04:40,590
Are these the kind you need?
62
00:04:41,470 --> 00:04:43,330
Stop. Just a minute.
63
00:04:44,090 --> 00:04:45,090
Do it again.
64
00:04:45,310 --> 00:04:46,310
Do what?
65
00:04:46,550 --> 00:04:48,610
Hold up your hand just the way you did
it before.
66
00:04:50,350 --> 00:04:51,850
Those hands.
67
00:04:52,830 --> 00:04:53,890
What expression.
68
00:04:54,450 --> 00:04:55,450
What symmetry.
69
00:04:56,170 --> 00:04:58,190
Those long, expressive fingers.
70
00:04:58,560 --> 00:05:01,400
Oh, those are the hands of a sculptor.
71
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
They are?
72
00:05:03,540 --> 00:05:04,980
They certainly are.
73
00:05:05,640 --> 00:05:07,880
Oh, you must be very talented.
74
00:05:08,620 --> 00:05:13,220
Well, I don't know. I've never sculpted
it before.
75
00:05:14,340 --> 00:05:16,100
Well, I just couldn't be wrong.
76
00:05:16,500 --> 00:05:17,500
No? No.
77
00:05:17,940 --> 00:05:18,940
Here.
78
00:05:20,620 --> 00:05:22,100
Create something for me.
79
00:05:23,240 --> 00:05:25,620
Oh, I couldn't. I don't know how.
80
00:05:26,120 --> 00:05:28,320
Try. Your talent will tell you how.
81
00:05:29,180 --> 00:05:34,980
Oh, go ahead. Don't be inhibited. Dig
right in with both hands.
82
00:05:55,710 --> 00:05:57,030
Was Michelangelo wrong?
83
00:05:57,310 --> 00:05:58,310
I don't know.
84
00:05:59,970 --> 00:06:02,850
Just a moment ago, this was a shapeless
mass of clay.
85
00:06:03,170 --> 00:06:05,630
And look at it now. Just look at it.
86
00:06:05,850 --> 00:06:09,270
Such form, such rhythm, such movement.
87
00:06:10,330 --> 00:06:13,250
Oh, it's just something I squeezed
together.
88
00:06:15,030 --> 00:06:19,970
Yes, yes, but it's the way you squeezed
it. The world is waiting for a squeezer
89
00:06:19,970 --> 00:06:20,970
like yours.
90
00:06:29,480 --> 00:06:34,340
don't take my word for it. You certainly
heard of our owner, Mr. William Abbott,
91
00:06:34,460 --> 00:06:36,320
the famous art connoisseur.
92
00:06:36,540 --> 00:06:38,440
Oh, uh, oh, yeah.
93
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
Uh,
94
00:06:41,560 --> 00:06:48,000
Mr. Abbott, Mr. Abbott, I won't say a
word. You do all the talking.
95
00:06:48,700 --> 00:06:53,220
Okay. Mr. Abbott, this is Mrs., uh...
Ricardo. Ricardo. How do you do? How do
96
00:06:53,220 --> 00:06:56,260
you do? Uh, Mr. Abbott, I was wondering
if... This figure.
97
00:06:57,360 --> 00:07:00,220
This... This, this, this, this
masterpiece.
98
00:07:01,000 --> 00:07:04,600
Where did you get it? Did it just come
in? Well, that's what I wanted to talk
99
00:07:04,600 --> 00:07:07,720
you about, Mr. Abbott, you see. Oh, I'm
sorry, madam.
100
00:07:08,500 --> 00:07:10,080
This is not for sale.
101
00:07:10,600 --> 00:07:12,640
I'm putting this in my own collection.
102
00:07:13,120 --> 00:07:17,400
Oh, well, you don't understand, Mr.
Abbott. No, no, you don't understand,
103
00:07:17,480 --> 00:07:21,980
Abbott. Mrs. Ricardo just made it before
my own eyes. With her own...
104
00:07:42,540 --> 00:07:45,200
She's considering taking up sculpturing.
Oh, you must.
105
00:07:45,520 --> 00:07:47,900
You owe it to cultural society.
106
00:07:48,480 --> 00:07:50,840
The world is calling.
107
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
Me?
108
00:07:53,760 --> 00:07:55,340
Well, then I better answer.
109
00:07:57,180 --> 00:08:00,360
How much clay will I need to start? Ten
pounds?
110
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
Make it 25.
111
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
Make it 50.
112
00:08:03,120 --> 00:08:06,060
50? You have a big talent.
113
00:08:07,240 --> 00:08:08,240
Well,
114
00:08:08,680 --> 00:08:11,180
you just send anything that I need to
this address.
115
00:08:12,520 --> 00:08:15,000
And, uh, yeah, thank you.
116
00:08:15,340 --> 00:08:19,880
I feel a great discovery has been made
here today.
117
00:08:20,520 --> 00:08:23,460
I will personally handle your first
exhibit.
118
00:08:45,670 --> 00:08:47,450
Put that in my private collection.
119
00:09:08,710 --> 00:09:11,670
Now, what are you doing and what is that
crazy getup you got on?
120
00:09:12,330 --> 00:09:14,570
This is an artist's smock and a tan.
121
00:09:15,680 --> 00:09:17,040
A smock and a tan?
122
00:09:17,420 --> 00:09:19,540
Sure, it's what all us sculptors wear.
123
00:09:21,740 --> 00:09:22,740
All us what?
124
00:09:23,180 --> 00:09:28,100
Never mind. Now, don't bother me. I'm
busy. I'm sculpting. How do you get me
125
00:09:28,100 --> 00:09:29,620
stopping all this mud pie stuff?
126
00:09:31,040 --> 00:09:34,320
Well, I tried it at the art store this
morning, and both the salesman and the
127
00:09:34,320 --> 00:09:36,300
owner said that I had exceptional
talent.
128
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
There.
129
00:09:38,740 --> 00:09:39,740
How do you like it?
130
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
You made that, huh?
131
00:09:45,010 --> 00:09:46,010
Yeah.
132
00:09:46,150 --> 00:09:47,150
All by yourself?
133
00:09:47,290 --> 00:09:48,430
Yeah. Do you like it?
134
00:09:49,250 --> 00:09:53,350
Like it? Why, honey, it's... I mean,
I've never seen anything quite like
135
00:09:53,390 --> 00:09:58,770
It's the most of... And you made that
all by yourself?
136
00:09:59,830 --> 00:10:02,570
Oh, I bet you don't even know what it
is.
137
00:10:02,890 --> 00:10:05,950
Oh, honey, now, how can you say that?
Anyone can tell what it is.
138
00:10:06,230 --> 00:10:07,250
Well, what is it?
139
00:10:10,470 --> 00:10:12,010
Let me look at it from the back, eh?
140
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
the back of it, all right.
141
00:10:21,810 --> 00:10:24,330
Oh, now, Ricky, come on. Tell me what it
is.
142
00:10:34,930 --> 00:10:36,190
A boy and his dog?
143
00:10:37,110 --> 00:10:38,110
No.
144
00:10:39,530 --> 00:10:40,850
A girl and her dog?
145
00:10:42,290 --> 00:10:45,870
No, and I don't think you're being very
funny. Okay, I give up. What is it?
146
00:10:46,090 --> 00:10:48,290
It's a child at its mother's knee.
147
00:10:55,470 --> 00:10:58,150
Look at the cute expression on the
child's face.
148
00:10:58,490 --> 00:11:00,750
Coochie, coochie, coochie, coochie.
That's the knee.
149
00:11:04,650 --> 00:11:05,650
Yes.
150
00:11:06,350 --> 00:11:07,350
Hi,
151
00:11:08,490 --> 00:11:09,490
Ricky. Hi, Ethel.
152
00:11:09,530 --> 00:11:10,790
Hi, Lucy. How you doing?
153
00:11:11,450 --> 00:11:16,010
Hi, Ethel. I'm glad you're here. At
least you have taste and appreciation
154
00:11:16,010 --> 00:11:17,290
art. I do?
155
00:11:17,530 --> 00:11:20,830
Well, you certainly have more taste than
some people I know around here.
156
00:11:22,610 --> 00:11:24,510
Now, go ahead. Tell Ricky what this is.
157
00:11:37,330 --> 00:11:40,370
Well, go ahead. Tell him what it is.
It's as plain as the nose on your face.
158
00:11:40,910 --> 00:11:41,910
Oh, yeah.
159
00:11:43,350 --> 00:11:46,610
Well, is it the nose on somebody's face?
160
00:11:49,450 --> 00:11:51,130
No, it isn't.
161
00:11:51,650 --> 00:11:52,790
No, Ethel.
162
00:11:53,890 --> 00:11:56,130
It's a mother with her nose in her knee.
163
00:12:00,010 --> 00:12:03,550
Two of you think you're so smart. I
think this is pretty good considering I
164
00:12:03,550 --> 00:12:05,750
it from imagination. I didn't have a
model, you know.
165
00:12:06,330 --> 00:12:09,590
Well, maybe a model would help. Of
course a model would help. All great
166
00:12:09,590 --> 00:12:10,590
have models.
167
00:12:11,010 --> 00:12:17,770
Wish I knew someplace where I could
get... Goodbye. I gotta go, Lucy. I hear
168
00:12:17,770 --> 00:12:18,349
Fred calling.
169
00:12:18,350 --> 00:12:21,990
You come right back here. You do not
hear Fred calling you. Yes, I do.
170
00:12:23,010 --> 00:12:24,390
I'll be right there, Fred.
171
00:12:25,330 --> 00:12:29,050
I'm very disappointed you won't model
for me because you have such classic
172
00:12:29,050 --> 00:12:30,050
beauty.
173
00:12:31,790 --> 00:12:33,010
What'd you say I had?
174
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
Classic beauty.
175
00:12:37,610 --> 00:12:38,610
I do?
176
00:12:38,830 --> 00:12:39,830
Sure.
177
00:12:40,010 --> 00:12:41,870
Look at that head. That profile.
178
00:12:42,270 --> 00:12:43,930
It's like the head on a Greek coin.
179
00:12:44,350 --> 00:12:45,750
You really think so, Lucy?
180
00:12:45,970 --> 00:12:51,110
Yeah. I always thought my head was kind
of... Oh, no, you don't. I'm not going
181
00:12:51,110 --> 00:12:52,110
to model for you.
182
00:13:18,190 --> 00:13:19,230
tell you about Jane Sebastian?
183
00:13:19,770 --> 00:13:22,110
Ethel, will you please hold your head
still?
184
00:13:23,410 --> 00:13:27,850
Well, her baby was due last week and it
didn't arrive and it didn't arrive. And
185
00:13:27,850 --> 00:13:31,110
when they finally rushed her to the
hospital, what does she do but have
186
00:13:50,350 --> 00:13:51,350
Where's my face?
187
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
Right there.
188
00:13:54,370 --> 00:13:55,710
What's this supposed to be?
189
00:13:55,970 --> 00:13:56,970
That's your ear.
190
00:13:57,390 --> 00:13:59,210
What's it doing over my mouth?
191
00:13:59,610 --> 00:14:01,830
Why do you move so much? I couldn't tell
where it was.
192
00:14:02,970 --> 00:14:03,970
What's this?
193
00:14:04,290 --> 00:14:05,290
That's your nose.
194
00:14:05,610 --> 00:14:07,230
On top of my head?
195
00:14:08,610 --> 00:14:11,770
Well, I know it isn't where it's
supposed to be, but isn't it a nice
196
00:14:12,270 --> 00:14:13,270
It's lovely.
197
00:14:13,870 --> 00:14:17,330
You know, Ethel, I think that I should
do a full -length figure of you in
198
00:14:17,330 --> 00:14:21,340
action. Okay, you can do a statue. you
of me running down the back stairs.
199
00:14:21,540 --> 00:14:24,360
Goodbye. Oh, Ethelbert, you come back
here.
200
00:14:25,120 --> 00:14:26,780
Oh, darn it.
201
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Hi,
202
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Lucy. Hi.
203
00:14:38,960 --> 00:14:40,840
I thought I'd find Ethel up here.
204
00:14:41,100 --> 00:14:43,020
Well, she was, but she had to leave for
a minute.
205
00:14:52,680 --> 00:14:55,040
to before, but you have real classic
features.
206
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
You do?
207
00:14:56,700 --> 00:14:57,700
Yeah.
208
00:14:57,940 --> 00:15:00,040
Your head is like the head on a Greek
cone.
209
00:15:58,920 --> 00:16:00,860
see it. I think it's coming along very
nicely.
210
00:16:04,920 --> 00:16:07,380
Well, straighten up, Fred. Take a rest
for a while.
211
00:16:07,600 --> 00:16:10,120
I'd be glad to straighten up except for
one thing.
212
00:16:10,320 --> 00:16:11,640
What? I can't.
213
00:16:13,820 --> 00:16:15,600
Oh, it's easy, Rick. Easy now.
214
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
What's the matter?
215
00:16:18,000 --> 00:16:23,040
You better wait. I better go down and
have Ethel put some lead in my...
216
00:16:31,240 --> 00:16:33,600
As long as I'm in this position, I think
I'll go bowling.
217
00:16:40,540 --> 00:16:41,540
Oh,
218
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
no.
219
00:16:48,640 --> 00:16:52,980
Lucy, look what you did to poor Hercules
Merch.
220
00:16:53,600 --> 00:16:56,700
I wonder if Michelangelo had this
trouble with his models.
221
00:16:59,310 --> 00:17:01,030
Pose like a professional model.
222
00:17:01,530 --> 00:17:03,190
Hey, that's what I need.
223
00:17:03,530 --> 00:17:05,109
What? A professional model.
224
00:17:05,329 --> 00:17:06,209
Now, wait a minute.
225
00:17:06,210 --> 00:17:07,430
They cost a lot of money.
226
00:17:07,670 --> 00:17:09,010
Eight or ten dollars an hour.
227
00:17:09,849 --> 00:17:13,490
Don't you want your child surrounded by
art and culture?
228
00:17:14,030 --> 00:17:16,030
Not a ten bucks a throw, I don't.
229
00:17:16,690 --> 00:17:18,950
Well, if you're going to be crass.
230
00:17:19,150 --> 00:17:20,569
I am not being crass.
231
00:17:22,349 --> 00:17:23,349
What does that mean?
232
00:17:24,190 --> 00:17:26,690
It means you care more for money than
you do our child.
233
00:17:27,130 --> 00:17:28,630
I do not, honey.
234
00:17:29,150 --> 00:17:30,970
We just haven't got that kind of money
to spend.
235
00:17:31,270 --> 00:17:32,270
Oh.
236
00:17:32,330 --> 00:17:34,990
Look, honey, we've already spent a
fortune on the baby.
237
00:17:36,030 --> 00:17:38,210
Nursery things, furniture, layette.
238
00:17:38,650 --> 00:17:40,830
As it is, I'm going to have to pay for
them on time.
239
00:17:41,490 --> 00:17:42,610
It's not that bad.
240
00:17:42,910 --> 00:17:43,910
It is, too.
241
00:17:44,150 --> 00:17:47,130
If they deliver the baby COD, I'm going
to have to send him back.
242
00:18:02,190 --> 00:18:03,870
that this money will be no object.
243
00:18:04,390 --> 00:18:07,790
Really? Well, you just asked Mr. William
Abbott. He's the owner of the art
244
00:18:07,790 --> 00:18:10,770
store, and he's a famous connoisseur,
and he said I was brilliant.
245
00:18:11,110 --> 00:18:12,850
He also wanted to sell you some clay.
246
00:18:13,450 --> 00:18:16,470
Oh, you have such a sneaky, suspicious
mind.
247
00:18:17,650 --> 00:18:18,850
All right, I'll tell you what I'll do.
248
00:18:19,150 --> 00:18:20,230
I'll make a deal with you.
249
00:18:20,730 --> 00:18:23,850
I'll get one of the art critics from one
of the papers to come up to the house
250
00:18:23,850 --> 00:18:24,850
and look at your work.
251
00:18:25,150 --> 00:18:29,730
If he says that you have any kind of
talent, you can have anything you want.
252
00:18:31,980 --> 00:18:35,980
If he says no, that you don't have any
talent, then you forget this whole
253
00:18:35,980 --> 00:18:37,340
business. It's a deal. Okay.
254
00:18:43,920 --> 00:18:44,960
Good morning, Lucy.
255
00:18:45,240 --> 00:18:48,760
Hi. I came up to get some more liniment
for Fred's arm.
256
00:18:49,040 --> 00:18:52,180
Oh, I'm sorry, honey. I gave you all we
had. How is his arm?
257
00:18:52,420 --> 00:18:55,860
Isn't it any better? It's pretty good.
We got it down to here now.
258
00:19:07,110 --> 00:19:10,450
I have a model, someone who appreciates
my work and will pose for me as long as
259
00:19:10,450 --> 00:19:11,169
I want.
260
00:19:11,170 --> 00:19:12,470
Who? Me.
261
00:19:13,130 --> 00:19:15,710
You? Yes, I'm going to make a bust of
myself.
262
00:19:17,570 --> 00:19:19,230
I thought you'd already done that.
263
00:19:23,010 --> 00:19:26,830
Ricky's bringing home an art critic to
look at my work. And I think that if I
264
00:19:26,830 --> 00:19:31,170
make a perfect replica of my head, it
will really impress him. Well, I hope
265
00:19:31,170 --> 00:19:32,970
head turns out better than Fred's arm.
266
00:19:37,950 --> 00:19:42,270
copy. You mean you're going to make a
mold of your... Yeah, I'm going to make
267
00:19:42,270 --> 00:19:45,830
impression of my head and face. I'm
going to put clay in it, take the mold
268
00:19:45,950 --> 00:19:47,890
and I'll have a perfect replica of my
head.
269
00:19:48,170 --> 00:19:50,450
Hey, Lucy, that's a wonderful idea.
270
00:19:51,450 --> 00:19:54,310
Yeah, and it's so easy, too. I got the
plaster all mixed. Now, listen.
271
00:19:55,110 --> 00:19:58,690
Cover the object to be copied with
plaster of Paris and let it remain this
272
00:19:58,690 --> 00:20:00,970
until the plaster hardens. Then crack...
273
00:20:07,660 --> 00:20:08,860
you won't be able to breathe.
274
00:20:10,220 --> 00:20:11,220
Oh.
275
00:20:11,480 --> 00:20:12,800
I never thought of that.
276
00:20:13,620 --> 00:20:14,920
What am I going to do?
277
00:20:15,320 --> 00:20:18,180
Has to be a perfect likeness to get by
that art critic.
278
00:20:18,500 --> 00:20:20,800
Maybe the book tells some other way to
do it. Let's see.
279
00:20:43,500 --> 00:20:47,040
Mr. Harvey, the art critic of the times.
Mrs. Smurfs, Mr. Harvey. How do you do?
280
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
How do you do?
281
00:20:48,180 --> 00:20:50,200
Where's Lucy? Oh, she had to go down to
the store.
282
00:20:50,480 --> 00:20:53,620
Well, that's funny. She knew I was
bringing Mr. Harvey home. Oh, she'll be
283
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
back.
284
00:20:54,640 --> 00:20:56,540
Would you like me to show you her work?
285
00:20:56,920 --> 00:20:59,540
Oh, no. I think we'd better wait till
Lucy gets here.
286
00:20:59,780 --> 00:21:04,220
Oh, if you don't mind, Mr. Ricardo, I
always prefer to look at these amateur
287
00:21:04,220 --> 00:21:07,300
attempts without the artist being
present.
288
00:21:07,860 --> 00:21:08,860
Oh, all right.
289
00:21:09,400 --> 00:21:10,780
What did she sculpt this time?
290
00:21:11,020 --> 00:21:12,220
She made a head of herself.
291
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
She did, huh?
292
00:21:14,180 --> 00:21:18,520
Oh, you should have seen her. She put up
seven mirrors all around so she'd cover
293
00:21:18,520 --> 00:21:20,080
every angle. Oh, no.
294
00:21:20,340 --> 00:21:21,640
Oh, this is really pretty good.
295
00:21:22,140 --> 00:21:23,140
Are you ready?
296
00:21:23,240 --> 00:21:24,780
Oh, I can hardly wait.
297
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
All right.
298
00:21:42,030 --> 00:21:43,009
like her.
299
00:21:43,010 --> 00:21:44,310
I told you it was good.
300
00:21:44,610 --> 00:21:46,770
This is excellent, Ricardo, excellent.
301
00:21:47,110 --> 00:21:47,729
It is, huh?
302
00:21:47,730 --> 00:21:52,250
Oh, my boy, believe me, if this is a
sample of your wife's first attempt at
303
00:21:52,250 --> 00:21:53,930
sculpturing, you're married to a genius.
304
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
Well, what do you know?
305
00:21:55,490 --> 00:22:00,250
Oh, Lucy will be so happy when she hears
this. Oh, this is fine, fine.
306
00:22:00,690 --> 00:22:02,030
Say, look, do me a favor.
307
00:22:02,230 --> 00:22:03,109
Sure, what?
308
00:22:03,110 --> 00:22:06,770
It's always a tremendous thrill for me
to be in at the launching of a great
309
00:22:06,770 --> 00:22:07,770
artistic career.
310
00:22:08,590 --> 00:22:09,670
Let me buy this.
311
00:22:30,670 --> 00:22:33,950
for your private collection. I don't
think Lucy'd want to sell it.
312
00:22:34,170 --> 00:22:37,390
Well, what are you talking about? I
would think she'd be delighted to sell
313
00:22:37,570 --> 00:22:40,390
Oh, you don't know how hard she worked
on this.
314
00:22:41,170 --> 00:22:43,610
She put a lot of herself into this
statue.
315
00:22:45,330 --> 00:22:48,190
Well, I guess you're right. I guess
you'll have to be up to Lucy.
316
00:22:48,430 --> 00:22:51,730
Well, I don't have time to wait. I'm due
at an art critic's meeting.
317
00:22:51,950 --> 00:22:55,070
Let me know if you'll sell it, will you?
All right. Thank you for coming on, Mr.
318
00:22:55,150 --> 00:22:56,870
Harry. Oh, Mr.
319
00:22:57,090 --> 00:22:58,090
Ricardo.
320
00:22:58,110 --> 00:23:02,130
I'd love to have this at that meeting
with me. Won't you let me buy it?
321
00:23:05,530 --> 00:23:09,450
Well, uh... No, I'm afraid I couldn't
take the responsibility.
322
00:23:11,450 --> 00:23:12,810
I'll pay $500.
323
00:23:13,250 --> 00:23:15,330
Oh, no! I'll take the responsibility.
324
00:23:19,110 --> 00:23:23,710
Mr. Harvey, you mustn't do that. This
statue isn't worth $500.
325
00:23:24,250 --> 00:23:28,760
I believe... I know what a statue is
worth, Mrs. Marsh. I'll write you a
326
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
Thank you.
327
00:23:30,720 --> 00:23:35,180
Uh... Uh... Um...
328
00:23:35,180 --> 00:23:42,080
Mr. Harvey, don't you think you ought to
take
329
00:23:42,080 --> 00:23:45,800
another look at this? It really isn't
worth that much money. It isn't quite
330
00:23:45,800 --> 00:23:47,780
right. Now, look at that mouth.
331
00:23:48,120 --> 00:23:52,020
You know the side of it should be up
higher, like that.
332
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
Mrs. Mertz.
333
00:24:00,320 --> 00:24:03,820
You know, the whole thing's too long.
Don't you think it ought to be sort of
334
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
like that?
335
00:24:07,260 --> 00:24:11,460
Well, now, look what you done. You
ruined it. Oh, no, she hasn't ruined it.
336
00:24:12,460 --> 00:24:13,980
I haven't. No.
337
00:24:15,480 --> 00:24:20,780
Do you know something? That when Mrs.
Ricardo is a famous sculpturist, this
338
00:24:20,780 --> 00:24:22,880
be a collector's item. Here.
339
00:24:23,160 --> 00:24:25,800
Oh, wait. I'll deliver it any place you
want me to.
340
00:24:27,400 --> 00:24:29,340
I wouldn't trust this to any...
341
00:25:06,830 --> 00:25:12,130
The clerk was played by Leon Belasco.
The store owner was Shep Menken and the
342
00:25:12,130 --> 00:25:14,030
art critic, Paul Harvey.
343
00:25:37,800 --> 00:25:39,460
I Love Lucy is a Desilu production.
344
00:25:43,660 --> 00:25:46,120
This is the CBS television network.
26693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.