Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Hiya, Fred.
2
00:00:33,460 --> 00:00:35,100
Listen, did you call Jim and Mari?
3
00:00:35,960 --> 00:00:37,660
Well, as soon as they get there, bring
them up, huh?
4
00:00:38,360 --> 00:00:42,180
Yeah, I'll have the television getting
warm and the beer getting cold.
5
00:00:43,600 --> 00:00:45,100
Yeah, we'll watch the game from up here.
6
00:00:46,560 --> 00:00:48,360
What do you mean we'll upset Lucy?
7
00:00:49,240 --> 00:00:50,280
Of course not.
8
00:00:51,380 --> 00:00:55,220
Listen, Fred, there is nothing wrong
with Lucy. She's just having a baby.
9
00:00:56,140 --> 00:00:59,420
Why does everybody treat her like she's
falling apart or something?
10
00:01:01,040 --> 00:01:02,360
Okay, I'll see you in a few minutes.
Bye.
11
00:01:48,080 --> 00:01:49,120
I didn't know that was your chair.
12
00:01:49,700 --> 00:01:50,700
What's the big idea?
13
00:01:50,760 --> 00:01:51,860
I want to watch the ball game.
14
00:01:52,320 --> 00:01:54,300
Oh, honey, you can't watch television up
here today.
15
00:01:54,980 --> 00:01:57,900
What do you mean I can't? Fred is coming
out with a couple of the guys. Well,
16
00:01:57,980 --> 00:02:00,460
I'm sorry. The girls are coming over.
They're giving me a baby shower.
17
00:02:00,900 --> 00:02:02,080
Oh, now, honey.
18
00:02:02,300 --> 00:02:05,440
Now, dear, think of the baby. Think of
all the nice things she'll get.
19
00:02:05,950 --> 00:02:09,870
Well, think of me. I finally get an
afternoon off and I can even sit in my
20
00:02:09,870 --> 00:02:13,630
home and watch my own television, sir.
Now, I am thinking of you. If it wasn't
21
00:02:13,630 --> 00:02:16,710
for the baby shower, you'd have to pay
for all that loot I'm going to get.
22
00:02:18,430 --> 00:02:19,810
Well, it might be worth it.
23
00:02:20,850 --> 00:02:23,990
Ricky Ricardo, you're jealous of the
baby.
24
00:02:24,930 --> 00:02:28,730
Oh, now, honey, don't be silly. Well,
then you go down to Fred's and look at
25
00:02:28,730 --> 00:02:31,170
game. Isn't it nice the girls are giving
me a surprise shower?
26
00:02:38,220 --> 00:02:40,100
Well, if it's a surprise, how do you
know about it?
27
00:02:40,760 --> 00:02:43,200
Well, how do you think every girl in the
club called up and told me?
28
00:02:45,460 --> 00:02:48,160
Every girl in the club called up and
told you it was going to be a surprise?
29
00:02:48,460 --> 00:02:52,040
Yeah. Yeah, they knew I'd hate it if
they came over here to surprise me and
30
00:02:52,040 --> 00:02:54,320
house was a mess and I had my hair up in
curlers.
31
00:02:56,220 --> 00:02:59,540
I want them to surprise me, but I don't
want them to surprise me.
32
00:03:54,030 --> 00:03:55,570
and I got stuck. Help me, will you?
33
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
Honey, come on.
34
00:03:59,850 --> 00:04:04,330
My center of gravity has shifted a
little.
35
00:04:07,870 --> 00:04:11,470
Well, honey, after six months, you
should have learned a few things that
36
00:04:11,470 --> 00:04:12,590
do. Yeah, that's right.
37
00:04:13,250 --> 00:04:16,750
Here, I'll take them off for you. Oh,
thank you. You sit down and rest. No,
38
00:04:16,829 --> 00:04:20,230
honey, I'm all right. Come on, I want
you to sit down and rest. Sit down. Oh,
39
00:04:20,230 --> 00:04:22,010
well, all right, but not in that chair,
dear.
40
00:04:22,570 --> 00:04:24,790
Well, honey, that's the most comfortable
chair in the whole house. Yeah, I know
41
00:04:24,790 --> 00:04:27,030
it's comfortable, but once I get into
it, I can't get out of it.
42
00:04:28,910 --> 00:04:31,150
Well, honey, I'm here to help you. Sit
down. Be comfortable.
43
00:04:32,090 --> 00:04:33,690
Well... Go ahead. Come on. All right.
44
00:04:34,670 --> 00:04:35,670
There you are.
45
00:04:37,550 --> 00:04:40,670
Oh, honey, would you take out that waste
paper basket, too? Sure.
46
00:04:46,090 --> 00:04:48,830
There's a few bottles under the sink
that ought to go out, too, dear.
47
00:05:31,600 --> 00:05:34,700
Thank you. We already subscribed to all
the magazines we can use.
48
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Thank you.
49
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
Hey,
50
00:05:43,580 --> 00:05:45,800
what are you doing up? I thought you
couldn't get up out of that chair.
51
00:05:46,420 --> 00:05:48,460
Oh, well, I was wrong, dear. It was a
cinch.
52
00:05:50,740 --> 00:05:53,160
You better run along now. The girls will
be here any minute.
53
00:05:53,380 --> 00:05:54,380
Okay.
54
00:05:54,780 --> 00:05:57,540
Say, uh, what am I supposed to do for
lunch?
55
00:06:00,620 --> 00:06:04,380
Honey, I just haven't got time to fix
lunch for you. Gee, I forgot all about
56
00:06:04,380 --> 00:06:07,260
you. Yeah, that's been happening a lot
lately.
57
00:06:08,300 --> 00:06:12,260
Oh, gosh, honey. That's all right,
that's all right. I guess I can get Fred
58
00:06:12,260 --> 00:06:13,260
rustle up something.
59
00:06:13,500 --> 00:06:16,680
Well, that would be a lot. That must be
the girls. Honey, go out the back way.
60
00:06:16,920 --> 00:06:18,020
Go on, go out that way.
61
00:06:48,720 --> 00:06:51,140
Isn't that cute? Did you notice these
little shirts, Lucy?
62
00:06:52,440 --> 00:06:55,060
Weren't the girls generous, Ethel? Oh,
I'll say they were.
63
00:06:55,280 --> 00:06:59,180
Oh, hi, Ricky. Look at all the wonderful
things the baby and I got.
64
00:06:59,560 --> 00:07:00,660
Oh, gee, that's swell.
65
00:07:01,020 --> 00:07:02,100
Aren't they adorable?
66
00:07:03,220 --> 00:07:04,840
Listen, honey, is dinner ready?
67
00:07:05,560 --> 00:07:07,560
Oh, honey, I've been so busy.
68
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
I forgot.
69
00:07:09,700 --> 00:07:12,660
Oh, honey, you know what time I have to
get to work. Oh, yeah, well, I'll fix
70
00:07:12,660 --> 00:07:16,220
something right away. Look at this.
Isn't that cute? Yes, cute. Look at
71
00:07:16,220 --> 00:07:18,220
honey. Oh, isn't that darling?
72
00:07:23,080 --> 00:07:25,340
You made Winchell's Column. I did?
73
00:07:25,560 --> 00:07:27,780
Yeah. Ricky Winchell, how wonderful.
74
00:07:28,000 --> 00:07:33,120
Yeah, there's a whole item here about
you. Oh, imagine me in Winchell's
75
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
Yeah.
76
00:07:35,040 --> 00:07:40,840
Carrot Top Lucy Ricardo, formerly Lucy
McKillicuddy, and currently one of show
77
00:07:40,840 --> 00:07:44,020
business' most beautiful wives, is
infanticipating.
78
00:07:44,440 --> 00:07:47,560
Oh, isn't that wonderful? How about
that?
79
00:07:48,720 --> 00:07:50,400
It's a nice article about me.
80
00:07:54,060 --> 00:07:54,919
I finished it here.
81
00:07:54,920 --> 00:07:55,899
Read that.
82
00:07:55,900 --> 00:07:58,860
Her husband is the bandleader.
83
00:08:01,740 --> 00:08:04,060
That's wonderful, dear. Let me see. Look
at you.
84
00:08:05,260 --> 00:08:06,260
Lucy Ricardo.
85
00:08:07,880 --> 00:08:08,880
Beautiful.
86
00:08:11,780 --> 00:08:12,780
Infanticipating.
87
00:08:12,940 --> 00:08:15,740
We'll have to cut that out and save it.
It's the first time the baby's ever been
88
00:08:15,740 --> 00:08:16,740
mentioned in print.
89
00:08:16,860 --> 00:08:18,300
Hey, you'll have to start a scrapbook.
90
00:08:18,540 --> 00:08:20,780
How about dinner, huh? That's a
wonderful idea.
91
00:08:21,000 --> 00:08:22,920
Baby scrapbook. How about dinner?
92
00:08:23,470 --> 00:08:26,810
I would love that. I love people. Would
you like some dinner, Ricky? Yeah, I'd
93
00:08:26,810 --> 00:08:27,789
love some dinner.
94
00:08:27,790 --> 00:08:28,790
Well, would you like?
95
00:08:29,010 --> 00:08:32,710
I would like a nice big thick steak,
juicy. Would you like some potatoes with
96
00:08:32,710 --> 00:08:35,049
it? Yes, please. And put plenty of
butter in the potatoes.
97
00:08:35,309 --> 00:08:36,490
How about some onions, Ricky?
98
00:08:36,690 --> 00:08:40,970
All right, all right, all right. I'll
fix you something to eat. Would a nice
99
00:08:40,970 --> 00:08:43,409
piece of rare roast beef make you feel
better? I don't know.
100
00:08:43,690 --> 00:08:45,290
Okay, coming right up. Okay.
101
00:08:45,530 --> 00:08:47,330
Oh, gee, it was a wonderful shower.
102
00:08:47,550 --> 00:08:49,310
Too bad you fellas couldn't be here.
103
00:08:49,530 --> 00:08:52,290
Well, that's why to come. But I didn't
have a thing.
104
00:08:55,690 --> 00:08:57,270
I'll fix your supper. Goodbye, Ricky.
Goodbye.
105
00:09:04,710 --> 00:09:09,970
Would this be rare enough?
106
00:09:11,870 --> 00:09:13,030
Oh, Lucy.
107
00:09:13,330 --> 00:09:16,790
Well, I bought it. I just forgot to cook
it, that's all.
108
00:09:17,750 --> 00:09:19,190
Do you have anything else?
109
00:09:19,570 --> 00:09:23,650
Uh, yeah. How would you like a nice,
thick, juicy, delicious...
110
00:09:27,250 --> 00:09:28,250
sandwich. No?
111
00:09:29,470 --> 00:09:33,630
Well, the surprise shower threw me off
schedule. I had a lot of things to do
112
00:09:33,630 --> 00:09:34,630
today, Ricky.
113
00:09:34,730 --> 00:09:37,330
You should see the list of things I had.
Here, look.
114
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
Look at this.
115
00:09:42,150 --> 00:09:43,410
Buy roast beef.
116
00:09:44,190 --> 00:09:45,190
Well, congratulations.
117
00:09:45,710 --> 00:09:46,710
Thank you.
118
00:09:47,590 --> 00:09:49,030
Pick up Ricky's laundry.
119
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
I'm not?
120
00:09:58,240 --> 00:10:01,200
Well, couldn't you stop by the laundry
on your way to the club?
121
00:10:03,360 --> 00:10:05,760
Pick up Ricky's stocks at Cleaners.
122
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
Well,
123
00:10:10,100 --> 00:10:12,020
it's only a couple more blocks to the
Cleaners.
124
00:10:13,060 --> 00:10:15,120
I'd better get going. I got a lot of
things to do.
125
00:10:30,700 --> 00:10:31,459
you something.
126
00:10:31,460 --> 00:10:34,360
Oh, don't worry about me. I'll get by.
I'll eat.
127
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
I'll get something.
128
00:10:36,340 --> 00:10:37,340
Somehow.
129
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
Somewhere.
130
00:11:05,660 --> 00:11:08,280
And, uh... Has he ate it? Yes, and he
has dizzy spells.
131
00:11:08,920 --> 00:11:12,100
And he has pains in his stomach. Pains
in his stomach?
132
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
Uh -huh.
133
00:11:13,520 --> 00:11:14,820
I have a few minutes.
134
00:11:15,620 --> 00:11:18,620
It must be something I ate last night. I
see.
135
00:11:19,640 --> 00:11:22,440
Yeah, well, I suppose it's my fault. I
should have gotten you dinner, dear,
136
00:11:22,460 --> 00:11:23,860
instead of having that silly shower.
137
00:11:24,640 --> 00:11:27,660
Well... Hmm.
138
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
No temperature.
139
00:11:30,900 --> 00:11:34,200
Mrs. Ricardo, do you mind if I talk to
your husband alone for a moment?
140
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
Oh, not at all.
141
00:11:56,580 --> 00:11:59,100
Is it serious, Doctor? Is it fatal?
142
00:11:59,960 --> 00:12:02,020
Come on, tell me. I can take it. Go
ahead.
143
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Tell me, Ricky.
144
00:12:03,480 --> 00:12:06,480
Have you been feeling neglected lately
since your wife is going to have a baby?
145
00:12:07,820 --> 00:12:09,320
Neglected? No, why?
146
00:12:10,220 --> 00:12:12,300
Well, think of all your symptoms.
147
00:12:13,080 --> 00:12:14,680
You say you have morning sickness,
right?
148
00:12:15,140 --> 00:12:17,040
Yeah. Pains in the stomach?
149
00:12:17,340 --> 00:12:18,340
Yeah. Dizziness?
150
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
Yeah.
151
00:12:20,840 --> 00:12:23,840
Don't you see, Ricky? They're exactly
like the symptoms your wife has been
152
00:12:23,840 --> 00:12:24,840
having lately.
153
00:12:34,060 --> 00:12:36,860
I can definitely assure you, you are not
going to have a baby. No kidding.
154
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
Now, for this, I got to pay you for a
house call?
155
00:12:40,840 --> 00:12:43,640
Now, come on, stop joking, will you? I'm
not neglected. I'm sick.
156
00:12:44,300 --> 00:12:45,900
I'm surprised you don't feel neglected.
157
00:12:46,220 --> 00:12:49,340
Why, your wife even said she couldn't
fix dinner for you last night because of
158
00:12:49,340 --> 00:12:50,299
the baby show.
159
00:12:50,300 --> 00:12:54,120
So, that didn't bother me. Listen, if I
wanted to get upset, I got a hundred
160
00:12:54,120 --> 00:12:55,320
things to get upset about.
161
00:12:55,880 --> 00:12:58,560
She didn't pick up my laundry. My suits
weren't clean.
162
00:12:58,780 --> 00:13:01,900
I come home in an afternoon off, I can't
even sit and watch the ball game.
163
00:13:03,690 --> 00:13:06,230
you trying to say? That I'm sick because
I'm feeling sorry for myself?
164
00:13:07,250 --> 00:13:10,610
Well, not... Oh, come on, will you?
That's the craziest thing I ever heard
165
00:13:10,610 --> 00:13:11,469
my whole life.
166
00:13:11,470 --> 00:13:13,190
I'm sick because I ate something.
167
00:13:13,430 --> 00:13:16,710
It didn't land in the right place. It
gave me a pain. It made me dizzy. That's
168
00:13:16,710 --> 00:13:17,710
what made me sick.
169
00:13:18,030 --> 00:13:21,650
That's the craziest double talk I ever
heard in my life. Well, on second
170
00:13:21,650 --> 00:13:23,450
thought, maybe I better have another
look at you.
171
00:13:24,790 --> 00:13:25,790
Oh.
172
00:13:26,790 --> 00:13:27,790
Ah.
173
00:13:27,970 --> 00:13:30,490
Yes, you definitely have to mean.
174
00:13:31,590 --> 00:13:33,010
Well, that's more like it.
175
00:13:34,619 --> 00:13:35,559
Hi, Lucy.
176
00:13:35,560 --> 00:13:39,600
Hi. Did you find out what's the matter
with Ricky yet? No, the doctor's still
177
00:13:39,600 --> 00:13:43,000
there. Oh, doctor, what's the matter
with him? Oh, it's nothing serious.
178
00:13:43,300 --> 00:13:48,840
You know, Mr. Ricardo, sometimes when a
wife is expecting, the husband develops
179
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
the same symptoms.
180
00:13:50,540 --> 00:13:52,520
Really? Well, that seems strange.
181
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
Oh, no, it's not unusual.
182
00:13:54,380 --> 00:13:57,820
At a time like this, when everybody's
interest centers around the expected
183
00:13:57,820 --> 00:14:00,660
child, the husband feels left out,
neglected.
184
00:14:02,030 --> 00:14:04,110
Oh, I don't think Ricky feels neglected.
185
00:14:05,830 --> 00:14:07,990
Still, there was that baby shower
yesterday.
186
00:14:08,650 --> 00:14:10,770
Yeah, and you forgot to fix dinner for
him.
187
00:14:11,450 --> 00:14:15,770
Yeah, and I forgot to pick up his
cleaning and his laundry, and he did act
188
00:14:15,770 --> 00:14:19,850
of funny about that, didn't he? Exactly
as I thought. You know, if there was
189
00:14:19,850 --> 00:14:23,030
some way that you could figure out to
make your husband the center of
190
00:14:23,350 --> 00:14:24,890
I'm sure your troubles would be over.
191
00:14:25,230 --> 00:14:27,510
Well, I'll call you later on, see how
you're getting on.
192
00:14:27,850 --> 00:14:30,750
Well, thank you, Dr. Radwin. Not at all.
Good day, ladies. Bye.
193
00:14:31,290 --> 00:14:32,290
Oh, bye -bye.
194
00:14:37,010 --> 00:14:39,490
Now, how am I going to make Ricky the
center of attention?
195
00:14:40,090 --> 00:14:42,250
I don't know. Why don't you give him a
baby shower?
196
00:14:44,710 --> 00:14:46,710
Don't try to be funny. Try to help me.
197
00:14:49,490 --> 00:14:53,030
Hey, you know, that's not such a bad
idea as that, a daddy shower.
198
00:14:54,990 --> 00:14:58,830
We could have the man come and give
Ricky presents for the baby. Who could
199
00:14:58,830 --> 00:15:03,070
it for him? Fred? Who else? Do you think
he would? He'd love it. Come on, let's
200
00:15:03,070 --> 00:15:04,070
go tell him. Okay.
201
00:15:09,410 --> 00:15:12,970
What happened? What did he say? Did he
like the idea? He's crazy about it. You
202
00:15:12,970 --> 00:15:16,690
should have seen him perk up when I told
him. He's practically well already. Oh,
203
00:15:16,690 --> 00:15:17,690
that's wonderful.
204
00:15:17,750 --> 00:15:19,310
Here's the list of fellas he wants me to
invite.
205
00:15:19,590 --> 00:15:21,790
Oh, Fred, I love you. Thank you.
206
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
Wow!
207
00:15:23,460 --> 00:15:24,780
I love you too, Fred.
208
00:15:27,060 --> 00:15:28,060
Wow.
209
00:15:29,260 --> 00:15:32,460
I hate to leave this little loveless,
but I'll see you later.
210
00:15:32,780 --> 00:15:33,900
Okay, where are you going?
211
00:15:34,180 --> 00:15:37,740
To the recreation club. I've got to make
arrangements for our stag party. Oh.
212
00:15:37,760 --> 00:15:38,940
Goodbye. So long, goodbye.
213
00:15:39,480 --> 00:15:41,560
Oh, gee, won't they have fun?
214
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
Yeah.
215
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
Stag party?
216
00:15:47,380 --> 00:15:50,000
What happened to the baby shower?
217
00:15:50,720 --> 00:15:54,500
Oh, I guess... Fred'd feel kind of funny
asking men to a baby shower, so he's
218
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
going to call it a stag party.
219
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
Oh.
220
00:16:01,420 --> 00:16:02,540
Stag party, huh?
221
00:16:03,080 --> 00:16:04,520
Well, it's still a baby shower.
222
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
It is?
223
00:16:06,620 --> 00:16:10,000
Oh, now, Lucy, don't be silly. You want
Ricky to get well, don't you?
224
00:16:10,280 --> 00:16:11,700
Sure I want him to get well.
225
00:16:12,180 --> 00:16:14,380
But I'd like to know what kind of
medicine he's using.
226
00:16:16,400 --> 00:16:19,460
When they call a party stag, it means
only men are allowed.
227
00:16:20,180 --> 00:16:21,149
It does?
228
00:16:21,150 --> 00:16:22,150
Yeah.
229
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
Doesn't it?
230
00:16:25,970 --> 00:16:28,630
Well, there's one good way to find out.
How?
231
00:16:30,170 --> 00:16:33,410
What if a couple of uninvited stags
showed up?
232
00:16:34,470 --> 00:16:35,470
Uninvited stags?
233
00:16:36,190 --> 00:16:37,910
You mean... Yeah.
234
00:16:38,630 --> 00:16:41,130
Oh, Lucy. We could disguise ourselves.
235
00:16:47,050 --> 00:16:50,050
Even if we could disguise ourselves,
they know everybody who's going to be
236
00:16:50,050 --> 00:16:52,130
there. Well, now, just leave it to me.
I'll think of something.
237
00:17:09,910 --> 00:17:10,910
Sure.
238
00:17:11,930 --> 00:17:12,930
Yes, sir.
239
00:17:13,089 --> 00:17:14,690
Well, we'll be happy to have you.
240
00:17:15,349 --> 00:17:16,470
Yeah, we'll come right over.
241
00:17:16,890 --> 00:17:18,430
Okay, thank you. Bye.
242
00:17:20,170 --> 00:17:21,170
Hey, Fred.
243
00:17:21,270 --> 00:17:22,270
Yeah.
244
00:17:22,569 --> 00:17:24,510
This is getting to be quite an affair.
245
00:17:24,869 --> 00:17:26,650
Why? Well, you know who that was on the
phone?
246
00:17:26,890 --> 00:17:27,890
No. It's a reporter.
247
00:17:28,610 --> 00:17:33,350
Yeah, he wants to be a photographer
over, and they want to cover the first
248
00:17:33,350 --> 00:17:36,930
shower. Well, that sounds interesting.
What paper was it? He didn't say.
249
00:17:37,410 --> 00:17:39,690
Wouldn't it be wonderful if we make the
society page?
250
00:17:39,970 --> 00:17:40,970
Oh, boy.
251
00:17:41,850 --> 00:17:43,090
I can see it now.
252
00:17:43,290 --> 00:17:45,310
Fred Mertz poured last night.
253
00:17:45,740 --> 00:17:48,560
for Ricky Ricardo and some of his most
intimate slobs.
254
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
Well, here's the game.
255
00:17:53,140 --> 00:18:00,080
Bring it up now, boys. Bring
256
00:18:00,080 --> 00:18:00,599
it up.
257
00:18:00,600 --> 00:18:03,800
Now, remember, this is a shower, and
let's do it right.
258
00:18:04,000 --> 00:18:06,820
Now, first, everybody put their presents
on that table.
259
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
All right.
260
00:18:14,090 --> 00:18:15,090
Right over here. Oh,
261
00:18:20,290 --> 00:18:21,290
fellas.
262
00:18:22,230 --> 00:18:24,670
Oh, gee whiz.
263
00:18:25,310 --> 00:18:27,990
Oh, isn't that... Look, from Jerry.
264
00:18:28,350 --> 00:18:33,230
Ah, yes. Oh, Jerry, you didn't have to
do it. Oh, well, it was nothing, Rick.
265
00:18:33,710 --> 00:18:37,230
This is what I always wanted. Oh, it was
just a little something I thought you
266
00:18:37,230 --> 00:18:37,829
could do.
267
00:18:37,830 --> 00:18:40,730
Well, let's start opening the presents.
268
00:19:13,900 --> 00:19:15,600
I see. What paper are you from?
269
00:19:15,920 --> 00:19:16,940
The New York Times.
270
00:19:19,140 --> 00:19:20,340
The New York Times.
271
00:19:22,740 --> 00:19:29,140
Well, actually, it isn't generally
known, but it's the New York Herald
272
00:19:29,140 --> 00:19:30,140
Tribune.
273
00:19:33,660 --> 00:19:34,700
Isn't that right, then?
274
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
Yeah, that's right, Pete.
275
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
Listen,
276
00:19:39,700 --> 00:19:42,480
you make yourself at home. Will you
pardon me for a minute?
277
00:19:42,720 --> 00:19:44,840
Sure. ahead and take your shower. I
mean, have your shower.
278
00:19:57,460 --> 00:19:59,280
What are you saving kings for, fella?
279
00:20:19,210 --> 00:20:21,530
because they're coming over to write up
our daddy shower.
280
00:20:21,830 --> 00:20:22,830
Oh, is that right?
281
00:20:23,070 --> 00:20:25,090
Well, what do you like to know?
282
00:20:25,610 --> 00:20:28,190
Well, now, whose idea was this here
shower?
283
00:20:28,590 --> 00:20:29,590
That was mine.
284
00:20:29,770 --> 00:20:34,830
Oh, is that so, Mr. Murph? Yes, I said
to my old battle axe, I said...
285
00:20:34,830 --> 00:20:39,990
Why should the mothers get all the
breaks?
286
00:20:40,230 --> 00:20:41,750
Why don't we do something about the
fathers?
287
00:20:42,010 --> 00:20:43,830
You said that, huh? That's what I said,
yeah.
288
00:20:44,510 --> 00:20:47,570
You're looking for a story, are you? I
sure am.
289
00:20:50,990 --> 00:20:51,990
story for you, Pete.
290
00:20:52,190 --> 00:20:55,470
Oh, well, go ahead. Yeah. Of course,
you'd never be able to print this in a
291
00:20:55,470 --> 00:20:56,470
newspaper, you know.
292
00:20:56,690 --> 00:20:59,750
All right.
293
00:21:01,490 --> 00:21:02,910
Well, you see, there was this fella.
294
00:21:03,170 --> 00:21:07,590
He was a bachelor, sort of a man about
time. And he goes into his nightclub in
295
00:21:07,590 --> 00:21:09,170
Paris. Ah.
296
00:21:09,990 --> 00:21:13,650
You say this whole thing was your idea,
huh? Now, just a minute. Just a minute.
297
00:21:13,710 --> 00:21:16,330
Will you just let the young man tell us?
Go ahead. Yeah, let him tell the story.
298
00:21:16,630 --> 00:21:17,690
Come back here, Pete.
299
00:21:17,890 --> 00:21:22,400
Let me tell the story. Now, one night,
He goes into this nightclub, see? And
300
00:21:22,400 --> 00:21:27,100
this beautiful girl, can -can dancing,
she's doing her act. She's dancing, see?
301
00:21:27,220 --> 00:21:29,160
And this fellow walks right up on the
stage.
302
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
See what I mean?
303
00:21:30,420 --> 00:21:33,540
She's dancing, and he's right there in
the middle of the stage. Now, do you get
304
00:21:33,540 --> 00:21:34,540
the picture?
305
00:22:11,180 --> 00:22:12,180
my best eye.
306
00:22:12,820 --> 00:22:16,300
For another thing, you're the only man
that I know that'd get his mustache on
307
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
with scotch tape.
308
00:22:19,560 --> 00:22:21,640
Fred, how did you see through my
disguise?
309
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
What disguise?
310
00:22:27,460 --> 00:22:31,280
Well, we just wanted to see what went on
at a stag party. Are you mad?
311
00:22:31,640 --> 00:22:33,260
No, sweetheart, I'm not mad.
312
00:22:43,980 --> 00:22:44,619
I got everything.
313
00:22:44,620 --> 00:22:47,880
But if you don't stop having these silly
cravings at four o 'clock in the
314
00:22:47,880 --> 00:22:49,080
morning, I'm going to freeze to death.
315
00:22:51,320 --> 00:22:53,460
Here. Is this pistachio?
316
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
Yeah, that's pistachio.
317
00:22:55,260 --> 00:22:56,260
Here's your spoon.
318
00:22:59,740 --> 00:23:00,740
Which is that?
319
00:23:14,060 --> 00:23:15,400
Honey, these are sardines.
320
00:24:01,550 --> 00:24:03,090
the other day because you weren't
getting enough attention?
321
00:24:04,310 --> 00:24:07,750
I was sick because I ate something that
made me sick.
322
00:24:08,310 --> 00:24:09,310
Yes, dear.
323
00:24:09,530 --> 00:24:10,530
Well, I was.
324
00:24:11,890 --> 00:24:13,930
Yeah. All right. You were.
325
00:24:16,450 --> 00:24:19,610
Funny how you snapped out of it, though,
and after the doctor told us what we
326
00:24:19,610 --> 00:24:20,569
should do.
327
00:24:20,570 --> 00:24:21,570
What do you mean?
328
00:24:22,030 --> 00:24:23,630
Uh, nothing, dear.
329
00:24:25,830 --> 00:24:30,590
Did the doctor tell you to give me the
daddy shower just so I get some
330
00:24:30,590 --> 00:24:31,970
attention? No.
331
00:24:32,470 --> 00:24:38,290
No, he just said that if we, you know,
kind of made you feel that... Well...
332
00:24:38,290 --> 00:24:41,830
What's the matter?
333
00:24:42,950 --> 00:24:44,890
I don't know. I feel kind of funny.
Again?
334
00:25:42,480 --> 00:25:45,720
by Jerry Hausner and Dr. by Lou Merrill.
335
00:26:11,150 --> 00:26:13,410
I Love Lucy is a Desilu production.
336
00:26:15,610 --> 00:26:18,090
This is the CBS Television Network.
27009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.