Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,920 --> 00:00:36,120
One day in Mexico, the radio picked up a
station from the USA.
2
00:00:37,920 --> 00:00:42,140
And all the people heard just what
occurred upon a program known as
3
00:00:43,960 --> 00:00:48,680
They heard a lady win a diamond -pinned
sable and a brand -new limousine.
4
00:00:50,020 --> 00:00:54,260
She took home all the loot and more to
boot for knowing 12 and 5 are 17.
5
00:00:56,380 --> 00:01:00,760
That day in Mexico, the radio was heard
by one whose name was Don Jose.
6
00:01:02,540 --> 00:01:06,280
He said, if that was most on all those
shows, I think I'd go for a visit right
7
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
away.
8
00:01:08,540 --> 00:01:12,820
He got his papers quick and then a
ticket on a plane for Hollywood and
9
00:01:14,600 --> 00:01:18,800
He got to town at eight and sure as
fate, he wound up in a studio at night.
10
00:01:20,740 --> 00:01:25,120
He knew that Mexico would hear the show
and he was set to make his family proud.
11
00:01:26,920 --> 00:01:30,700
And so he whistled and he raised his
hand and yelled until they picked him
12
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
the crowd.
13
00:01:33,010 --> 00:01:37,270
He got the biggest score and what is
more, he even won the jackpot of the
14
00:01:39,050 --> 00:01:43,790
He blew his top because the price, it
was an airplane trip right back to
15
00:01:43,790 --> 00:01:46,070
Mexico.
16
00:01:49,630 --> 00:01:52,690
That's all, Marco. My throat is sore
today. Will you call Lucy and tell her
17
00:01:52,690 --> 00:01:54,070
be home right away? Okay, that's fine.
Bye.
18
00:01:54,310 --> 00:01:55,310
Bye.
19
00:01:55,650 --> 00:01:56,690
Lucy? Yeah?
20
00:01:56,930 --> 00:01:58,210
Your new furniture came.
21
00:01:58,450 --> 00:02:01,100
Really? What? What's it like? I don't
know. I was so busy, I just told her to
22
00:02:01,100 --> 00:02:02,100
put it all in the apartment.
23
00:02:02,320 --> 00:02:05,360
Oh, I'm just dying to see it. Oh, darn
this key.
24
00:02:07,460 --> 00:02:10,220
You know, for the rent you charge, you
could have bigger keyholes.
25
00:02:12,820 --> 00:02:13,820
There.
26
00:02:14,280 --> 00:02:15,900
Oh, my gosh.
27
00:02:17,820 --> 00:02:20,300
I think there's a little too much
furniture in here.
28
00:02:20,860 --> 00:02:25,200
It does look a little overcrowded,
doesn't it? I forgot we had to take the
29
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
furniture out.
30
00:02:27,930 --> 00:02:28,930
Oh, well.
31
00:02:30,990 --> 00:02:33,330
Gee, there's a lot of wonderful stuff,
huh?
32
00:02:35,150 --> 00:02:36,150
Where's the phone?
33
00:02:37,430 --> 00:02:38,470
Yeah, it's not here.
34
00:02:38,770 --> 00:02:39,770
Oh.
35
00:02:39,970 --> 00:02:41,870
Well, now, where is the phone?
36
00:02:43,450 --> 00:02:45,050
Oh, for heaven's sake.
37
00:02:45,550 --> 00:02:47,070
What could they do with it?
38
00:02:49,930 --> 00:02:52,250
Let's see now. I was lying on the sofa
talking.
39
00:02:52,770 --> 00:02:55,550
It's on the floor someplace. Yeah,
sounds like it, doesn't it?
40
00:02:57,230 --> 00:02:58,290
Did you find it? No.
41
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
Oh.
42
00:03:00,850 --> 00:03:03,530
Oh, here it is. For heaven's sake.
43
00:03:05,610 --> 00:03:06,610
Oh, gosh.
44
00:03:09,010 --> 00:03:10,010
Hello?
45
00:03:10,530 --> 00:03:12,010
Oh, too late.
46
00:03:14,450 --> 00:03:18,410
Now I'll never know who it was, and that
drives me absolutely crazy.
47
00:03:18,670 --> 00:03:19,670
Me too.
48
00:03:19,870 --> 00:03:20,870
Gee.
49
00:03:21,450 --> 00:03:23,950
Hey, look at this stuff. Isn't it going
to look wonderful?
50
00:03:24,250 --> 00:03:26,590
Uh -huh. Oh, look at that luscious
chair.
51
00:03:31,210 --> 00:03:32,510
going to look. Where do I put it?
52
00:03:32,890 --> 00:03:35,470
Let's take it and put it out in the
hall, all the old stuff. Okay.
53
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Here.
54
00:03:37,790 --> 00:03:40,230
Listen, you know, I'm not going to be
able to leave that piano there. I'm
55
00:03:40,230 --> 00:03:42,870
to put it over on that wall. I want
everything completely different, you
56
00:03:49,090 --> 00:03:51,390
There. Oh, it just looks wonderful.
57
00:03:51,590 --> 00:03:52,590
Isn't it beautiful?
58
00:03:52,890 --> 00:03:55,050
I'm going to make an entrance from
another room and see how it looks.
59
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
I've ever seen.
60
00:04:05,700 --> 00:04:12,120
How do you like it?
61
00:04:12,840 --> 00:04:14,760
Gee, this new stuff is marvelous.
62
00:04:15,000 --> 00:04:18,600
Isn't it, though? Listen, Fred, would
you do me a big favor? Would you take a
63
00:04:18,600 --> 00:04:21,560
few little pieces of furniture down the
basement for me? Sure, where are they?
64
00:04:21,779 --> 00:04:22,780
Right out here.
65
00:04:23,860 --> 00:04:30,780
A few little pieces, huh? Well, it's not
very much. If you just move this over.
66
00:05:00,630 --> 00:05:04,330
I don't feel good today, honey. I feel
real bad. I got a sore throat, and I
67
00:05:04,330 --> 00:05:06,430
think I'm catching a cold, everything.
68
00:05:06,830 --> 00:05:09,950
Oh, you've been working too hard
redecorating that club.
69
00:05:10,390 --> 00:05:13,050
Yeah, maybe that is. Will you give me a
couple of aspirins, honey? Sure, dear,
70
00:05:13,150 --> 00:05:14,150
sure.
71
00:05:14,390 --> 00:05:17,210
Ethel, do you think I made a mistake
putting that chair there? You know, my
72
00:05:17,210 --> 00:05:19,950
first impulse was to put the chair here
and have the table on this side.
73
00:05:20,250 --> 00:05:21,270
Lucy! Lucy!
74
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
What?
75
00:05:23,090 --> 00:05:26,050
Please, honey, I don't feel good. Get me
the aspirins.
76
00:05:26,410 --> 00:05:28,710
I think I'm getting a strep the cocky.
77
00:05:33,550 --> 00:05:34,730
I didn't know it was so serious.
78
00:05:35,210 --> 00:05:37,250
You think you'll live till I get back
from the kitchen?
79
00:05:37,770 --> 00:05:39,330
Give me the ice cream, please.
80
00:05:40,690 --> 00:05:44,930
Does Fred always act like a child when
he gets ill? You mean baby Snooks? Oh,
81
00:05:44,990 --> 00:05:45,990
brother.
82
00:05:48,130 --> 00:05:49,150
Very funny. Yeah.
83
00:05:49,690 --> 00:05:53,430
Boy, it has to happen now, too. I got an
opening coming up and everything, and
84
00:05:53,430 --> 00:05:55,910
now I gotta get a sore throat. Oh,
you'll be all right.
85
00:05:56,370 --> 00:06:00,570
Well, I want to make a good impression
of Mr. Chambers. Who's Mr. Chambers?
86
00:06:00,830 --> 00:06:02,570
He's the new owner of the Tropicana.
87
00:06:03,020 --> 00:06:06,360
Oh, hey, Rick, does Lucy know that
you're casting a new show?
88
00:06:06,960 --> 00:06:11,020
No, that's the good part about this
furniture deal. She's been so busy,
89
00:06:11,020 --> 00:06:12,860
not even thinking about getting into the
act.
90
00:06:13,220 --> 00:06:14,220
She will.
91
00:06:14,760 --> 00:06:18,440
Fred, take your furniture down a little
later, honey. Okay, dear. Yeah, Ricky
92
00:06:18,440 --> 00:06:20,000
and I will carry it downstairs for you.
93
00:06:20,260 --> 00:06:21,860
Oh, Ricky isn't feeling well.
94
00:06:22,240 --> 00:06:24,280
Oh, he doesn't feel that bad, do you,
Rick?
95
00:06:27,040 --> 00:06:29,180
Oh, come on, you're all right.
96
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
Come on.
97
00:06:34,960 --> 00:06:36,400
myself. Come on, Ethel.
98
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
Oh,
99
00:06:45,740 --> 00:06:48,180
it is not funny. I don't feel too good.
100
00:06:48,540 --> 00:06:49,820
Oh, I'm sorry, dear. Here.
101
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
There.
102
00:06:53,300 --> 00:06:54,360
Poor baby.
103
00:07:04,170 --> 00:07:04,789
this morning.
104
00:07:04,790 --> 00:07:05,790
He's dying.
105
00:07:07,150 --> 00:07:09,190
That's good. I thought it might be
something serious.
106
00:07:10,950 --> 00:07:14,850
Honestly, Ethel, why are men such
babies? I wish I could get away with
107
00:07:14,850 --> 00:07:18,990
like that. You said it. Last week, Fred
had a little headache and took to his
108
00:07:18,990 --> 00:07:22,530
bed moaned he might not live through the
night. You remember when I broke my
109
00:07:22,530 --> 00:07:26,150
ankle last year? He tried to get me out
of bed the second morning to fix his
110
00:07:26,150 --> 00:07:28,670
breakfast. He said walking would help
the bone heal.
111
00:07:35,820 --> 00:07:36,820
I'm wanted in surgery.
112
00:07:39,180 --> 00:07:41,520
I'll go scrub up in case you need me.
113
00:07:46,920 --> 00:07:50,640
What is it, dear?
114
00:07:51,440 --> 00:07:53,100
Oh, I feel worse.
115
00:07:53,680 --> 00:07:56,280
My throat is worse. I feel awful.
116
00:07:56,820 --> 00:08:00,180
You want to look at it, please, for me?
Yes, open up, dear.
117
00:08:09,720 --> 00:08:10,840
Just as I thought.
118
00:08:11,160 --> 00:08:13,180
Why? It's dark down there.
119
00:08:15,260 --> 00:08:16,600
I have to get the flashlight.
120
00:08:17,280 --> 00:08:18,560
All right, get the flashlight.
121
00:08:19,340 --> 00:08:23,800
I don't know why this has to happen to
me now. I got the opening coming and
122
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
everything.
123
00:08:25,680 --> 00:08:28,580
You never put the flashlight in the same
place twice.
124
00:08:28,920 --> 00:08:31,720
I put it where you told me to put it the
last time you said I didn't put it in
125
00:08:31,720 --> 00:08:33,039
the same place twice. All right, now
let's take a look at that.
126
00:08:44,140 --> 00:08:45,700
pain and you making fun with me.
127
00:08:46,340 --> 00:08:47,340
I'm sick.
128
00:08:47,440 --> 00:08:48,660
All right, dear, open up.
129
00:08:51,700 --> 00:08:54,680
Oh, boy, I wish you could see down in
here.
130
00:08:55,200 --> 00:08:58,420
It's so colorful. It's like the Carlsbad
Caverns.
131
00:08:59,380 --> 00:09:00,420
Is it red?
132
00:09:00,760 --> 00:09:03,100
Yeah, red, white, blue, pink, burnt
orange.
133
00:09:04,960 --> 00:09:07,900
Now, don't make fun, will you? I don't
feel good.
134
00:09:08,700 --> 00:09:12,400
Not only my throat, I mean, I got a
cold.
135
00:09:12,880 --> 00:09:14,800
clammy feeling in my stomach.
136
00:09:15,160 --> 00:09:20,260
A cool clammy feeling on your stomach?
Yeah, I do. I have. Oh, honey, no
137
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
That's why.
138
00:09:27,980 --> 00:09:31,140
I'll probably catch pneumonia. I'd
better change the clothes.
139
00:09:32,180 --> 00:09:34,200
I'll never be able to make that show.
140
00:09:49,000 --> 00:09:50,060
eating a little breakfast?
141
00:09:50,560 --> 00:09:51,560
Oh, no.
142
00:09:51,880 --> 00:09:54,480
No? Well, you should have some liquids.
How about a little orange juice?
143
00:09:56,020 --> 00:09:57,920
All right, a little orange juice. Okay.
144
00:09:59,620 --> 00:10:02,680
And, uh, maybe a little coffee.
145
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
Okay.
146
00:10:04,340 --> 00:10:10,420
Uh, maybe I could choke down one piece
of toast.
147
00:10:11,340 --> 00:10:12,340
Butter.
148
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
need my strength, you know.
149
00:10:19,630 --> 00:10:21,270
Maybe you should put some bacon with it.
150
00:10:22,630 --> 00:10:24,530
Orange juice, toast, coffee, and bacon.
151
00:10:24,930 --> 00:10:25,930
Yeah.
152
00:10:26,650 --> 00:10:27,650
Lucy!
153
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
How's Ricky?
154
00:10:50,000 --> 00:10:53,020
Well, I called the doctor and it's a
little more serious than I thought. He
155
00:10:53,020 --> 00:10:54,560
a virus that settled in his throat.
156
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
Oh, gee, is it bad?
157
00:10:55,960 --> 00:10:58,740
Well, the doctor said if he was going to
be in the show, he'd have to stay in
158
00:10:58,740 --> 00:10:59,980
bed a whole week and not talk.
159
00:11:00,560 --> 00:11:01,640
Not talk at all?
160
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
Not a word.
161
00:11:02,980 --> 00:11:07,180
Gee, imagine not being able to talk for
seven whole days.
162
00:11:07,760 --> 00:11:09,860
Why don't you hang around here? Maybe
you can catch it.
163
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
Never mind.
164
00:11:12,880 --> 00:11:14,600
Let us know if there's anything we can
do.
165
00:11:14,840 --> 00:11:16,200
Okay. We'll check you later.
166
00:11:16,500 --> 00:11:17,700
Thanks. Bye -bye. Bye.
167
00:11:39,530 --> 00:11:40,990
Doctor said you gotta take your
medicine.
168
00:11:43,210 --> 00:11:45,590
Now, the doctor said you have to take
your medicine.
169
00:11:51,730 --> 00:11:52,830
Don't shout at me.
170
00:11:54,970 --> 00:11:58,570
Now, when I say you gotta take medicine,
I mean you gotta take... Now, Ricky,
171
00:11:58,750 --> 00:11:59,770
look what you did.
172
00:12:00,150 --> 00:12:01,630
Oh, for heaven's sake.
173
00:12:02,410 --> 00:12:05,050
Now, look, if you're gonna act like a
child, I'm gonna treat you like one.
174
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
stage the show.
175
00:12:31,680 --> 00:12:33,120
I've got to stage the show.
176
00:12:33,460 --> 00:12:35,240
Ricky, stay where you are.
177
00:12:35,440 --> 00:12:36,179
Let Mr.
178
00:12:36,180 --> 00:12:37,340
Chambers stage the show.
179
00:12:37,780 --> 00:12:41,580
Well, I can ask him to do that. All
right, then I'll ask him. I'll call him
180
00:12:41,580 --> 00:12:42,580
the phone and ask him.
181
00:12:44,040 --> 00:12:46,980
Now, you know, this is too important for
a telephone call. I'm going to get
182
00:12:46,980 --> 00:12:48,960
dressed and get down there and see him
in person.
183
00:12:49,600 --> 00:12:50,840
You stay in that bed.
184
00:12:52,080 --> 00:12:53,200
Well... Well...
185
00:13:09,900 --> 00:13:12,580
Honey, listen, I got to get out of the
club for Ricky. Will you stick around in
186
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
case he needs anything?
187
00:13:13,640 --> 00:13:15,000
Sure. What are you going down to the
club for?
188
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
I'm going to see Mr. Chambers.
189
00:13:17,780 --> 00:13:21,080
You know how conscientious Ricky is.
He's going to get out of that sickbed
190
00:13:21,080 --> 00:13:24,260
go down there and stage that show. Well,
I'm going to ask Mr. Chambers to stage
191
00:13:24,260 --> 00:13:25,079
it for himself.
192
00:13:25,080 --> 00:13:26,320
Oh, well, good luck.
193
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
Thanks. I'll need it.
194
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
Hello?
195
00:13:30,920 --> 00:13:33,560
Hello. May I speak to Ricky Ricardo,
please?
196
00:13:34,320 --> 00:13:35,119
This is Mr.
197
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Chambers calling.
198
00:13:36,180 --> 00:13:37,180
Oh, Mr.
199
00:13:37,280 --> 00:13:38,520
Chambers, this is Mrs. Ricardo.
200
00:13:39,070 --> 00:13:42,190
Ricky can't talk right now, you see. Oh,
well, will you give him a message for
201
00:13:42,190 --> 00:13:43,190
me, Mrs. Ricardo?
202
00:13:43,390 --> 00:13:45,890
You tell him I've been called out of
town for a few days.
203
00:13:46,110 --> 00:13:47,970
I ought to be back today before the
opening.
204
00:13:48,610 --> 00:13:52,870
Well, not to worry. I have every
confidence that he'll turn out a great
205
00:13:54,150 --> 00:13:55,150
But, Mr.
206
00:13:55,270 --> 00:13:56,270
Chambers...
207
00:14:07,660 --> 00:14:11,320
Chambers is going out of town. Oh,
what's Ricky going to have to say about
208
00:14:11,880 --> 00:14:15,500
Nothing. I'm not going to tell him.
You're not going to tell him? Of course
209
00:14:15,660 --> 00:14:17,100
Well, then who's going to stage the
show?
210
00:14:17,420 --> 00:14:18,420
Who cares?
211
00:14:18,500 --> 00:14:21,580
I'm not letting Ricky out of that bed
until the doctor says so if I have to
212
00:14:21,580 --> 00:14:22,580
stage a show myself.
213
00:14:26,140 --> 00:14:27,260
You wouldn't.
214
00:14:28,200 --> 00:14:29,480
Of course I wouldn't.
215
00:14:30,860 --> 00:14:31,860
Would I?
216
00:14:33,420 --> 00:14:34,420
Well?
217
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
Oh, it's crazy.
218
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Oh, sure, it's fantastic.
219
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
What a thought.
220
00:14:40,440 --> 00:14:43,560
Of course, it would give me an
opportunity to hire some talent that has
221
00:14:43,560 --> 00:14:45,220
grossly overlooked in the past.
222
00:14:45,580 --> 00:14:47,760
You mean Fred and I could do one of our
dance routines?
223
00:14:48,140 --> 00:14:49,540
Right after my opening number.
224
00:14:51,800 --> 00:14:54,840
That is, if you're as good as you say
you are. What do you mean?
225
00:14:55,120 --> 00:14:57,680
You may audition for me the first thing
in the morning. Oh!
226
00:15:07,199 --> 00:15:08,540
Well, I'm glad that you agree.
227
00:15:08,940 --> 00:15:09,940
Yes.
228
00:15:10,080 --> 00:15:11,380
Well, yeah. Lucy.
229
00:15:12,120 --> 00:15:13,580
Oh, well, thank you very much.
230
00:15:13,800 --> 00:15:14,860
Thank you. Goodbye, Doctor.
231
00:15:15,340 --> 00:15:17,900
Fred will be up in just a minute. He's
got the act and the music and
232
00:15:18,040 --> 00:15:21,080
Good. I just talked the doctor into
making Ricky stay in bed until opening
233
00:15:21,080 --> 00:15:24,420
night. That'll get him out of the way.
He's not even going to get to come to
234
00:15:24,420 --> 00:15:27,600
rehearsal. Ricky still thinks that Mr.
Chambers is staging the show.
235
00:15:27,820 --> 00:15:31,060
Sure. And Mr. Chambers still thinks that
Ricky's staging the show. That's right.
236
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
Uh -oh.
237
00:15:32,800 --> 00:15:35,720
Now, don't worry about Mr. Chambers. I
think we can handle him. I hear he's an
238
00:15:35,720 --> 00:15:37,040
ex -vaudevillian. Oh, good.
239
00:15:37,820 --> 00:15:38,699
Hi, kids.
240
00:15:38,700 --> 00:15:40,880
I got it. It was in the trunk, the whole
act.
241
00:15:41,360 --> 00:15:44,520
Words, music, orchestrations, gags,
routines, everything.
242
00:15:45,000 --> 00:15:46,280
You sure this is good now?
243
00:15:46,480 --> 00:15:48,860
Well, it was a smash when Ethel and I
did it at the palace.
244
00:15:49,500 --> 00:15:50,620
At the palace?
245
00:15:50,920 --> 00:15:54,080
You're darn tootin'. That was the best
theater in Jamestown, New York.
246
00:16:02,030 --> 00:16:05,710
don't think maybe this might be a little
out of date, do you? Oh, no, that's
247
00:16:05,710 --> 00:16:08,750
what's wonderful about it. They're
reviving everything we did in that show.
248
00:16:09,010 --> 00:16:12,030
Ukuleles at Charleston, even the
fashions. Gee, that's right.
249
00:16:12,270 --> 00:16:14,590
And I wish you could have seen those
showgirls.
250
00:16:15,450 --> 00:16:20,410
Yeah? Oh, that was the most beautiful
line of showgirls I ever saw. Really?
251
00:16:20,630 --> 00:16:24,070
And here's another break we get. I
called them all up, and every one of
252
00:16:24,070 --> 00:16:25,070
still available.
253
00:16:26,290 --> 00:16:27,290
Well,
254
00:16:28,070 --> 00:16:29,029
that's just wonderful.
255
00:16:29,030 --> 00:16:31,290
We got an awful lot of work to do before
next Saturday.
256
00:16:32,360 --> 00:16:35,900
and I wish you could see the way Ricky
has redecorated the club for the
257
00:16:36,000 --> 00:16:38,160
It is the most beautiful thing you've
ever seen.
258
00:16:38,480 --> 00:16:41,500
Listen, now you take this to Marco. Tell
him to get the musicians ready. We've
259
00:16:41,500 --> 00:16:44,880
got to talk about costumes. When you see
a blue dress I found in the trunk that
260
00:16:44,880 --> 00:16:46,080
I used to wear in the act...
261
00:17:17,829 --> 00:17:24,829
There's sweetness in the call of a
woodland dove as
262
00:17:24,829 --> 00:17:28,030
her love song echoes through the trees.
263
00:17:29,170 --> 00:17:35,150
There's sweetness in a rose with a
symbol of love
264
00:17:35,150 --> 00:17:40,150
floating on a summer breeze.
265
00:17:41,490 --> 00:17:46,570
But nothing can compare with the
sweetness of
266
00:17:48,240 --> 00:17:50,220
The one and only.
267
00:18:49,100 --> 00:18:51,320
that words cannot express.
268
00:20:55,500 --> 00:20:57,980
Bye, Curly, when the dew is pearly.
21340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.