Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,050 --> 00:00:37,050
Hi, Rick.
2
00:00:38,190 --> 00:00:39,190
Oh, hiya, Fred.
3
00:00:39,310 --> 00:00:40,310
Bethel up here?
4
00:00:40,630 --> 00:00:42,530
No. She went out with Lucy.
5
00:00:42,950 --> 00:00:44,210
They went to the home show.
6
00:00:44,610 --> 00:00:45,610
Oh, no.
7
00:00:46,090 --> 00:00:50,630
Why do they have to go and look at those
model homes stuffed with all that fancy
8
00:00:50,630 --> 00:00:52,490
furniture? It'll only make them unhappy.
9
00:00:52,910 --> 00:00:53,910
I know.
10
00:00:54,360 --> 00:00:57,520
Last year, Lucy went to the home show.
When she got home, she said all of our
11
00:00:57,520 --> 00:01:01,460
old furniture gave her the hives. It was
two weeks before Ethel could walk into
12
00:01:01,460 --> 00:01:03,420
our living room without bursting into
tears.
13
00:01:03,700 --> 00:01:07,500
I told Lucy that she couldn't
redecorate. She cried all night.
14
00:01:07,980 --> 00:01:11,140
Well, let's face it. We're in for
another session with the Sabzi twins.
15
00:01:13,760 --> 00:01:17,940
I don't know, Fred. I got a surprise
that might take the minds off of it.
16
00:01:18,480 --> 00:01:21,980
I managed to get four seats for the new
Royals and Hammerstein show tomorrow
17
00:01:21,980 --> 00:01:24,280
night. Whoa, boy, four of them. Hi,
honey.
18
00:01:38,380 --> 00:01:40,220
It's even worse than I remembered.
19
00:01:40,500 --> 00:01:43,080
Hey, honey, I got a wonderful surprise
for you. Sit down, will you?
20
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
Sit down?
21
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
On that?
22
00:01:46,280 --> 00:01:48,870
How could anyone possibly... Possibly
sit on that.
23
00:01:49,770 --> 00:01:50,850
Well, honey, it's easy.
24
00:01:51,370 --> 00:01:54,590
You stand up here like this, and you
bend your knees, and there you are.
25
00:01:55,790 --> 00:01:59,690
You know what I meant. That couch is so,
so... Comfortable?
26
00:01:59,930 --> 00:02:05,210
No, no, it's so dirty, and the springs
are lumpy, and it's so, it's repulsive.
27
00:02:05,830 --> 00:02:09,990
And that desk, and that tired old lamp,
and that chair.
28
00:02:16,320 --> 00:02:18,980
Never mind, never mind. It all stays as
is.
29
00:02:19,280 --> 00:02:20,880
But our furniture looks crummy.
30
00:02:21,120 --> 00:02:23,020
It looks crummy because it is crummy.
31
00:02:25,760 --> 00:02:27,860
But it's all paid for, so forget it.
32
00:02:28,540 --> 00:02:30,700
Yeah, and that goes for our stuff, too.
33
00:02:30,900 --> 00:02:34,220
Ricky, you don't really expect me to
live inside. Now, look, I've got to
34
00:02:34,220 --> 00:02:35,240
one more.
35
00:02:35,740 --> 00:02:40,420
Every year, you go to the hotel, you
come home... Wait a minute, wait a
36
00:02:40,560 --> 00:02:42,660
Ethel, what are we going through this
for?
37
00:02:42,900 --> 00:02:44,300
We're going to get our furniture.
38
00:02:48,680 --> 00:02:53,080
Look out for a trick. It's no trick. The
home show is having a big drawing, and
39
00:02:53,080 --> 00:02:58,000
the winners are each getting five rooms
of beautiful furniture absolutely free.
40
00:02:58,380 --> 00:02:59,840
Yes. Oh.
41
00:03:00,100 --> 00:03:02,580
And you two put your names down?
42
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
That's right.
43
00:03:03,820 --> 00:03:08,160
Oh. Well, Fred, help me get this junk
out of the way before the new furniture
44
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
arrives.
45
00:03:09,460 --> 00:03:13,760
Excuse me. Go ahead. Make fun. You're
going to feel pretty silly when we win.
46
00:03:14,840 --> 00:03:15,960
Now, look, honey.
47
00:03:16,760 --> 00:03:17,820
Sit down, will you?
48
00:03:19,510 --> 00:03:20,510
Force yourself.
49
00:03:27,770 --> 00:03:29,410
Now, look, listen to me, will you?
50
00:03:29,750 --> 00:03:34,250
Do you know how many people put their
names down on a thing like that? Yes, I
51
00:03:34,250 --> 00:03:37,350
do. Do you know that your chances are
one in a million?
52
00:03:39,390 --> 00:03:40,610
A lot you know.
53
00:03:40,870 --> 00:03:45,050
We each made out a hundred cards. Our
chances are one in ten thousand.
54
00:03:51,920 --> 00:03:52,739
that we won.
55
00:03:52,740 --> 00:03:56,420
All right, all right. Now, in the
meantime, I got some real good news for
56
00:03:56,480 --> 00:04:02,400
What? Well, I managed to get four seats
for the open and open new musical
57
00:04:02,400 --> 00:04:06,440
tomorrow night. Not the Rodgers and
Hammerstein show. Right. Oh, wonderful.
58
00:04:07,480 --> 00:04:08,540
Wonderful. Uh -oh.
59
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
What's the matter, Lucy?
60
00:04:10,200 --> 00:04:11,740
We can't go out tomorrow night.
61
00:04:12,000 --> 00:04:14,660
Why not? Why can't you go out? They
might call us from the home show.
62
00:04:15,020 --> 00:04:16,260
So what? They'll call you back.
63
00:04:22,160 --> 00:04:25,320
get seats for an opening night, and this
is Rogerson Hammerstein.
64
00:04:25,600 --> 00:04:27,320
I'm sorry, dear. It's out of the
question.
65
00:04:30,000 --> 00:04:33,620
I'm not leaving this house until the
home show drawing is over, and that's
66
00:04:33,620 --> 00:04:34,620
final.
67
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
Hey, Fred.
68
00:04:37,600 --> 00:04:41,020
Gee, I'm glad you stopped by. I wanted
to see you. Hi, Rick. What are you doing
69
00:04:41,020 --> 00:04:42,260
around here this early in the morning?
70
00:04:42,540 --> 00:04:46,420
Well, I had a bunch of business calls to
make, and Lucy won't let me use the
71
00:04:46,420 --> 00:04:48,060
phone. Yeah, I know what you mean.
72
00:04:49,200 --> 00:04:51,240
We may as well forget about that opening
night.
73
00:04:53,960 --> 00:04:56,060
how to get Lucy and Ethel out of the
house tonight. How?
74
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Make them think that one of them won the
prize.
75
00:05:00,220 --> 00:05:01,220
What?
76
00:05:01,380 --> 00:05:05,920
Well, look, we know that they haven't
got a chance anyway, so all we have to
77
00:05:05,920 --> 00:05:10,520
is one of us has to get to the phone,
call Lucy, and tell her that she won the
78
00:05:10,520 --> 00:05:14,400
prize. And then make sure that you hang
up before she recognizes your voice.
79
00:05:16,780 --> 00:05:18,760
Wait a minute. Why should I be the one
to call?
80
00:05:20,420 --> 00:05:24,810
Well, Fred, I'd be glad to do it. I'd
love to do it, but... She'll recognize
81
00:05:24,810 --> 00:05:25,810
accent in a minute.
82
00:05:25,910 --> 00:05:26,990
You're going to use an accent?
83
00:05:31,850 --> 00:05:33,690
Never mind. Will you call her?
84
00:05:34,210 --> 00:05:35,270
Well, okay, okay.
85
00:05:35,830 --> 00:05:37,090
Well, go ahead. There's the phone.
86
00:05:37,330 --> 00:05:39,650
Well, now, wait a minute. Wait a minute.
I've got to get up my nerve.
87
00:05:40,750 --> 00:05:43,710
Oh, Hazel, give me a double chocolate
malted.
88
00:06:13,300 --> 00:06:16,740
But every time anybody moves out of an
apartment, Fred swipes the extension
89
00:06:16,740 --> 00:06:17,740
cord.
90
00:06:19,420 --> 00:06:21,480
Gee, my phone hasn't rung all morning.
91
00:06:22,200 --> 00:06:24,180
I wonder if there's anything wrong with
it.
92
00:06:26,180 --> 00:06:30,520
Oh, darn these party lines. There's
always somebody using it. Well, tell
93
00:06:30,520 --> 00:06:33,560
get off. Oh, you know how much good that
would do me. I've had run -ins with
94
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
these characters before.
95
00:06:35,580 --> 00:06:36,740
Well, it's about time.
96
00:07:18,570 --> 00:07:20,310
calling me right now. Oh, dear.
97
00:07:21,570 --> 00:07:23,570
Hey, I got an idea. This worked once
before.
98
00:07:23,790 --> 00:07:24,950
What? Now be quiet.
99
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
I'm going to be a nervous wreck.
100
00:07:59,420 --> 00:08:01,860
So am I. All this suspense is making me
hungry.
101
00:08:02,480 --> 00:08:05,100
Well, come on. Let's go in the kitchen
and make a sandwich. We can hear the
102
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
phone from there.
103
00:09:15,340 --> 00:09:16,820
Help me set it up. Okay.
104
00:09:19,280 --> 00:09:20,079
You ready?
105
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Mm -hmm.
106
00:09:22,380 --> 00:09:26,140
Oh, boy, well, I'd be glad to get rid of
this junk.
107
00:09:26,840 --> 00:09:28,420
Oh, there he is. Hide that glue.
108
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
Miss Ricardo?
109
00:09:34,420 --> 00:09:37,060
Yes? I'm Dan Jenkins, second -hand
furniture manager.
110
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
Come right in.
111
00:09:40,560 --> 00:09:42,140
Is this the junk you want to sell?
112
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Junk?
113
00:10:18,790 --> 00:10:20,170
up here when nobody sat down.
114
00:10:22,990 --> 00:10:29,930
You see, I wouldn't dream of selling
except that someone's giving us
115
00:10:29,930 --> 00:10:30,930
some new furniture.
116
00:10:31,970 --> 00:10:35,030
Well, a bedroom furniture, too? Yes, in
there.
117
00:10:38,230 --> 00:10:39,950
I don't think he likes it, do you?
118
00:10:40,870 --> 00:10:44,550
He just wants us to think that. You
watch. When he comes out, he's going to
119
00:10:44,550 --> 00:10:48,670
me a very low offer, and I'll just get
him to go higher and higher. You watch.
120
00:10:49,290 --> 00:10:50,850
Mrs. Conner? Yes?
121
00:10:51,350 --> 00:10:52,830
Well, I'll take your furniture.
122
00:10:53,870 --> 00:10:54,749
You will?
123
00:10:54,750 --> 00:10:59,570
Yeah, and I'll give you... Well, I
shouldn't go this high, but I took an
124
00:10:59,570 --> 00:11:00,630
immediate liking to you.
125
00:11:01,850 --> 00:11:04,570
So I'll give you a hundred dollars.
126
00:11:05,390 --> 00:11:06,730
A hundred dollars?
127
00:11:07,830 --> 00:11:09,650
Well, you better look again, Mr.
Jenkins.
128
00:11:13,350 --> 00:11:14,530
All right, make it 90.
129
00:11:41,640 --> 00:11:44,000
My truck in the neighborhood this
afternoon. Can I pick up the furniture
130
00:11:44,260 --> 00:11:46,940
Oh, well, could you check back? I'd kind
of like to have the new furniture here
131
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
before you take this.
132
00:11:48,060 --> 00:11:49,060
All right.
133
00:11:49,560 --> 00:11:51,420
Now, you ladies sure made a sharp deal.
134
00:11:51,780 --> 00:11:54,940
Getting 75 bucks out of me for all this
broken down stuff.
135
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
Well,
136
00:11:57,840 --> 00:12:00,180
I'll just have to make it up with the
next customer.
137
00:12:00,840 --> 00:12:01,659
Afternoon, lady.
138
00:12:01,660 --> 00:12:02,660
Bye.
139
00:12:03,140 --> 00:12:04,140
Yeah, I'm sorry.
140
00:12:04,200 --> 00:12:07,180
Well, it really doesn't matter as long
as I'm getting a new furniture for
141
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
nothing. Oh.
142
00:12:08,520 --> 00:12:10,360
Gee, you know, it's a shame to put all
that new...
143
00:12:20,200 --> 00:12:21,420
Paper hangers are awful expensive.
144
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Who needs...
145
00:13:09,810 --> 00:13:10,810
Okay.
146
00:13:11,130 --> 00:13:14,770
There, that's about it now, I think. All
right. Put it down here a minute.
147
00:13:16,310 --> 00:13:17,310
Let's see now.
148
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
It's about...
149
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
pretty too.
150
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
Okay.
151
00:17:44,430 --> 00:17:46,230
call back in the morning, huh? Uh, okay.
152
00:17:46,430 --> 00:17:48,310
I'll sure be glad to get rid of this old
junk.
153
00:17:48,850 --> 00:17:49,850
Bye. Bye.
154
00:17:54,870 --> 00:17:55,870
Hi, honey.
155
00:17:56,130 --> 00:17:57,210
Oh, darn.
156
00:17:57,550 --> 00:18:00,050
I'd hoped that you wouldn't get home
until later.
157
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
What's going on?
158
00:18:01,710 --> 00:18:04,510
Well, I kind of wanted to surprise you,
but...
159
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
I sold him all of our...
160
00:18:57,230 --> 00:19:00,090
you, please? I want to talk to you a
minute. Here, sit down, won't you? This
161
00:19:00,090 --> 00:19:01,550
a nice chair. Here, sit down, Mr.
Jenkins.
162
00:19:01,930 --> 00:19:03,690
Sit down here a minute. Listen, Mr.
Jenkins.
163
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
Listen,
164
00:19:06,590 --> 00:19:07,950
there's been a terrible mistake.
165
00:19:08,510 --> 00:19:10,070
It's all my stupidity, you see.
166
00:19:10,510 --> 00:19:15,030
My wife didn't win the prize at all, and
you see, I thought, I want to get the
167
00:19:15,030 --> 00:19:16,030
furniture back.
168
00:19:16,290 --> 00:19:18,070
Oh, fine. That's okay by me.
169
00:19:18,350 --> 00:19:20,170
Thank you. Give me the $75, will you,
honey?
170
00:19:21,190 --> 00:19:22,190
What's the matter, honey?
171
00:19:22,990 --> 00:19:24,450
I spent the money for...
172
00:19:27,790 --> 00:19:30,630
I'll give you the $75. Say, just a
minute, Mr. Ricardo.
173
00:19:30,990 --> 00:19:35,350
I'll be glad to sell you this stuff, but
certainly you don't expect to get three
174
00:19:35,350 --> 00:19:39,310
rooms full of beautiful furniture like
this for a measly $75.
175
00:19:39,830 --> 00:19:42,030
But that's what you paid for it.
176
00:19:42,250 --> 00:19:43,870
That's true, but I'm in the business.
177
00:19:44,490 --> 00:19:47,650
That isn't just a purchase price. I've
got to add my overhead, electricity,
178
00:19:48,070 --> 00:19:52,470
rent, insurance, storage charges,
advertising. You haven't moved a stick
179
00:19:52,470 --> 00:19:53,730
furniture out of this apartment.
180
00:19:54,050 --> 00:19:57,670
Wait a minute, wait a minute. Lucy, did
you sign a...
181
00:20:04,940 --> 00:20:07,120
Mr. Jerkins, you paid $75 for the
furniture.
182
00:20:07,360 --> 00:20:10,840
Now, how much of all this other stuff
that you mentioned, what does the ad up
183
00:20:10,840 --> 00:20:11,840
to?
184
00:20:12,160 --> 00:20:14,840
Now, remember, you haven't moved
anything out of the apartment.
185
00:20:15,200 --> 00:20:16,460
Oh, I'm allowing for that.
186
00:20:17,120 --> 00:20:20,300
You better take another look at the
furniture. We've had it an awful long
187
00:20:20,520 --> 00:20:23,280
It paints all off, and it's real ugly,
and it's old.
188
00:20:23,620 --> 00:20:27,820
I realize how much these valuable
antiques mean to you, madam.
189
00:20:28,460 --> 00:20:30,620
Antiques? Lucy, please, you said enough.
190
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
What?
191
00:20:36,170 --> 00:20:37,190
I shouldn't really do this.
192
00:20:37,650 --> 00:20:39,090
I'm taking off every penny I can.
193
00:20:39,890 --> 00:20:42,870
I'll let you have it all for only $500.
194
00:20:43,770 --> 00:20:44,770
$500?
195
00:20:45,610 --> 00:20:46,610
That's ridiculous.
196
00:20:46,730 --> 00:20:47,790
I won't buy it back.
197
00:20:48,010 --> 00:20:50,870
I'll get the fellas in the van. Now,
wait a minute. Don't hurry up so fast.
198
00:20:50,870 --> 00:20:51,870
back here a minute, will you?
199
00:20:52,590 --> 00:20:54,330
Now, let's compromise, maybe.
200
00:20:55,290 --> 00:21:02,170
How about $395?
201
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
Well...
202
00:21:06,220 --> 00:21:11,900
I'm a lousy businessman, but I like the
way you sing Babaloo, so I'll take it.
203
00:21:15,340 --> 00:21:16,340
Thank you.
204
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
Ah,
205
00:21:30,640 --> 00:21:32,920
you two are certainly making a sharp
deal.
206
00:21:36,810 --> 00:21:37,890
your next customer, I know.
207
00:21:38,730 --> 00:21:39,730
Bye.
208
00:21:41,350 --> 00:21:42,350
Adios.
209
00:21:47,390 --> 00:21:49,210
Now, Ricky, it wasn't my fault.
210
00:21:50,070 --> 00:21:51,210
I know, I know.
211
00:21:51,510 --> 00:21:52,570
It's all my fault.
212
00:21:53,050 --> 00:21:53,989
It is?
213
00:21:53,990 --> 00:21:56,950
Yeah. Come on, I'll help you carry the
stuff into the bedroom.
214
00:21:57,290 --> 00:21:58,290
In the bedroom?
215
00:21:58,790 --> 00:22:03,530
Yeah. Well, we really haven't finished
papering in there yet, and I... What,
216
00:22:03,530 --> 00:22:04,550
what, what? What did you say?
217
00:22:04,810 --> 00:22:08,050
I said we haven't finished papering...
bring in there yet? Who is we?
218
00:22:09,690 --> 00:22:11,730
We is Ethel and Lucy Paperhanger.
219
00:22:15,230 --> 00:22:17,470
This, this I got to see. No, Ricky.
220
00:22:18,090 --> 00:22:19,090
I won't get mad.
221
00:22:19,350 --> 00:22:19,989
You promise?
222
00:22:19,990 --> 00:22:21,550
I promise you I won't get mad. Promise?
223
00:22:21,870 --> 00:22:22,990
Yeah, just let me see it.
224
00:22:23,190 --> 00:22:28,450
You and Ethel pay for the room? Uh -huh.
Just the two of you, huh?
17628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.