Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,850 --> 00:00:50,610
to see what would happen if I did
something different for a change.
2
00:00:50,870 --> 00:00:52,090
What are you talking about?
3
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
Life.
4
00:00:54,810 --> 00:00:56,930
I've just been thinking about life.
5
00:00:59,130 --> 00:01:01,530
Ethel, Ricky and I are in a terrible
rut.
6
00:01:01,750 --> 00:01:02,750
What do you mean?
7
00:01:02,770 --> 00:01:04,390
Everything has become routine.
8
00:01:04,890 --> 00:01:09,630
We do the same dull thing every day. We
see the same dull people.
9
00:01:09,950 --> 00:01:10,950
Thanks a lot.
10
00:01:12,830 --> 00:01:14,130
I didn't mean you.
11
00:01:14,390 --> 00:01:16,470
It's just that nothing new ever happens.
12
00:01:16,710 --> 00:01:20,640
The way I can tell her... Ricky's going
to say and do before he does it. Uh, can
13
00:01:20,640 --> 00:01:22,700
you? Yeah, wait till he wakes up. You'll
see.
14
00:01:22,980 --> 00:01:26,340
He'll call, hey, Lucy, is the coffee
percolated yet?
15
00:01:27,880 --> 00:01:33,560
Then he'll come into the kitchen half
asleep looking like a zombie, stagger
16
00:01:33,560 --> 00:01:40,240
to the stove, say, oh, I could have
slept all day, scratch his leg while he
17
00:01:40,240 --> 00:01:44,860
pours some coffee for himself, kiss the
air in my general direction.
18
00:01:54,860 --> 00:01:58,280
I can do exactly the same thing with
Fred. I'll bet you can.
19
00:01:59,020 --> 00:02:02,840
Right now, he's sitting down with the
morning paper to do the crossword
20
00:02:03,260 --> 00:02:07,600
And just about this time, he's
discovered he can't find his glasses. So
21
00:02:07,600 --> 00:02:08,559
call to me.
22
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
Echo!
23
00:02:12,020 --> 00:02:14,920
He hasn't varied five minutes in 22
years.
24
00:02:15,760 --> 00:02:16,900
I'm up here, Fred!
25
00:02:18,900 --> 00:02:21,000
He won't find his glasses up here.
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,920
Oh, yes, he will. They'll be on top...
27
00:02:31,630 --> 00:02:33,150
the same thing for 22 years.
28
00:04:03,370 --> 00:04:06,430
become four big dull clunks.
29
00:04:06,810 --> 00:04:09,970
You know, I think you're right. Sure,
I'm right. And tonight, instead of
30
00:04:09,970 --> 00:04:14,110
canasta, we're going to sit down and
figure out the quickest way to de -clunk
31
00:04:14,110 --> 00:04:15,110
ourselves.
32
00:04:42,700 --> 00:04:44,460
deep in a pool of stagnation.
33
00:04:46,420 --> 00:04:47,980
Now, what are we going to do about it?
34
00:04:48,360 --> 00:04:51,060
Well, I don't know about the rest of
you, but I'm going to go and take a
35
00:04:53,560 --> 00:04:55,120
Never mind being funny.
36
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
Now, sit down.
37
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
We're serious.
38
00:04:59,740 --> 00:05:00,860
We certainly are.
39
00:05:01,240 --> 00:05:06,520
Our lives have become a stale routine.
We do the same thing in the same way. We
40
00:05:06,520 --> 00:05:07,820
know each other like a book.
41
00:05:08,420 --> 00:05:10,080
Oh, honey, that's only normal.
42
00:05:12,940 --> 00:05:14,920
You're supposed to know each other like
a book.
43
00:05:15,540 --> 00:05:19,220
It's the same after 25 years, only the
cover gets more dog -eared.
44
00:05:22,800 --> 00:05:26,740
Listen, the kind of routine we're in is
not normal. Now, Ethel and I went out to
45
00:05:26,740 --> 00:05:30,540
the library this afternoon, and we found
a lot of books on the subject.
46
00:05:30,920 --> 00:05:34,700
And? And the books all agreed. This one
states it as well as any.
47
00:05:35,380 --> 00:05:39,640
There are times when married couples let
their lives fall into set patterns.
48
00:05:39,740 --> 00:05:41,780
That's exactly what's happened to us.
Right.
49
00:05:43,660 --> 00:05:47,960
a case like this is for the marital
partners to spend some time away from
50
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
other. What?
51
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Please.
52
00:05:51,540 --> 00:05:56,540
Change your whole way of living. Take a
week's vacation from marriage and don't
53
00:05:56,540 --> 00:05:58,160
even see your husband or wife.
54
00:05:58,640 --> 00:06:02,560
Vacation from marriage will give you
both a whole new perspective.
55
00:06:04,700 --> 00:06:08,860
So? So Ethel and I are going to spend a
week away from you and Fred.
56
00:06:09,840 --> 00:06:11,760
You mean I won't see you for a whole
week?
57
00:06:12,420 --> 00:06:13,420
That's right.
58
00:06:15,180 --> 00:06:16,340
for a whole week, Fred.
59
00:06:18,220 --> 00:06:19,560
Well, I'll make the sacrifice.
60
00:06:26,580 --> 00:06:29,480
Now, come on. Are you crazy or
something? What are you going to do,
61
00:06:30,000 --> 00:06:31,320
No, not necessarily.
62
00:06:31,980 --> 00:06:35,040
I'll go downstairs and live with Ethel.
Fred can come up here and live with you,
63
00:06:35,160 --> 00:06:38,660
and we'll just lead our own lives. We
just won't see each other, that's all.
64
00:06:39,220 --> 00:06:43,140
Isn't this going to be fun? We can sleep
as late as we want to, go shopping,
65
00:06:43,280 --> 00:06:44,320
call up our old girlfriend.
66
00:06:47,560 --> 00:06:48,880
I don't like the sound of this whole
sentence.
67
00:06:49,460 --> 00:06:51,200
Well, I might have meant it, Rick. You
don't understand.
68
00:06:51,640 --> 00:06:54,340
If they're going to be bachelor girls,
we're bachelor boys.
69
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
Hey, that's right.
70
00:06:58,860 --> 00:07:00,640
You might have something of that in
there, yeah.
71
00:07:02,100 --> 00:07:03,260
Well, goodbye, Fred.
72
00:07:03,640 --> 00:07:05,280
Goodbye, Ethel. Goodbye, Ricky.
73
00:07:05,560 --> 00:07:06,660
Goodbye. I'll be seeing you.
74
00:07:17,760 --> 00:07:19,200
Well, Lucy, what do we do tonight?
75
00:07:21,060 --> 00:07:22,400
Oh, I don't care.
76
00:07:22,860 --> 00:07:25,120
What do you want to do? How about going
to a movie?
77
00:07:25,620 --> 00:07:28,360
Again? We've been to five movies already
this week.
78
00:07:29,400 --> 00:07:32,460
Well, it's Saturday night, and I don't
feel like staying home.
79
00:07:33,240 --> 00:07:34,540
Well, neither do I.
80
00:07:34,880 --> 00:07:36,300
Maybe we can call somebody.
81
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Who?
82
00:07:37,740 --> 00:07:40,700
We called up all our old girlfriends.
They're all married.
83
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
Yeah.
84
00:07:43,360 --> 00:07:45,780
They'll all be with their husbands on
Saturday night.
85
00:07:48,310 --> 00:07:51,850
Yeah, they're all in that awful rut we
used to be in.
86
00:07:53,990 --> 00:07:54,990
Yeah.
87
00:07:56,030 --> 00:07:59,690
They don't know what fun it is to be on
their own like us.
88
00:08:00,510 --> 00:08:01,510
Yippee.
89
00:08:05,430 --> 00:08:06,530
Ethel. Huh?
90
00:08:06,930 --> 00:08:11,910
Well, nothing personal, but I'm sick of
the sight of your face.
91
00:08:27,790 --> 00:08:28,910
the boys are doing tonight.
92
00:08:29,890 --> 00:08:30,890
I wonder.
93
00:08:32,150 --> 00:08:36,010
Ethel, let's swallow our pride and go up
and admit that we missed the big dope.
94
00:08:36,150 --> 00:08:39,190
Oh, no, Lucy. They'd never let us hear
the end of it.
95
00:08:40,150 --> 00:08:41,150
No.
96
00:08:42,789 --> 00:08:44,610
I know what we should do. What?
97
00:08:44,830 --> 00:08:47,750
We should get all dressed up like we're
going out on a mad date and then we
98
00:08:47,750 --> 00:08:50,050
should go up and I should say that I
want to get some of my good perfume.
99
00:08:50,270 --> 00:08:53,170
Yeah, then what? Well, then when they
see us all dressed up and they think
100
00:08:53,170 --> 00:08:56,290
going out, they'll get insanely jealous
and they'll demand that we go out with
101
00:08:56,290 --> 00:08:57,290
them.
102
00:09:02,190 --> 00:09:05,370
as we are, we'll even look good to them.
Now, come on, let's get dressed.
103
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
Well,
104
00:09:10,550 --> 00:09:11,730
there's no new movies.
105
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
We've seen them all.
106
00:09:17,450 --> 00:09:18,550
You know something, Fred?
107
00:09:19,850 --> 00:09:23,130
I hate to admit this, but I'd like to
see Lucy tonight.
108
00:09:24,270 --> 00:09:25,270
I can top that.
109
00:09:25,730 --> 00:09:26,850
I'd like to see Ethel.
110
00:09:34,160 --> 00:09:36,580
them without they thinking that we
really miss them, you know.
111
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
What could that be?
112
00:09:44,260 --> 00:09:45,260
Good evening.
113
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Oh, hello.
114
00:09:47,940 --> 00:09:51,160
I'm sorry to barge in like this, but I
wondered if I could get some of my good
115
00:09:51,160 --> 00:09:52,180
perfume. Why, sure.
116
00:09:52,380 --> 00:09:53,780
Come in. Why don't you come right in?
117
00:10:04,490 --> 00:10:05,169
You too, Ethel.
118
00:10:05,170 --> 00:10:06,170
Thank you, Frederick.
119
00:10:08,470 --> 00:10:10,530
We were just talking about you. You
were?
120
00:10:10,770 --> 00:10:11,770
You were?
121
00:10:11,870 --> 00:10:16,210
I hope your boys are going to have as
gay an evening as we are.
122
00:10:16,550 --> 00:10:17,509
Oh, yes.
123
00:10:17,510 --> 00:10:19,630
We've been invited to 21 for dinner.
124
00:10:20,030 --> 00:10:21,930
Oh, Ethel, 21 again.
125
00:10:22,510 --> 00:10:23,910
That's what the boys said.
126
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
21.
127
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
Well,
128
00:10:28,070 --> 00:10:29,810
we mustn't be late. I'd better get the
perfume.
129
00:10:30,650 --> 00:10:31,650
Pardon me, please.
130
00:10:41,520 --> 00:10:43,100
21 four times this week.
131
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
That's 84.
132
00:10:48,100 --> 00:10:50,800
Well, come on, Ethel. So long, boys.
133
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
So long.
134
00:10:54,320 --> 00:10:59,000
Sorry we have to rush off like this.
135
00:10:59,760 --> 00:11:01,640
Ethel, promise me something, will you?
136
00:11:02,920 --> 00:11:06,300
Let's be sensible tonight. Let's get in
before 4 a .m.
137
00:11:14,350 --> 00:11:15,510
for just a little while.
138
00:11:15,750 --> 00:11:18,810
No, no, we'll be late. You understand
how it is.
139
00:11:19,390 --> 00:11:20,490
Yeah, we know how it is.
140
00:11:20,990 --> 00:11:22,110
We have dates ourselves.
141
00:11:57,070 --> 00:12:00,090
They just said that because they thought
we were going out.
142
00:12:00,350 --> 00:12:02,610
Now let's hear no more about it, shall
we?
143
00:12:02,990 --> 00:12:04,450
Okay. Okay.
144
00:12:21,250 --> 00:12:23,010
You think I'm right, don't you?
145
00:12:29,260 --> 00:12:31,920
if I knew they were safely up there
worrying about us.
146
00:12:33,640 --> 00:12:34,660
Come on. Where?
147
00:12:35,100 --> 00:12:37,460
We're going to sneak up the back way and
peek in our apartment.
148
00:12:37,920 --> 00:12:40,460
Once we know the boys are there, I think
we'll sleep a lot better.
149
00:12:48,920 --> 00:12:50,740
Hey, Rick, why don't you come on to bed?
150
00:12:51,140 --> 00:12:52,740
You go to sleep, Fred. Don't worry about
me.
151
00:12:52,960 --> 00:12:53,819
I'm not.
152
00:12:53,820 --> 00:12:55,740
The slap of the cards keeps me awake.
153
00:13:00,780 --> 00:13:02,320
just as wary as I am, aren't you?
154
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
You know something, Rick?
155
00:13:05,260 --> 00:13:07,720
I bet they didn't go out with anybody at
all. They're just faking.
156
00:13:08,660 --> 00:13:11,000
Yeah, well, I tried to talk myself into
that one, too.
157
00:13:11,380 --> 00:13:14,800
No, I mean it. If they'd have had a
date, they wouldn't have come up here
158
00:13:14,800 --> 00:13:16,480
made such a big to -do about it.
159
00:13:18,620 --> 00:13:19,620
Yeah.
160
00:13:20,380 --> 00:13:23,880
Ethel did kind of sort of want to stick
around and chat, didn't she?
161
00:13:24,780 --> 00:13:27,620
You know something? I bet if we went
down there right now and rang the bell,
162
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
they'd answer it.
163
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Come on.
164
00:13:35,980 --> 00:13:38,340
Well, let's go and ring the bell and
then hide around the corner.
165
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Yeah.
166
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
And if they answer, we know it's them.
167
00:14:29,740 --> 00:14:32,960
I was wrong. They're not in there. I
guess they did have dates. Oh, where do
168
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
suppose they are?
169
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
I don't know.
170
00:14:35,700 --> 00:14:37,060
Go on. Let's go back downstairs.
171
00:14:40,800 --> 00:14:42,820
Let's not go down the back way. It's too
cold.
172
00:14:46,860 --> 00:14:50,360
Fine thing. They're out someplace having
the time of their life. Don't get sad
173
00:14:50,360 --> 00:14:53,100
at me, Rick. How did I know they really
had a date? That's it. It's the boys.
174
00:14:53,180 --> 00:14:54,139
They're coming upstairs.
175
00:14:54,140 --> 00:14:55,240
Come on. Down the back way.
176
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
Oh!
177
00:14:56,800 --> 00:14:58,020
It's locked. Where do we go?
178
00:14:58,260 --> 00:14:59,260
The roof.
179
00:15:05,020 --> 00:15:06,960
I just want to know who they went out
with.
180
00:15:07,200 --> 00:15:08,260
Yeah, so do I.
181
00:15:08,840 --> 00:15:10,600
Well, I'm going to find out, too. How?
182
00:15:11,300 --> 00:15:13,040
Well, I'm going to stay right here.
183
00:15:13,540 --> 00:15:16,680
And when I hear someone come in, I'll
look down and see who Lucy's with.
184
00:15:17,260 --> 00:15:18,600
I'm a little bit curious, too.
185
00:15:19,180 --> 00:15:20,300
Let's sit down here. Come on.
186
00:15:21,520 --> 00:15:22,520
We'll wait right here.
187
00:16:12,400 --> 00:16:14,000
Darn it, the watchdogs are still there.
188
00:16:14,860 --> 00:16:17,220
Oh, why don't they go on inside?
189
00:16:17,780 --> 00:16:18,920
I'm getting cold.
190
00:16:19,340 --> 00:16:22,180
Gee, me too. It's pretty windy up here,
isn't it?
191
00:16:26,340 --> 00:16:28,840
Oh, this is ridiculous. I'm going
downstairs.
192
00:16:29,440 --> 00:16:30,600
Ethel, where's your prize?
193
00:24:18,110 --> 00:24:19,110
for marriage.
194
00:24:19,470 --> 00:24:21,310
I want to be in a rut with you.
15134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.