All language subtitles for i_love_lucy_s02e06_vacation_from_marriage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,850 --> 00:00:50,610 to see what would happen if I did something different for a change. 2 00:00:50,870 --> 00:00:52,090 What are you talking about? 3 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 Life. 4 00:00:54,810 --> 00:00:56,930 I've just been thinking about life. 5 00:00:59,130 --> 00:01:01,530 Ethel, Ricky and I are in a terrible rut. 6 00:01:01,750 --> 00:01:02,750 What do you mean? 7 00:01:02,770 --> 00:01:04,390 Everything has become routine. 8 00:01:04,890 --> 00:01:09,630 We do the same dull thing every day. We see the same dull people. 9 00:01:09,950 --> 00:01:10,950 Thanks a lot. 10 00:01:12,830 --> 00:01:14,130 I didn't mean you. 11 00:01:14,390 --> 00:01:16,470 It's just that nothing new ever happens. 12 00:01:16,710 --> 00:01:20,640 The way I can tell her... Ricky's going to say and do before he does it. Uh, can 13 00:01:20,640 --> 00:01:22,700 you? Yeah, wait till he wakes up. You'll see. 14 00:01:22,980 --> 00:01:26,340 He'll call, hey, Lucy, is the coffee percolated yet? 15 00:01:27,880 --> 00:01:33,560 Then he'll come into the kitchen half asleep looking like a zombie, stagger 16 00:01:33,560 --> 00:01:40,240 to the stove, say, oh, I could have slept all day, scratch his leg while he 17 00:01:40,240 --> 00:01:44,860 pours some coffee for himself, kiss the air in my general direction. 18 00:01:54,860 --> 00:01:58,280 I can do exactly the same thing with Fred. I'll bet you can. 19 00:01:59,020 --> 00:02:02,840 Right now, he's sitting down with the morning paper to do the crossword 20 00:02:03,260 --> 00:02:07,600 And just about this time, he's discovered he can't find his glasses. So 21 00:02:07,600 --> 00:02:08,559 call to me. 22 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 Echo! 23 00:02:12,020 --> 00:02:14,920 He hasn't varied five minutes in 22 years. 24 00:02:15,760 --> 00:02:16,900 I'm up here, Fred! 25 00:02:18,900 --> 00:02:21,000 He won't find his glasses up here. 26 00:02:21,280 --> 00:02:22,920 Oh, yes, he will. They'll be on top... 27 00:02:31,630 --> 00:02:33,150 the same thing for 22 years. 28 00:04:03,370 --> 00:04:06,430 become four big dull clunks. 29 00:04:06,810 --> 00:04:09,970 You know, I think you're right. Sure, I'm right. And tonight, instead of 30 00:04:09,970 --> 00:04:14,110 canasta, we're going to sit down and figure out the quickest way to de -clunk 31 00:04:14,110 --> 00:04:15,110 ourselves. 32 00:04:42,700 --> 00:04:44,460 deep in a pool of stagnation. 33 00:04:46,420 --> 00:04:47,980 Now, what are we going to do about it? 34 00:04:48,360 --> 00:04:51,060 Well, I don't know about the rest of you, but I'm going to go and take a 35 00:04:53,560 --> 00:04:55,120 Never mind being funny. 36 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Now, sit down. 37 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 We're serious. 38 00:04:59,740 --> 00:05:00,860 We certainly are. 39 00:05:01,240 --> 00:05:06,520 Our lives have become a stale routine. We do the same thing in the same way. We 40 00:05:06,520 --> 00:05:07,820 know each other like a book. 41 00:05:08,420 --> 00:05:10,080 Oh, honey, that's only normal. 42 00:05:12,940 --> 00:05:14,920 You're supposed to know each other like a book. 43 00:05:15,540 --> 00:05:19,220 It's the same after 25 years, only the cover gets more dog -eared. 44 00:05:22,800 --> 00:05:26,740 Listen, the kind of routine we're in is not normal. Now, Ethel and I went out to 45 00:05:26,740 --> 00:05:30,540 the library this afternoon, and we found a lot of books on the subject. 46 00:05:30,920 --> 00:05:34,700 And? And the books all agreed. This one states it as well as any. 47 00:05:35,380 --> 00:05:39,640 There are times when married couples let their lives fall into set patterns. 48 00:05:39,740 --> 00:05:41,780 That's exactly what's happened to us. Right. 49 00:05:43,660 --> 00:05:47,960 a case like this is for the marital partners to spend some time away from 50 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 other. What? 51 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Please. 52 00:05:51,540 --> 00:05:56,540 Change your whole way of living. Take a week's vacation from marriage and don't 53 00:05:56,540 --> 00:05:58,160 even see your husband or wife. 54 00:05:58,640 --> 00:06:02,560 Vacation from marriage will give you both a whole new perspective. 55 00:06:04,700 --> 00:06:08,860 So? So Ethel and I are going to spend a week away from you and Fred. 56 00:06:09,840 --> 00:06:11,760 You mean I won't see you for a whole week? 57 00:06:12,420 --> 00:06:13,420 That's right. 58 00:06:15,180 --> 00:06:16,340 for a whole week, Fred. 59 00:06:18,220 --> 00:06:19,560 Well, I'll make the sacrifice. 60 00:06:26,580 --> 00:06:29,480 Now, come on. Are you crazy or something? What are you going to do, 61 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 No, not necessarily. 62 00:06:31,980 --> 00:06:35,040 I'll go downstairs and live with Ethel. Fred can come up here and live with you, 63 00:06:35,160 --> 00:06:38,660 and we'll just lead our own lives. We just won't see each other, that's all. 64 00:06:39,220 --> 00:06:43,140 Isn't this going to be fun? We can sleep as late as we want to, go shopping, 65 00:06:43,280 --> 00:06:44,320 call up our old girlfriend. 66 00:06:47,560 --> 00:06:48,880 I don't like the sound of this whole sentence. 67 00:06:49,460 --> 00:06:51,200 Well, I might have meant it, Rick. You don't understand. 68 00:06:51,640 --> 00:06:54,340 If they're going to be bachelor girls, we're bachelor boys. 69 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 Hey, that's right. 70 00:06:58,860 --> 00:07:00,640 You might have something of that in there, yeah. 71 00:07:02,100 --> 00:07:03,260 Well, goodbye, Fred. 72 00:07:03,640 --> 00:07:05,280 Goodbye, Ethel. Goodbye, Ricky. 73 00:07:05,560 --> 00:07:06,660 Goodbye. I'll be seeing you. 74 00:07:17,760 --> 00:07:19,200 Well, Lucy, what do we do tonight? 75 00:07:21,060 --> 00:07:22,400 Oh, I don't care. 76 00:07:22,860 --> 00:07:25,120 What do you want to do? How about going to a movie? 77 00:07:25,620 --> 00:07:28,360 Again? We've been to five movies already this week. 78 00:07:29,400 --> 00:07:32,460 Well, it's Saturday night, and I don't feel like staying home. 79 00:07:33,240 --> 00:07:34,540 Well, neither do I. 80 00:07:34,880 --> 00:07:36,300 Maybe we can call somebody. 81 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Who? 82 00:07:37,740 --> 00:07:40,700 We called up all our old girlfriends. They're all married. 83 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 Yeah. 84 00:07:43,360 --> 00:07:45,780 They'll all be with their husbands on Saturday night. 85 00:07:48,310 --> 00:07:51,850 Yeah, they're all in that awful rut we used to be in. 86 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 Yeah. 87 00:07:56,030 --> 00:07:59,690 They don't know what fun it is to be on their own like us. 88 00:08:00,510 --> 00:08:01,510 Yippee. 89 00:08:05,430 --> 00:08:06,530 Ethel. Huh? 90 00:08:06,930 --> 00:08:11,910 Well, nothing personal, but I'm sick of the sight of your face. 91 00:08:27,790 --> 00:08:28,910 the boys are doing tonight. 92 00:08:29,890 --> 00:08:30,890 I wonder. 93 00:08:32,150 --> 00:08:36,010 Ethel, let's swallow our pride and go up and admit that we missed the big dope. 94 00:08:36,150 --> 00:08:39,190 Oh, no, Lucy. They'd never let us hear the end of it. 95 00:08:40,150 --> 00:08:41,150 No. 96 00:08:42,789 --> 00:08:44,610 I know what we should do. What? 97 00:08:44,830 --> 00:08:47,750 We should get all dressed up like we're going out on a mad date and then we 98 00:08:47,750 --> 00:08:50,050 should go up and I should say that I want to get some of my good perfume. 99 00:08:50,270 --> 00:08:53,170 Yeah, then what? Well, then when they see us all dressed up and they think 100 00:08:53,170 --> 00:08:56,290 going out, they'll get insanely jealous and they'll demand that we go out with 101 00:08:56,290 --> 00:08:57,290 them. 102 00:09:02,190 --> 00:09:05,370 as we are, we'll even look good to them. Now, come on, let's get dressed. 103 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 Well, 104 00:09:10,550 --> 00:09:11,730 there's no new movies. 105 00:09:14,410 --> 00:09:15,410 We've seen them all. 106 00:09:17,450 --> 00:09:18,550 You know something, Fred? 107 00:09:19,850 --> 00:09:23,130 I hate to admit this, but I'd like to see Lucy tonight. 108 00:09:24,270 --> 00:09:25,270 I can top that. 109 00:09:25,730 --> 00:09:26,850 I'd like to see Ethel. 110 00:09:34,160 --> 00:09:36,580 them without they thinking that we really miss them, you know. 111 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 What could that be? 112 00:09:44,260 --> 00:09:45,260 Good evening. 113 00:09:45,540 --> 00:09:46,540 Oh, hello. 114 00:09:47,940 --> 00:09:51,160 I'm sorry to barge in like this, but I wondered if I could get some of my good 115 00:09:51,160 --> 00:09:52,180 perfume. Why, sure. 116 00:09:52,380 --> 00:09:53,780 Come in. Why don't you come right in? 117 00:10:04,490 --> 00:10:05,169 You too, Ethel. 118 00:10:05,170 --> 00:10:06,170 Thank you, Frederick. 119 00:10:08,470 --> 00:10:10,530 We were just talking about you. You were? 120 00:10:10,770 --> 00:10:11,770 You were? 121 00:10:11,870 --> 00:10:16,210 I hope your boys are going to have as gay an evening as we are. 122 00:10:16,550 --> 00:10:17,509 Oh, yes. 123 00:10:17,510 --> 00:10:19,630 We've been invited to 21 for dinner. 124 00:10:20,030 --> 00:10:21,930 Oh, Ethel, 21 again. 125 00:10:22,510 --> 00:10:23,910 That's what the boys said. 126 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 21. 127 00:10:26,190 --> 00:10:27,190 Well, 128 00:10:28,070 --> 00:10:29,810 we mustn't be late. I'd better get the perfume. 129 00:10:30,650 --> 00:10:31,650 Pardon me, please. 130 00:10:41,520 --> 00:10:43,100 21 four times this week. 131 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 That's 84. 132 00:10:48,100 --> 00:10:50,800 Well, come on, Ethel. So long, boys. 133 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 So long. 134 00:10:54,320 --> 00:10:59,000 Sorry we have to rush off like this. 135 00:10:59,760 --> 00:11:01,640 Ethel, promise me something, will you? 136 00:11:02,920 --> 00:11:06,300 Let's be sensible tonight. Let's get in before 4 a .m. 137 00:11:14,350 --> 00:11:15,510 for just a little while. 138 00:11:15,750 --> 00:11:18,810 No, no, we'll be late. You understand how it is. 139 00:11:19,390 --> 00:11:20,490 Yeah, we know how it is. 140 00:11:20,990 --> 00:11:22,110 We have dates ourselves. 141 00:11:57,070 --> 00:12:00,090 They just said that because they thought we were going out. 142 00:12:00,350 --> 00:12:02,610 Now let's hear no more about it, shall we? 143 00:12:02,990 --> 00:12:04,450 Okay. Okay. 144 00:12:21,250 --> 00:12:23,010 You think I'm right, don't you? 145 00:12:29,260 --> 00:12:31,920 if I knew they were safely up there worrying about us. 146 00:12:33,640 --> 00:12:34,660 Come on. Where? 147 00:12:35,100 --> 00:12:37,460 We're going to sneak up the back way and peek in our apartment. 148 00:12:37,920 --> 00:12:40,460 Once we know the boys are there, I think we'll sleep a lot better. 149 00:12:48,920 --> 00:12:50,740 Hey, Rick, why don't you come on to bed? 150 00:12:51,140 --> 00:12:52,740 You go to sleep, Fred. Don't worry about me. 151 00:12:52,960 --> 00:12:53,819 I'm not. 152 00:12:53,820 --> 00:12:55,740 The slap of the cards keeps me awake. 153 00:13:00,780 --> 00:13:02,320 just as wary as I am, aren't you? 154 00:13:03,020 --> 00:13:04,020 You know something, Rick? 155 00:13:05,260 --> 00:13:07,720 I bet they didn't go out with anybody at all. They're just faking. 156 00:13:08,660 --> 00:13:11,000 Yeah, well, I tried to talk myself into that one, too. 157 00:13:11,380 --> 00:13:14,800 No, I mean it. If they'd have had a date, they wouldn't have come up here 158 00:13:14,800 --> 00:13:16,480 made such a big to -do about it. 159 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Yeah. 160 00:13:20,380 --> 00:13:23,880 Ethel did kind of sort of want to stick around and chat, didn't she? 161 00:13:24,780 --> 00:13:27,620 You know something? I bet if we went down there right now and rang the bell, 162 00:13:27,780 --> 00:13:28,780 they'd answer it. 163 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 Come on. 164 00:13:35,980 --> 00:13:38,340 Well, let's go and ring the bell and then hide around the corner. 165 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Yeah. 166 00:13:41,800 --> 00:13:44,240 And if they answer, we know it's them. 167 00:14:29,740 --> 00:14:32,960 I was wrong. They're not in there. I guess they did have dates. Oh, where do 168 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 suppose they are? 169 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 I don't know. 170 00:14:35,700 --> 00:14:37,060 Go on. Let's go back downstairs. 171 00:14:40,800 --> 00:14:42,820 Let's not go down the back way. It's too cold. 172 00:14:46,860 --> 00:14:50,360 Fine thing. They're out someplace having the time of their life. Don't get sad 173 00:14:50,360 --> 00:14:53,100 at me, Rick. How did I know they really had a date? That's it. It's the boys. 174 00:14:53,180 --> 00:14:54,139 They're coming upstairs. 175 00:14:54,140 --> 00:14:55,240 Come on. Down the back way. 176 00:14:55,680 --> 00:14:56,680 Oh! 177 00:14:56,800 --> 00:14:58,020 It's locked. Where do we go? 178 00:14:58,260 --> 00:14:59,260 The roof. 179 00:15:05,020 --> 00:15:06,960 I just want to know who they went out with. 180 00:15:07,200 --> 00:15:08,260 Yeah, so do I. 181 00:15:08,840 --> 00:15:10,600 Well, I'm going to find out, too. How? 182 00:15:11,300 --> 00:15:13,040 Well, I'm going to stay right here. 183 00:15:13,540 --> 00:15:16,680 And when I hear someone come in, I'll look down and see who Lucy's with. 184 00:15:17,260 --> 00:15:18,600 I'm a little bit curious, too. 185 00:15:19,180 --> 00:15:20,300 Let's sit down here. Come on. 186 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 We'll wait right here. 187 00:16:12,400 --> 00:16:14,000 Darn it, the watchdogs are still there. 188 00:16:14,860 --> 00:16:17,220 Oh, why don't they go on inside? 189 00:16:17,780 --> 00:16:18,920 I'm getting cold. 190 00:16:19,340 --> 00:16:22,180 Gee, me too. It's pretty windy up here, isn't it? 191 00:16:26,340 --> 00:16:28,840 Oh, this is ridiculous. I'm going downstairs. 192 00:16:29,440 --> 00:16:30,600 Ethel, where's your prize? 193 00:24:18,110 --> 00:24:19,110 for marriage. 194 00:24:19,470 --> 00:24:21,310 I want to be in a rut with you. 15134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.