All language subtitles for i_love_lucy_s02e03_the_anniversary_present

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,380 --> 00:00:42,680 Well, good morning there. Good morning. 2 00:00:51,520 --> 00:00:52,900 Lucy. Huh? 3 00:00:53,740 --> 00:00:59,440 I know you must have a very good reason, but you just dropped two cups of coffee 4 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 out of the window, didn't you? 5 00:01:00,680 --> 00:01:04,099 Oh, no. I gave it to the painters down at Scaffold out there. 6 00:01:04,560 --> 00:01:06,260 Oh, I forgot I paint in the building. 7 00:01:06,540 --> 00:01:10,040 How about some breakfast for a non -painter? Yes, sir. Coming right up. 8 00:01:31,300 --> 00:01:32,340 Hello, Mrs. Foster. 9 00:01:32,920 --> 00:01:33,920 This is Ricky Ricardo. 10 00:01:33,980 --> 00:01:38,500 Oh, good morning. How are you? Fine, thank you. Is Bill home? No, Bill's gone 11 00:01:38,500 --> 00:01:39,720 out of town for a few days. 12 00:01:39,940 --> 00:01:40,940 Oh, I see. 13 00:01:41,320 --> 00:01:47,320 Well, look, I might as well tell you, Monday is our wedding anniversary. 14 00:01:47,740 --> 00:01:50,780 Oh? And I want to get Lucy some real pearls. 15 00:01:51,560 --> 00:01:52,660 And, well, 16 00:01:53,420 --> 00:01:55,560 they're so darn expensive, you know. 17 00:01:55,840 --> 00:02:01,400 And Bill told me that you work at Joseph Jewelry Company. 18 00:02:02,730 --> 00:02:07,030 And, well, sometimes they give the employees the discount. 19 00:02:07,850 --> 00:02:11,970 And I thought that maybe... I can serve you 20%. 20 %? 20 00:02:12,510 --> 00:02:14,490 All right, Sam. 21 00:02:16,690 --> 00:02:17,930 Yeah, that's right, Sam. 22 00:02:18,350 --> 00:02:21,630 How do you want your eggs, scrambled or fried? Sam. I'll talk to you later, 23 00:02:21,770 --> 00:02:22,770 Scramble. 24 00:02:23,930 --> 00:02:25,750 Scramble. Did Lucy just come in? 25 00:02:25,990 --> 00:02:26,990 That's right, Sam. 26 00:02:27,090 --> 00:02:28,090 Well, look. 27 00:02:28,550 --> 00:02:31,350 Why don't you come down to my apartment and we'll talk about it? 28 00:02:31,660 --> 00:02:33,180 I'll be here for another half hour. 29 00:02:33,400 --> 00:02:34,580 Okay, I'll do that, Sam. 30 00:02:35,540 --> 00:02:36,540 Goodbye, Sam. 31 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 See you later. 32 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 Who was that? 33 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 Uh, Sam. 34 00:02:43,860 --> 00:02:45,100 He plays the tuba. 35 00:02:45,860 --> 00:02:47,200 He's a tuba player, you know? 36 00:02:47,540 --> 00:02:48,540 Oh. 37 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 Scramble. 38 00:03:14,990 --> 00:03:15,990 to Ricky for a reason. 39 00:03:16,310 --> 00:03:17,350 I don't get it. 40 00:03:17,910 --> 00:03:21,470 Well, now, suppose you were my husband and I served you rice for breakfast, 41 00:03:21,470 --> 00:03:22,289 would you think? 42 00:03:22,290 --> 00:03:24,590 I think I'd eat at the drugstore from now on. 43 00:03:25,390 --> 00:03:27,790 The rice is a symbol. It means something. 44 00:03:28,950 --> 00:03:31,470 Oh, you want him to stop by the Chinese laundry. 45 00:03:33,570 --> 00:03:36,570 No, day after tomorrow is our wedding anniversary. 46 00:03:37,330 --> 00:03:42,210 Oh, the rice is just a subtle reminder, huh? And if the rice doesn't get to him, 47 00:03:42,210 --> 00:03:43,550 I have a lot of other things planned. 48 00:03:44,120 --> 00:03:46,400 I have the date on the calendar circled, see? 49 00:03:48,180 --> 00:03:49,180 Well, that's subtle. 50 00:03:49,920 --> 00:03:52,540 And I left my wedding ring by his plate. 51 00:03:55,960 --> 00:04:00,560 Lucy, did you ever think of saying, Ricky, day after tomorrow is our wedding 52 00:04:00,560 --> 00:04:03,960 anniversary? Oh, I wouldn't say a thing like that. If he can't think of this by 53 00:04:03,960 --> 00:04:05,220 himself, I'm just not interested. 54 00:04:07,600 --> 00:04:10,200 Well, I can't stay and watch this tender little scene. 55 00:04:10,400 --> 00:04:11,960 Let me know how you make out, okay? 56 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Sure does. 57 00:04:59,680 --> 00:05:01,780 Makes me think of when I was a little boy in Cuba. 58 00:05:03,900 --> 00:05:06,360 We used to eat rice for breakfast all the time. 59 00:05:07,900 --> 00:05:09,520 Sweet of you to think about it, honey. 60 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Oh, that's all right. 61 00:05:14,400 --> 00:05:15,800 Honey, what day is it? 62 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 Saturday. Why? 63 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Are you sure? 64 00:05:19,880 --> 00:05:20,900 Well, now, let me see. 65 00:05:21,780 --> 00:05:22,780 Yesterday was Friday. 66 00:05:23,460 --> 00:05:24,980 I know tomorrow is Sunday. 67 00:05:26,060 --> 00:05:27,160 Friday, Saturday, yeah. 68 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 Saturday. 69 00:05:30,100 --> 00:05:31,720 Well, I'm not sure. I better check. 70 00:05:35,880 --> 00:05:38,980 Oh, yeah, it's Saturday, all right. Well, I'm glad that's settled. 71 00:05:40,500 --> 00:05:44,240 Oh, look, there's a big red circle around Monday. I wonder what that's for. 72 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Monday, huh? 73 00:05:46,780 --> 00:05:50,480 Yeah. Can you think of anything important that happens on that day? 74 00:06:18,060 --> 00:06:21,580 Honey, that little ring means a lot to you, doesn't it? It sure does, honey. 75 00:06:22,760 --> 00:06:23,960 Cost me 50 bucks. 76 00:07:30,350 --> 00:07:32,650 Nobody down in our apartment. Are you sure he's looking for me? 77 00:07:33,090 --> 00:07:34,150 Sure, that's what he said. 78 00:07:34,510 --> 00:07:36,110 Well, maybe he's looking for me up on the roof. 79 00:07:36,450 --> 00:07:38,610 Why don't you sit down and have a cup of coffee? He's got to come back. 80 00:07:38,910 --> 00:07:40,390 No, thanks. I'll find him. 81 00:08:01,100 --> 00:08:02,720 Well, he couldn't have said more than a couple of words. 82 00:08:03,360 --> 00:08:07,440 Oh, well, you know, he's busy with the painting and the stuff, you know, so I 83 00:08:07,440 --> 00:08:08,900 told him I'd talk to him tonight. 84 00:08:09,360 --> 00:08:10,299 See you later. 85 00:08:10,300 --> 00:08:14,380 Bye. Listen, Ricky, you know, that isn't the garbage collection, Jay. 86 00:08:16,460 --> 00:08:19,500 No, I wish I could figure out what that's circled for. 87 00:08:19,960 --> 00:08:23,200 Look at that date again. Are you sure that doesn't mean anything to you? 88 00:08:26,980 --> 00:08:27,980 No. 89 00:08:45,940 --> 00:08:48,460 Hey, Lucy, I can't find that guy anyplace. 90 00:08:51,380 --> 00:08:52,780 Who are you looking for now? 91 00:08:54,200 --> 00:08:57,860 Ricky. Ricky, you were just talking to him. I was not. 92 00:08:58,580 --> 00:09:01,200 Fred, what's the matter with you? Ricky just went out the front door and said he 93 00:09:01,200 --> 00:09:02,320 was talking to you a minute ago. 94 00:09:02,660 --> 00:09:03,660 Just talked to me? 95 00:09:03,880 --> 00:09:05,860 Yeah. Well, I better catch him. Why? 96 00:09:06,520 --> 00:09:08,380 Because one of us has cracked his crack. 97 00:09:33,760 --> 00:09:37,040 No. Yeah, why would Ricky make up a story like that? 98 00:09:37,260 --> 00:09:38,560 Where do you suppose he really was? 99 00:09:39,580 --> 00:09:42,140 Um, I gotta go, Lucy. Goodbye. 100 00:09:42,620 --> 00:09:44,520 Ethel, what's the matter with you? 101 00:09:45,020 --> 00:09:46,620 What do you know? Look me in the eye. 102 00:09:46,860 --> 00:09:49,420 Ethel? Look me in the eye. 103 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 You know something, don't you? 104 00:09:53,180 --> 00:09:54,180 Who, me? 105 00:09:54,920 --> 00:09:56,240 No, I don't know anything. 106 00:09:56,660 --> 00:09:57,800 Ethel? Now, Lucy. 107 00:09:58,120 --> 00:09:59,120 Ethel? Oh, 108 00:10:00,680 --> 00:10:03,060 Lucy, I wasn't going to tell you, but... 109 00:10:04,240 --> 00:10:08,380 So, Ricky coming out of... Now, I know he's got a reason. I know there's a good 110 00:10:08,380 --> 00:10:09,380 explanation. 111 00:10:09,680 --> 00:10:13,680 But where do you suppose Ricky was when he told you he was downstairs talking 112 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 with Fred? 113 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 Where? In the Foster's apartment. 114 00:10:17,600 --> 00:10:20,180 So what? Why wouldn't he want me to know he was talking to Bill Foster? 115 00:10:20,900 --> 00:10:25,600 Well, there's no reason except that Bill Foster's out of town. 116 00:10:26,240 --> 00:10:29,240 So, Bill Foster's out of town. I still don't know why he wouldn't want me... 117 00:10:36,660 --> 00:10:38,000 conclusions. I trust Ricky. 118 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 That's good. 119 00:10:39,840 --> 00:10:43,520 If Bill Foster's out of town and Grace Foster stayed here and Ricky said he was 120 00:10:43,520 --> 00:10:46,060 going down to talk to Fred and he went to Grace Foster's apartment instead, he 121 00:10:46,060 --> 00:10:48,220 must have a good, simple, logical explanation for it. 122 00:10:48,640 --> 00:10:50,560 Oh, Lucy, you sure are sensible. 123 00:11:16,460 --> 00:11:17,740 You got a better figure. 124 00:11:18,000 --> 00:11:19,480 You got much more personality. 125 00:11:20,260 --> 00:11:24,140 As a matter of fact, Grace Foster hasn't got anything that you haven't got. 126 00:11:54,610 --> 00:12:01,090 You'll find your life will begin the very moment you're in 127 00:12:01,090 --> 00:12:03,410 Argentina. Yeah! 128 00:12:04,670 --> 00:12:09,690 If you're romantic, senor, then you will surely adore Argentina. 129 00:12:12,030 --> 00:12:17,490 You'll be as gay as can be if you will learn to see sea like a Latin. 130 00:12:19,270 --> 00:12:22,970 Oh, mister, soon as you learn, then you will never return. 131 00:12:26,030 --> 00:12:32,450 When you hear yo te amo, you'll want to kiss and then kiss. 132 00:12:33,590 --> 00:12:40,570 If teacher say mañana, he's yet to let you know you're going to meet a 133 00:12:40,570 --> 00:12:41,529 girl. 134 00:12:41,530 --> 00:12:46,350 I'll bet an old casa nieta you will never forget Argentina. 135 00:12:47,130 --> 00:12:48,130 Yeah! 136 00:12:48,490 --> 00:12:52,430 For there are rumbas and tangos to tickle your spine. 137 00:13:24,840 --> 00:13:26,740 When I was in the office before, some dame called. 138 00:13:26,960 --> 00:13:28,440 She says her name is Grace Foster. 139 00:13:29,020 --> 00:13:30,700 What are you whispering about? That's business. 140 00:13:32,240 --> 00:13:34,260 Yeah? Yeah. What kind of business? 141 00:13:34,980 --> 00:13:38,040 She says she can't come down to the club tonight and she wants you to go up to 142 00:13:38,040 --> 00:13:38,959 her apartment. 143 00:13:38,960 --> 00:13:40,840 She says she'll phone you when the coast is clear. 144 00:13:42,680 --> 00:13:45,160 Well, look, I can tell you what it's all about, but it is business. 145 00:13:46,260 --> 00:13:47,260 Business, huh? 146 00:14:07,820 --> 00:14:09,800 I've been looking for you since yesterday morning. What did you want? 147 00:14:11,740 --> 00:14:12,940 What do you mean, what do I want? 148 00:14:13,320 --> 00:14:15,580 Well, Lucy told me you wanted to see me. What do you want? 149 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 Oh. 150 00:14:17,980 --> 00:14:19,980 Well, I wasn't really looking for you, Fred. 151 00:14:20,200 --> 00:14:23,220 I wanted to go down and see Grace Buster. 152 00:14:23,460 --> 00:14:24,820 And I used you as an excuse. 153 00:14:25,860 --> 00:14:26,860 Oh, yeah? 154 00:14:29,760 --> 00:14:31,400 No, not oh, yeah. 155 00:14:33,340 --> 00:14:34,580 Monday's our wedding anniversary. 156 00:14:35,180 --> 00:14:36,200 Tomorrow? Yeah. 157 00:14:37,550 --> 00:14:38,890 I want to get Lucy some real pearls. 158 00:14:39,350 --> 00:14:41,410 And Grace is going to get them for me at a discount. 159 00:14:41,710 --> 00:14:44,330 I'm waiting for her to call me right now. Ah, too bad. 160 00:14:45,110 --> 00:14:48,090 I thought maybe something exciting was going to happen around here for once. 161 00:14:49,970 --> 00:14:53,310 Lucy thinks that I've forgotten that it's our wedding anniversary and she's 162 00:14:53,310 --> 00:14:54,310 real grumpy. 163 00:14:54,450 --> 00:14:57,470 Yeah, just forget an anniversary and they grump right up. 164 00:14:58,770 --> 00:15:00,610 She won't even speak to me. No? 165 00:15:02,070 --> 00:15:05,670 That's what I want you to do, Fred. Don't worry, I'll look after it, Rick. 166 00:15:05,670 --> 00:15:06,670 you, man. 167 00:15:11,340 --> 00:15:12,340 you folks later. 168 00:15:23,940 --> 00:15:27,160 Hello? Hello, Ricky. This is Grace. Can you talk? 169 00:15:27,380 --> 00:15:28,380 Oh, hello, Sam. 170 00:15:32,140 --> 00:15:33,340 Yeah, that's right, Sam. 171 00:15:34,640 --> 00:15:39,800 Oh, uh, she left the room. I can talk now. I brought home a whole selection of 172 00:15:39,800 --> 00:15:40,970 pearls. for you to choose from. 173 00:15:41,390 --> 00:15:43,130 Oh, that's wonderful. 174 00:15:45,690 --> 00:15:47,750 Does Lucy suspect anything yet? 175 00:15:48,290 --> 00:15:49,370 No, not a cent. 176 00:15:51,550 --> 00:15:54,890 Oh, it would be terrible if she found out what we're up to. Oh, yeah, it'd be 177 00:15:54,890 --> 00:15:55,970 awful. Yeah. 178 00:15:56,810 --> 00:15:57,810 Well, don't you worry. 179 00:15:58,010 --> 00:16:01,050 I think we got her completely fooled. When can you come down? 180 00:16:01,630 --> 00:16:02,630 I'll be down right away. 181 00:17:09,450 --> 00:17:12,550 was going to let me go like this, he'd at least give me a gold watch. 182 00:17:15,970 --> 00:17:18,210 Or a letter of recommendation. 183 00:17:22,690 --> 00:17:25,490 Gee, Ricky and Grace Foster. 184 00:17:25,770 --> 00:17:29,010 I gotta see what's going on in that apartment right now. How can I do it? 185 00:17:29,590 --> 00:17:31,150 Gee, that's a tough one. 186 00:17:31,750 --> 00:17:35,110 You could hang me by my heels and lower me out the window. 187 00:17:44,810 --> 00:17:48,570 way we can see what's going... Hey, wait a minute. 188 00:17:48,850 --> 00:17:50,250 Why do we have to see? 189 00:17:50,730 --> 00:17:55,730 We still have ears, don't we? The furnace pipe. The furnace pipe. The 190 00:17:55,730 --> 00:17:56,649 friend. Let's go. 191 00:17:56,650 --> 00:17:57,650 Come on. 192 00:18:03,290 --> 00:18:05,330 Here's a nice set. How do you like these? 193 00:18:06,410 --> 00:18:07,590 Oh, these are beautiful. 194 00:18:10,370 --> 00:18:11,410 Yeah, I'll take this. 195 00:18:11,690 --> 00:18:12,970 Oh, why don't you look at the rest? 196 00:18:14,120 --> 00:18:20,400 is full all right here's one with three strands i'll just slip them on so you 197 00:18:20,400 --> 00:18:25,680 can see what they look like oh those are real pretty i'll take those oh wait a 198 00:18:25,680 --> 00:18:29,460 minute we've got lots more to look at all right you know furnace 199 00:18:48,460 --> 00:18:50,720 4B is coming in good and clear. Where's 2A? 200 00:18:51,780 --> 00:18:54,840 Come in, 2A. Come in, 2A. 201 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 Over. 202 00:18:58,140 --> 00:19:00,680 Stand over here by the window, Gray, so I can see you better. 203 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 Well? 204 00:19:02,640 --> 00:19:04,760 That's the most beautiful sight I've ever seen. 205 00:19:06,800 --> 00:19:10,540 He always tells me to get away from the window. He says I'm standing in his 206 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 light. 207 00:19:12,920 --> 00:19:15,900 I've always heard you Cubans were great flatterers. 208 00:19:25,420 --> 00:19:26,800 Grace, let's open up another cave. 209 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 Okay. 210 00:19:30,580 --> 00:19:31,920 They're up there drinking. 211 00:19:33,200 --> 00:19:36,520 You certainly know how to give expensive presents, Ricky. 212 00:19:36,840 --> 00:19:38,220 Oh, well, what's money? 213 00:19:38,760 --> 00:19:43,440 After all, these are for the sweetest, most wonderful woman in the whole world. 214 00:19:43,860 --> 00:19:45,340 Oh, what a guy. 215 00:19:46,380 --> 00:19:48,560 Grace, you should be wonderful. 216 00:19:49,020 --> 00:19:51,520 And I finally made up my mind. You have? 217 00:19:51,860 --> 00:19:54,060 Yeah. It's a tough choice to have to make. 218 00:19:54,510 --> 00:19:55,910 But the one for me is... 219 00:20:37,870 --> 00:20:40,650 Oh, you better look at them both again. After all, if you're going to spend that 220 00:20:40,650 --> 00:20:41,950 much money, you want to be sure. 221 00:20:42,490 --> 00:20:44,690 I'll try these on for you. Okay, thank you. 222 00:20:50,050 --> 00:20:51,029 What's the matter? 223 00:20:51,030 --> 00:20:54,710 Oh, will you help me get these unfastened, Ricky? Sure. 224 00:22:59,080 --> 00:23:00,460 What are you doing in here? 225 00:23:01,680 --> 00:23:05,400 What are you doing in Grace Foster's apartment when her husband's out of 226 00:23:07,260 --> 00:23:12,300 Well, you both got the same story. 227 00:23:14,260 --> 00:23:15,380 Now, listen, Lucy. 228 00:23:17,500 --> 00:23:22,380 Well, Grace, I guess we might as well tell her the whole truth. 229 00:23:22,820 --> 00:23:23,860 I'm afraid so. 230 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 Yeah. 231 00:23:25,380 --> 00:23:28,400 Lucy, this is going to be a... 232 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 shot to you. 233 00:23:31,050 --> 00:23:32,050 Well? 234 00:23:32,570 --> 00:23:36,530 Well, you know Grace works at Joseph Jewelry Company. 235 00:23:37,850 --> 00:23:40,490 And you know how valuable pearls are. 236 00:23:41,370 --> 00:23:42,410 Real pearls. 237 00:23:43,750 --> 00:23:46,450 Well, she took all these pearls from the store. 238 00:23:47,910 --> 00:23:49,350 Thousands of dollars worth. 239 00:23:50,530 --> 00:23:55,510 There's enough in there for two people to run away to Mexico and live there for 240 00:23:55,510 --> 00:23:56,670 the rest of their lives. 241 00:23:57,190 --> 00:23:58,410 You mean... 242 00:24:01,919 --> 00:24:06,960 Grace and I finally decided that these are the pearls that I should buy you for 243 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 your anniversary. 244 00:25:04,780 --> 00:25:05,940 is a Desilu production. 19176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.