All language subtitles for i_love_lucy_s01e26_the_marriage_license

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,280 --> 00:00:42,020 Hi, Lucy, I'm going down to the store. Do you want... What are you doing? 2 00:00:42,460 --> 00:00:45,900 Cleaning out the desk hasn't been done in a year. Boy, what a mess. 3 00:00:46,260 --> 00:00:48,480 They sure fill up with junk, don't they? I'll see. 4 00:00:48,920 --> 00:00:50,380 Is this the stuff you're throwing away? 5 00:00:51,100 --> 00:00:54,520 No, that's the stuff I'm keeping. What I'm throwing away is in the wastebasket. 6 00:01:01,040 --> 00:01:02,460 You're sure getting rid of a lot. 7 00:01:04,580 --> 00:01:07,040 Now, here's something no home should be without. 8 00:01:12,640 --> 00:01:14,460 What is it? I don't know. 9 00:01:14,980 --> 00:01:16,220 Why don't you throw it away? 10 00:01:16,620 --> 00:01:18,580 Well, I can't until I find out what it is. 11 00:01:18,940 --> 00:01:20,440 It might be something I need. 12 00:01:21,700 --> 00:01:24,020 I give up. Don't you ever throw anything away? 13 00:01:24,400 --> 00:01:27,940 Not very often, no. Everything brings back some sort of a memory. 14 00:01:28,340 --> 00:01:32,360 For instance, these are mementos from all our wedding anniversaries. I keep 15 00:01:32,360 --> 00:01:33,360 something from each one. 16 00:01:33,540 --> 00:01:38,000 Oh, Lucy, you're an incurable sentimentalist. Yeah, I'm sticky over 17 00:01:39,740 --> 00:01:41,060 Here's our marriage license. 18 00:01:41,280 --> 00:01:42,280 Aw. 19 00:01:42,340 --> 00:01:45,560 This is the little piece of paper that changed my name to Ricardo. 20 00:01:46,400 --> 00:01:52,280 On this day, Lucille Esmeralda McGillicuddy was married to Ricky... 21 00:01:52,280 --> 00:01:53,780 Bacardi? 22 00:01:55,140 --> 00:01:58,180 Bacardi? Yeah, B -I -C -A -R -D -I. 23 00:01:59,020 --> 00:02:02,000 I never noticed that before. Must be a mistake in typing. 24 00:02:02,300 --> 00:02:03,740 Well, it doesn't make any difference. 25 00:02:04,080 --> 00:02:06,560 Well, I don't know. You know how funny the laws are. 26 00:02:07,840 --> 00:02:08,840 Gee. 27 00:02:09,259 --> 00:02:13,500 Ethel, you don't suppose this license isn't legal, do you? Oh, of course it's 28 00:02:13,500 --> 00:02:15,160 legal. Don't be ridiculous, Lucy. 29 00:02:16,180 --> 00:02:19,820 Hey, I never saw this picture of you two in a canoe before. When was it taken? 30 00:02:20,440 --> 00:02:23,000 Last summer when Mr. Bacardi and I were at the lake. 31 00:02:25,300 --> 00:02:29,100 Now, Lucy, you're not going to worry about that, are you? 32 00:02:30,120 --> 00:02:33,180 No. You are too, aren't you? Yes. 33 00:02:34,840 --> 00:02:35,920 Simple clerical error. 34 00:02:36,280 --> 00:02:37,380 Well, what if it matters? 35 00:02:37,860 --> 00:02:41,000 Maybe for ten years, Ricky and I would have been null and void. 36 00:02:42,880 --> 00:02:43,819 Hi, honey. 37 00:02:43,820 --> 00:02:45,000 Hi, Ethel. Hi. 38 00:02:45,420 --> 00:02:46,420 How's my lethal wife? 39 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 What's the matter with her? 40 00:02:51,420 --> 00:02:52,740 She's off on another one. 41 00:02:53,280 --> 00:02:55,020 Well, good luck, Mr. Bacardi. 42 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 What? 43 00:02:59,850 --> 00:03:01,590 What's she talking about? What happened, honey? 44 00:03:01,870 --> 00:03:04,710 I was cleaning out the desk and I found this. 45 00:03:05,330 --> 00:03:06,950 It's our marriage license. 46 00:03:07,410 --> 00:03:10,270 Yeah. Well, what's the matter? Don't tell me it's expired. 47 00:03:17,070 --> 00:03:18,070 Read it. 48 00:03:18,850 --> 00:03:22,990 On this day, Lucila Esmeralda Maquilla Cody was married to Ricky Ricardo. 49 00:03:23,350 --> 00:03:24,350 To Ricky who? 50 00:03:24,630 --> 00:03:27,150 Ricky Ric... Riccardi? 51 00:03:28,300 --> 00:03:29,940 Now, that's what she was talking about. 52 00:03:30,320 --> 00:03:32,480 Yeah. Well, honey, it's just a mistake. 53 00:03:32,960 --> 00:03:35,220 I'll say it is. We've never been married. 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,120 You've never been married? 55 00:03:37,400 --> 00:03:42,200 No. Oh, now, sweetheart, you're making a big thing out of nothing. 56 00:03:42,400 --> 00:03:45,220 Nothing? Suppose there is a Ricky Bacardi. 57 00:03:45,660 --> 00:03:48,580 For all I know, I might be married to a rum factory. 58 00:03:50,700 --> 00:03:53,700 Now, honey, you're being completely ridiculous about this. 59 00:03:54,040 --> 00:03:56,920 Well, I want you to call your lawyer and ask him if we're legally married. 60 00:03:57,400 --> 00:04:00,560 Well, honey, my lawyer's out of town, and besides, I feel silly. I'm going to 61 00:04:00,560 --> 00:04:04,040 call the city hall. I'm going to get a hold of the license, and I'm going to 62 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 find out. 63 00:04:07,140 --> 00:04:08,500 Give me the city hall, please. 64 00:04:09,580 --> 00:04:11,400 Well, this is an emergency. 65 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 Thank you. 66 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 Hello, city hall? 67 00:04:17,060 --> 00:04:20,240 There's a mistake on my license, and I want to talk to someone about it. 68 00:04:21,019 --> 00:04:22,600 What do you mean, call the tail waggers? 69 00:04:26,190 --> 00:04:27,990 a dog license. It's a marriage license. 70 00:04:28,710 --> 00:04:29,710 Oh. 71 00:04:30,330 --> 00:04:33,930 Hello, marriage bureau. There's a mistake on my license, and I want to 72 00:04:33,930 --> 00:04:34,930 it makes any difference. 73 00:04:36,010 --> 00:04:38,130 Oh. All right, I'll be right down. 74 00:04:38,650 --> 00:04:40,130 They say they have to see it. 75 00:04:40,570 --> 00:04:43,570 Oh, honey, you're not going to go all the way down to the city hall, are you? 76 00:04:43,750 --> 00:04:47,710 No, honey, I just can't rest until I find out. I'll be back as soon as I can. 77 00:04:58,280 --> 00:04:59,280 Hi, 78 00:05:00,780 --> 00:05:01,780 Rick. 79 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 Oh, hi, Fred. 80 00:05:04,900 --> 00:05:06,800 Oh, I'm sorry. I didn't know you were having a nap. 81 00:05:07,220 --> 00:05:08,220 Oh, that's all right. 82 00:05:08,600 --> 00:05:09,920 I got a good rest anyway. 83 00:05:10,280 --> 00:05:12,800 Ethel just told me about the mistake in your marriage license. 84 00:05:14,280 --> 00:05:17,560 Isn't that silly? Yeah, I just got hours out and took a look at it. 85 00:05:18,650 --> 00:05:20,250 Some darn fool spelled my name right. 86 00:05:23,010 --> 00:05:26,210 Well, it wouldn't make any difference anyway, Fred. I know. I thought I could 87 00:05:26,210 --> 00:05:27,670 worm out on a technicality. 88 00:05:29,730 --> 00:05:33,050 Lucy was so worried that she went all the way down to the license bureau to 89 00:05:33,050 --> 00:05:34,050 out how we stand. 90 00:05:34,170 --> 00:05:37,210 Oh, I wish I'd have known that. I got a good friend down there. I'd have called 91 00:05:37,210 --> 00:05:39,370 him for her. They won't tell her on the phone anyway. 92 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 Oh. 93 00:05:41,310 --> 00:05:44,610 I wonder what happened if this guy tells her that the license is no good. 94 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 Oh, no. 95 00:05:47,170 --> 00:05:48,170 Hey. 96 00:05:49,080 --> 00:05:52,380 How well do you know this guy? Well, he's a pretty good friend of mine. Why? 97 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 Yes, sir. Ah. 98 00:05:55,900 --> 00:06:02,400 I was just thinking, suppose you call this guy down there, 99 00:06:02,520 --> 00:06:07,080 just for a gag, you know, and tell him that when Lucy gets down there, to tell 100 00:06:07,080 --> 00:06:10,460 her that the license is no good and that we're not married at all. You think 101 00:06:10,460 --> 00:06:12,060 he'll do it? Oh, I know he'll do it. 102 00:06:29,420 --> 00:06:30,680 word from Lucy yet? No. 103 00:06:31,200 --> 00:06:34,900 It's 9 o 'clock. The license bureau closed at 5 .30. Where can she possibly 104 00:06:35,060 --> 00:06:36,060 I don't know. 105 00:06:36,160 --> 00:06:37,300 Oh, it's all my fault. 106 00:06:38,520 --> 00:06:39,840 Oh, there she is now. 107 00:06:41,540 --> 00:06:45,180 Honey, I've been so worried about you, baby. Don't! What's the matter? 108 00:06:45,580 --> 00:06:47,680 I'm no longer yours to touch. 109 00:06:49,720 --> 00:06:52,800 Oh, now, Lucy, now look, honey. Did you see the man at the license bureau? 110 00:06:53,600 --> 00:06:54,600 Yes. 111 00:06:55,440 --> 00:06:56,680 We've been revoked. 112 00:06:58,820 --> 00:06:59,820 No. 113 00:06:59,980 --> 00:07:03,200 I didn't know what to do, so I've just been walking. 114 00:07:03,580 --> 00:07:05,080 You've been walking all this time? 115 00:07:05,760 --> 00:07:08,700 Well, the last hour I was on a train coming home. 116 00:07:09,220 --> 00:07:10,240 On a train? 117 00:07:11,220 --> 00:07:12,520 Where did you walk to? 118 00:07:12,980 --> 00:07:14,480 East Orange, New Jersey. 119 00:07:15,840 --> 00:07:18,500 How I ever got through the Holland Tunnel, I don't know. 120 00:07:19,560 --> 00:07:21,640 Hey, you really took that news seriously. 121 00:07:22,220 --> 00:07:24,960 Well, how do you think you would feel if you suddenly found out you weren't 122 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 married to Ethel? 123 00:07:30,880 --> 00:07:32,400 Now, look, honey. Look, sweetie. 124 00:07:32,620 --> 00:07:35,960 I got something to tell you, honey. Oh, I know what you're going to say, dear. 125 00:07:36,120 --> 00:07:39,200 No, honey, you don't. And this is very important, so don't stop me. I know what 126 00:07:39,200 --> 00:07:42,720 you're going to say, baby. That you still love me and that it doesn't make 127 00:07:42,720 --> 00:07:45,120 difference to you whether we're legally married or not. 128 00:07:45,760 --> 00:07:48,000 Oh, Ricky, it's so wonderful of you. 129 00:07:48,560 --> 00:07:50,440 That's what you were going to say, wasn't it, dear? 130 00:07:51,080 --> 00:07:55,160 Yeah. Yeah, honey, yeah. Well, I've thought it all over and there's only one 131 00:07:55,160 --> 00:07:56,220 thing for us to do. 132 00:07:56,440 --> 00:07:58,560 What's that, honey? Get married again right away. 133 00:07:59,240 --> 00:08:00,119 Married again? 134 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 Of course! 135 00:08:01,200 --> 00:08:02,760 Oh, isn't this exciting? 136 00:08:03,340 --> 00:08:06,540 And I don't want anything to spoil my memories of our first marriage. 137 00:08:07,140 --> 00:08:08,320 The one that didn't take. 138 00:08:10,100 --> 00:08:13,620 So we're going to do the whole thing over again, exactly as we did before, 139 00:08:13,740 --> 00:08:14,760 starting with a proposal. 140 00:08:15,280 --> 00:08:17,680 You mean we've got to go all the way up to Connecticut? 141 00:08:19,500 --> 00:08:21,060 You mean you don't want to? 142 00:08:21,360 --> 00:08:24,640 Oh, yeah, honey, sure I want to. Yeah, baby, I like to do it. Okay, we'll start 143 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 the first thing in the morning. 144 00:08:26,040 --> 00:08:29,600 and we'll find that same little bench, and you'll propose in the same way, and 145 00:08:29,600 --> 00:08:33,080 we'll be married by the same justice of the peace, and we'll stay overnight at 146 00:08:33,080 --> 00:08:37,059 the Byram River Beagle Club, and we'll do everything just the way we did 147 00:08:37,520 --> 00:08:41,140 Honey, it's 125 miles to the Beagle Byram River Club. 148 00:08:41,659 --> 00:08:45,780 And I got a rehearsal the next morning. Well, we'll get back in plenty of time. 149 00:08:45,940 --> 00:08:47,240 Come on, Ethel. Good night, Ricky. 150 00:08:47,600 --> 00:08:48,700 Lucy, where are you going? 151 00:08:49,900 --> 00:08:50,900 Pardon me. 152 00:08:51,520 --> 00:08:54,780 My dear Mr. Ricardo, surely you don't expect me to stay here. 153 00:08:55,310 --> 00:08:56,430 You're a bachelor, remember? 154 00:09:01,250 --> 00:09:02,990 Lucy, now wait a minute. Lucy! 155 00:09:05,710 --> 00:09:08,150 You gotta have a friend out of the license bureau. 156 00:09:18,770 --> 00:09:23,110 I know it's around in here someplace, Ricky. It's gotta be because I know... 157 00:09:23,130 --> 00:09:24,130 here it is! 158 00:09:26,320 --> 00:09:27,820 told you was in here. Come on, Ricky. 159 00:09:28,280 --> 00:09:29,280 Coming, coming. 160 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 Well, 161 00:09:39,900 --> 00:09:41,660 the least you could do is help me with this stuff. 162 00:09:42,240 --> 00:09:43,760 Why do you make me carry everything? 163 00:09:44,160 --> 00:09:47,520 Before we were married, you insisted on carrying everything, remember? 164 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 Oh, yeah. 165 00:09:56,430 --> 00:09:57,430 Oh, honey. 166 00:10:07,870 --> 00:10:12,490 Gee, I don't remember this seat being so small, do you? 167 00:10:13,030 --> 00:10:15,750 I guess the trees grew in a little from each side. 168 00:10:17,530 --> 00:10:20,170 Let's face it, we've grown out a little from each side. 169 00:10:22,030 --> 00:10:23,830 Oh, gee. 170 00:10:25,230 --> 00:10:27,790 Doesn't just being here make you feel romantic, Ricky? 171 00:10:28,130 --> 00:10:29,870 Yeah. Let's eat, huh? 172 00:10:33,810 --> 00:10:38,110 The last time you were here, you said, who needs food? I want to feast on your 173 00:10:38,110 --> 00:10:41,870 beauty. Oh, who needs food? I want to feast on your beauty. 174 00:10:44,190 --> 00:10:45,230 You bring any mustard? 175 00:10:49,110 --> 00:10:51,130 Somehow it sounds different than it did then. 176 00:10:51,810 --> 00:10:54,190 Honey, what do you want to start with? Chicken salad or peanut butter? 177 00:10:54,890 --> 00:10:56,790 I want to start with a proposal. 178 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 Before we eat? 179 00:11:01,550 --> 00:11:03,550 Now, Ricky, down on your knee. 180 00:11:04,190 --> 00:11:06,070 Oh, honey, the ground is all wet. 181 00:11:06,470 --> 00:11:09,770 Down on your knee. Now I want everything just the way it was before. 182 00:11:10,210 --> 00:11:11,390 All right, honey, all right. 183 00:11:12,450 --> 00:11:13,450 Okay. 184 00:11:14,590 --> 00:11:15,590 Out of my knees. 185 00:11:19,290 --> 00:11:22,670 You know, I even took your wallet out of your pocket and left it home. 186 00:11:23,130 --> 00:11:24,130 Why? 187 00:11:24,230 --> 00:11:25,230 Why did you do that for? 188 00:11:25,490 --> 00:11:29,050 Don't you remember that day you left your wallet at home and I had to pay for 189 00:11:29,050 --> 00:11:30,009 the license? 190 00:11:30,010 --> 00:11:31,010 Oh, yeah. 191 00:11:31,490 --> 00:11:33,310 Well, go ahead with the proposal. 192 00:11:34,930 --> 00:11:37,010 You took my hand. 193 00:11:37,430 --> 00:11:38,430 Oh. 194 00:11:42,210 --> 00:11:44,530 Lucy, I love you madly. 195 00:11:45,230 --> 00:11:46,870 Lucy, I love you madly. 196 00:11:50,430 --> 00:11:52,310 Lucy, I can't live without you. 197 00:11:52,830 --> 00:11:56,510 Lucy, I can't live without you. Why don't you take my wallet? Now I don't 198 00:11:56,510 --> 00:11:57,510 my driver's license. 199 00:12:02,890 --> 00:12:07,310 I know, I know I don't deserve a wonderful girl like you. 200 00:12:07,530 --> 00:12:09,390 I know I don't deserve... Take my hand. 201 00:12:09,870 --> 00:12:12,410 I know I don't deserve a wonderful girl like you. 202 00:12:14,390 --> 00:12:15,750 Lucy, will you marry me? 203 00:12:17,870 --> 00:12:19,310 Lucy, will you marry me? 204 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 What's the matter? 205 00:12:21,890 --> 00:12:25,370 Well... This is a pretty important step in my life. 206 00:12:27,030 --> 00:12:28,970 I don't want to be rushed into anything. 207 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 What? 208 00:12:31,110 --> 00:12:32,910 It's a good thing to know where I stand. 209 00:12:33,470 --> 00:12:35,630 Honey, I was just kidding you. Come on, sit down. No. 210 00:12:35,930 --> 00:12:38,790 Come on, sit down. I'll propose, honey. Come on. Never mind. 211 00:12:39,270 --> 00:12:41,970 Oh, come on, honey. Let me do it right. Sit down. I'll propose. 212 00:12:42,230 --> 00:12:46,230 No. A pretty big step for me, too, and I don't want to be rushed into anything. 213 00:12:46,450 --> 00:12:50,930 Well, honey, can you... Can you take a joke? What's funny about you not wanting 214 00:12:50,930 --> 00:12:51,930 to marry me? 215 00:12:52,010 --> 00:12:55,890 Oh, honey, I do want to marry you. I do really. You do not. You do not. The real 216 00:12:55,890 --> 00:13:00,090 truth slips out. Oh, now, Lucy, baby. Don't Lucy, baby me. 217 00:13:00,830 --> 00:13:04,370 From now on, I'm Miss McGillicuddy to you. And for your information, I 218 00:13:04,370 --> 00:13:06,710 marry you if you were Xavier Cougar. 219 00:13:22,700 --> 00:13:23,359 Eagle Hotel. 220 00:13:23,360 --> 00:13:26,000 I don't know why you couldn't remember to put gas in the car. 221 00:13:26,260 --> 00:13:29,480 Even if I had to remember, I couldn't pay for it. You took my wallet. That's 222 00:13:29,480 --> 00:13:30,800 excuse. No excuse. 223 00:13:33,420 --> 00:13:35,360 Isn't there anybody alive in this town? 224 00:13:35,600 --> 00:13:36,539 What town? 225 00:13:36,540 --> 00:13:37,760 Fire! Fire! 226 00:13:38,380 --> 00:13:40,600 Start the engines pooping! Where's the ladder? 227 00:13:40,820 --> 00:13:41,820 Get the hose! 228 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 Where's the fire? 229 00:13:43,520 --> 00:13:44,820 There is no fire. 230 00:13:45,160 --> 00:13:47,220 Well, I heard the bell. I saw the flames. 231 00:13:57,070 --> 00:14:01,230 What can I do for you? I'm Bart Willoughby, fire chief of this here fair 232 00:14:01,690 --> 00:14:02,690 Well, look, Mr. 233 00:14:02,890 --> 00:14:06,530 Willoughby, you know that gasoline station across the street? There's 234 00:14:06,530 --> 00:14:07,650 there. You know who runs it? 235 00:14:07,910 --> 00:14:10,970 Oh, you're looking for the man that runs the gas station. Yes, sir. 236 00:14:13,690 --> 00:14:14,690 Fill her up. 237 00:14:17,130 --> 00:14:20,170 Oh, you run the gas station, too, huh? Well, we're out of gas. 238 00:14:20,650 --> 00:14:22,110 Too bad. So am I. 239 00:14:23,590 --> 00:14:26,090 Yeah, won't get any until 6 o 'clock tomorrow morning. 240 00:14:26,560 --> 00:14:27,559 Oh. 241 00:14:27,560 --> 00:14:29,920 Well, I guess we'll just have to spend the night here. Yep. 242 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 Sign the register. 243 00:14:40,420 --> 00:14:41,420 Mr. and Mrs. 244 00:14:42,760 --> 00:14:45,920 Ricky Ricardo. 245 00:14:47,740 --> 00:14:48,740 Pardon me, please. 246 00:15:00,040 --> 00:15:02,300 Miss. Lucille McGillicuddy. 247 00:15:03,480 --> 00:15:04,940 Good girl. 248 00:15:10,200 --> 00:15:11,420 New cab. 249 00:15:13,060 --> 00:15:14,620 That'll be two rooms. 250 00:15:15,940 --> 00:15:18,040 102, 312. 251 00:15:21,300 --> 00:15:23,100 Oh, what's the difference? 252 00:15:23,460 --> 00:15:25,360 Two floors, that's the difference. 253 00:15:26,500 --> 00:15:28,380 I'll send a boy out for your luggage. 254 00:15:28,810 --> 00:15:31,110 Oh, well, this is all the luggage that we have. Oh. 255 00:15:31,390 --> 00:15:33,610 Well, in that case, it'll be $4 in advance. 256 00:15:34,030 --> 00:15:35,030 Each, that is. 257 00:15:45,150 --> 00:15:51,810 You took my wallet. I don't have any money. 258 00:15:52,310 --> 00:15:53,310 That's too bad. 259 00:15:54,170 --> 00:15:55,650 Would you show me to my room, please? 260 00:15:55,870 --> 00:15:56,930 What do you mean, that's too bad? 261 00:15:57,660 --> 00:16:01,400 Give the man the money, will you? Why should I pay for your room? We're not 262 00:16:01,400 --> 00:16:03,220 married. Yeah, why should she? 263 00:16:04,640 --> 00:16:08,460 Now look, look, look, honey, let me explain. Let me explain the whole thing 264 00:16:08,460 --> 00:16:09,379 you, will you please? 265 00:16:09,380 --> 00:16:12,280 The whole thing is a gag, honey. Now I'll tell you what happened. Look. 266 00:16:15,580 --> 00:16:18,040 You know, Fred Merz had a friend. 267 00:16:18,440 --> 00:16:22,420 He had a friend down at the license bureau, see? So I asked him to tell his 268 00:16:22,420 --> 00:16:26,320 friend to tell you when you got down there that the license was no good and 269 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 we were not married at all. 270 00:16:28,140 --> 00:16:29,980 That's what I told him, and he said it, you know. 271 00:16:30,640 --> 00:16:31,640 Isn't that funny? 272 00:16:36,260 --> 00:16:38,640 That's the phoniest story I've ever heard. 273 00:16:39,640 --> 00:16:42,480 That's the phoniest story I've ever heard, and I've heard them all. 274 00:16:45,560 --> 00:16:47,000 Now, Lucy, for goodness sake. 275 00:16:47,490 --> 00:16:50,050 Please, stop annoying our paying guest. 276 00:16:52,210 --> 00:16:55,750 I'll have a bellboy take you right up to your room, young lady. Thank you. 277 00:16:56,870 --> 00:16:57,870 Front! 278 00:17:03,310 --> 00:17:05,670 Oh, are you the bellboy, too? 279 00:17:06,030 --> 00:17:07,030 Why, sure. 280 00:17:08,109 --> 00:17:10,290 Call for fillet! 281 00:17:12,089 --> 00:17:15,270 Gosh, I've heard that a thousand times, but I just can't remember what that 282 00:17:15,270 --> 00:17:16,290 fellow's last name is. 283 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 Thank you. 284 00:17:59,070 --> 00:18:01,950 Gee, we're just in time to go to New York in time for rehearsal. Let's go. 285 00:18:02,490 --> 00:18:05,890 Just a minute. That gasoline came to $3 .25. 286 00:18:07,110 --> 00:18:08,110 Well? 287 00:18:08,850 --> 00:18:09,850 Well? 288 00:18:10,050 --> 00:18:11,050 Well, give him the money. 289 00:18:11,290 --> 00:18:13,830 You certainly don't expect me to pay for the gas, do you? 290 00:18:14,490 --> 00:18:17,150 Well, you better give the man the money or neither one of us is going to get 291 00:18:17,150 --> 00:18:20,130 back in town. Well, it doesn't matter to me. I have no pressing engagement. 292 00:18:20,430 --> 00:18:21,870 But, honey, I have... I'm the sheriff. 293 00:18:23,830 --> 00:18:26,190 I just had a call from the gas station. 294 00:18:27,220 --> 00:18:29,060 Which one of you wrote the deadbeat? 295 00:18:29,300 --> 00:18:30,400 He's your man, officer. 296 00:18:30,720 --> 00:18:33,580 All righty. Well, I guess you're going to jail. 297 00:18:34,240 --> 00:18:35,740 Jail? Yep. 298 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Wait a minute. 299 00:18:37,260 --> 00:18:37,760 Just 300 00:18:37,760 --> 00:18:46,700 a 301 00:18:46,700 --> 00:18:52,420 minute, Mr. Willoughby. 302 00:18:52,920 --> 00:18:54,220 He isn't a spy. 303 00:18:55,050 --> 00:18:57,090 Now, if you don't kid me, I know Russian when I hear it. 304 00:18:59,610 --> 00:19:01,490 Well, that wasn't Russian. That was Spanish. 305 00:19:02,170 --> 00:19:06,170 Spanish? Well, we licked him in 98, and by golly, we can do her again. Come on. 306 00:19:07,250 --> 00:19:10,410 Look, you better give this guy his money, or he's going to have me shot. 307 00:19:11,170 --> 00:19:14,110 Why should I care what happens to you when you don't care enough about me to 308 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 marry me? 309 00:19:15,150 --> 00:19:16,150 Yeah. 310 00:19:16,450 --> 00:19:18,770 Say, why don't you marry that little lady? 311 00:19:19,790 --> 00:19:22,270 Well, I would marry her, but she wouldn't marry me. No? 312 00:19:22,610 --> 00:19:26,070 No. Anyway, I don't even have money to pay the justice of the peace. 313 00:19:26,330 --> 00:19:29,590 Well, maybe if you talk right nice like, the justice of the peace might do it 314 00:19:29,590 --> 00:19:30,229 for nothing. 315 00:19:30,230 --> 00:19:32,090 Yeah? Well, you know where I can find him? 316 00:19:37,610 --> 00:19:38,630 Where's the happy couple? 317 00:19:43,850 --> 00:19:46,330 You know, the real money in this town is selling hats. 318 00:19:50,600 --> 00:19:54,000 Look, Mr. Willoughby, can we rush this thing? I'm in a terrible hurry to get 319 00:19:54,000 --> 00:19:54,839 back into town. 320 00:19:54,840 --> 00:19:58,440 Young man, this is serious business. You just can't rush into marriage, you 321 00:19:58,440 --> 00:19:59,860 know. Now, let's see. 322 00:20:00,180 --> 00:20:01,180 We need a witness. 323 00:20:03,780 --> 00:20:04,780 Mother! 324 00:20:06,820 --> 00:20:08,640 That's Mrs. Willoughby. I call her Mother. 325 00:20:09,720 --> 00:20:12,440 Look, can we get started now, please? 326 00:20:12,820 --> 00:20:14,100 I'm in a terrible rush. 327 00:20:14,320 --> 00:20:16,740 Look, I'm not going to marry you until you propose. 328 00:20:18,240 --> 00:20:19,780 In front of Mr. Willoughby? 329 00:20:21,030 --> 00:20:22,250 Oh, go on, please. 330 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 Go ahead, Ricky. 331 00:20:25,570 --> 00:20:26,569 All right. 332 00:20:26,570 --> 00:20:28,150 Lucy, will you... Down on your knee. 333 00:20:31,610 --> 00:20:34,310 Lucy, will you... Oh, wait, wait, wait just a minute. I want Mother to see 334 00:20:36,070 --> 00:20:37,070 Mother! 335 00:20:39,010 --> 00:20:41,190 Hurry up, please. Well, come on. 336 00:20:41,650 --> 00:20:43,370 I want you to hear this. 337 00:20:44,290 --> 00:20:47,350 This young gentleman here is just about to pop the question to the lady. 338 00:20:48,430 --> 00:20:49,430 Oh. 339 00:20:50,540 --> 00:20:52,040 All right, Ricky, start popping. 340 00:20:53,580 --> 00:20:58,400 Lucy... Lucy, I... 341 00:20:58,400 --> 00:21:04,500 Lucy, I think you're the most wonderful girl in the world. I can't live without 342 00:21:04,500 --> 00:21:05,720 you. Lucy, will you marry me? 343 00:21:08,180 --> 00:21:09,180 Yes, I will. 344 00:21:09,660 --> 00:21:10,860 How sweet. 345 00:21:12,060 --> 00:21:13,940 All right, now can we get going now, please? 346 00:21:14,220 --> 00:21:16,260 All righty. Mother, take your place. 347 00:21:16,720 --> 00:21:18,800 Now, you two just sit right... Mother, 348 00:21:19,840 --> 00:21:25,860 please. I don't know where... For all the time you've gone there, for goodness 349 00:21:25,860 --> 00:21:27,400 sake, now stand still, will you? 350 00:21:28,320 --> 00:21:31,660 All right, we're all ready. Oh, I just had a terrible thought. 351 00:21:32,080 --> 00:21:34,060 We can't get married. We don't have a license. 352 00:21:34,380 --> 00:21:35,480 Oh, don't worry about that. 353 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 I know. 354 00:21:37,640 --> 00:21:39,640 You're the head of the license bureau. 355 00:21:40,020 --> 00:21:42,900 Oh, no, I'm not, Smarty. I am. 356 00:21:48,110 --> 00:21:49,790 license out right away and I'll be right back. 357 00:21:50,910 --> 00:21:51,930 Lucy, where are you going? 358 00:21:52,250 --> 00:21:53,189 You'll see. 359 00:21:53,190 --> 00:21:55,350 I want everything to be just the way it was before. 360 00:22:01,830 --> 00:22:04,430 Come on, honey. Are you ready yet? Come on, Lucy. 361 00:22:08,190 --> 00:22:09,190 Lucy, 362 00:22:16,030 --> 00:22:17,050 you look so beautiful. 363 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 Will you marry me? 364 00:22:20,600 --> 00:22:21,600 Yes. 365 00:22:22,280 --> 00:22:24,660 Well, I guess we're all set. 366 00:22:26,760 --> 00:22:28,160 You're on the wrong side. 367 00:22:29,800 --> 00:22:34,380 We have a beautiful ceremony we do. 368 00:22:35,320 --> 00:22:37,200 We start with a song. 369 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 Hit it, Mother. 370 00:23:34,290 --> 00:23:35,930 No. Oh, nuts. 371 00:23:41,410 --> 00:23:44,950 There's your skip kit. Now you're all legally married. Thank you, Mrs. 372 00:23:45,070 --> 00:23:47,110 Willoughby. Thank you. Thank you very much. Thank you. Goodbye. 373 00:23:47,390 --> 00:23:49,610 Oh, wait, wait, wait. I forgot something. 374 00:23:51,470 --> 00:23:52,470 Wait! 375 00:23:54,330 --> 00:23:56,490 Thank you. Thank you. 376 00:23:56,690 --> 00:23:58,790 Thank you very much. Not so fast. 377 00:23:59,550 --> 00:24:02,570 Do you own that car parked out there at the curb? 378 00:24:04,300 --> 00:24:05,219 You know, I do. 379 00:24:05,220 --> 00:24:08,580 You just filled it up with gas a couple of hours ago. Do you realize that you've 380 00:24:08,580 --> 00:24:10,600 parked 12 hours in a one -hour zone? 381 00:24:13,140 --> 00:24:14,640 $10 or 10 days. 382 00:24:15,160 --> 00:24:17,940 We just gave you all the money we had to pay for the gas. 383 00:24:18,420 --> 00:24:19,880 $10 or 10 days. 384 00:24:20,500 --> 00:24:21,700 Just a minute. 385 00:24:22,560 --> 00:24:25,980 You young folks just run right along and forget what he said. 386 00:24:27,060 --> 00:24:30,460 Mother, please. Are you forgetting you're talking to the sheriff? 387 00:24:31,380 --> 00:24:32,380 Father. 388 00:24:33,160 --> 00:24:35,060 You're forgetting I'm the mayor. 389 00:24:55,040 --> 00:24:59,620 Mr. Willoughby was played by Irving Baker. Mrs. Willoughby was played by 390 00:24:59,620 --> 00:25:00,620 Elizabeth Platter. 391 00:25:44,140 --> 00:25:46,360 I Love Lucy is a Desilu production. 30677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.