Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,590 --> 00:00:33,870
The horses will be here any minute.
2
00:00:34,670 --> 00:00:35,690
I'll be ready, honey.
3
00:00:37,150 --> 00:00:40,330
I was just shaving, so I look real nice
when I go out with my wife.
4
00:00:40,610 --> 00:00:42,530
Well, isn't that sweet?
5
00:00:46,390 --> 00:00:47,870
I thought you said you shaved.
6
00:00:48,210 --> 00:00:49,149
I did.
7
00:00:49,150 --> 00:00:51,450
What's the matter with your upper lip?
Is it out of bounds?
8
00:00:51,930 --> 00:00:54,750
You mean my mustache.
9
00:00:55,550 --> 00:00:56,550
Your what?
10
00:00:57,330 --> 00:00:58,330
My mustache.
11
00:01:03,950 --> 00:01:06,730
Frankie, it's true. Your upper lip has
whiskers on it.
12
00:01:07,290 --> 00:01:08,510
What do you expect, feathers?
13
00:01:09,890 --> 00:01:13,010
No, I expect you to go in there and
shave it off. You know I don't like a
14
00:01:13,010 --> 00:01:14,010
mustache on you.
15
00:01:14,070 --> 00:01:15,070
Why not?
16
00:01:15,570 --> 00:01:18,930
Because it looks like an eyebrow and
your mouth keeps staring at me.
17
00:01:21,950 --> 00:01:25,250
Well, I guess it could use a little
eyebrow pencil until it gets stronger.
18
00:01:26,290 --> 00:01:28,510
Listen, now we're going to have this out
right now. Are you going in there and
19
00:01:28,510 --> 00:01:29,309
shave that off?
20
00:01:29,310 --> 00:01:30,310
No.
21
00:01:31,030 --> 00:01:32,030
Come here.
22
00:01:35,960 --> 00:01:39,180
Oh, darn it, it's still there. I thought
maybe I could singe it off.
23
00:01:42,260 --> 00:01:46,180
Ah, honey, you'll love my mustache once
you get used to it. I will not.
24
00:01:46,880 --> 00:01:49,180
Well, honey, just wait till it gets a
little stronger.
25
00:01:49,960 --> 00:01:51,260
It'll never get stronger.
26
00:01:53,720 --> 00:01:57,080
You've tried this before, Ricky, and you
know you always end up looking like a
27
00:01:57,080 --> 00:01:58,680
little boy who drank chocolate milk.
28
00:02:00,300 --> 00:02:01,960
Why, you never let me give it a chance.
29
00:02:03,560 --> 00:02:05,460
This time I'm going to cultivate it.
30
00:02:06,940 --> 00:02:08,539
What are you going to use, on a big
girl?
31
00:02:10,419 --> 00:02:11,580
Never mind that.
32
00:02:13,300 --> 00:02:14,840
I look wonderful in a mustache.
33
00:02:15,220 --> 00:02:17,380
You just look silly in a mustache,
Ricky.
34
00:02:17,600 --> 00:02:18,600
I do not.
35
00:02:19,120 --> 00:02:21,840
Here are the nurses. Let's see what they
think. All right, we'll see.
36
00:02:25,340 --> 00:02:26,620
Well, we'll just see.
37
00:02:27,560 --> 00:02:31,800
Just don't put any words in their mouth.
Don't worry, I won't have to. Okay.
38
00:02:35,240 --> 00:02:37,140
Hi, folks. Hi, Lucy. Hi, Lucy. Hi,
Ricky.
39
00:02:37,380 --> 00:02:39,260
Hi. Are you ready to go to the movies?
40
00:02:39,640 --> 00:02:42,040
You are just in time to settle
something.
41
00:02:42,280 --> 00:02:42,939
We are?
42
00:02:42,940 --> 00:02:46,780
Yes, as two impartial observers, we'd
like your opinion on something. Yeah.
43
00:02:46,960 --> 00:02:51,620
Well, I'll be happy to get... Ricky,
you're growing a mustache. Gee, it looks
44
00:02:51,620 --> 00:02:53,660
wonderful. Oh, let me see.
45
00:02:54,060 --> 00:02:55,140
Hey, that looks great.
46
00:02:59,140 --> 00:03:01,080
Now, what did you want our opinion on?
47
00:03:01,500 --> 00:03:03,100
Nothing, Benedict Ethel.
48
00:03:08,490 --> 00:03:11,350
he looks in that mustache, and then you
had to come in and louse up everything.
49
00:03:11,770 --> 00:03:13,330
Well, I think he looks handsome.
50
00:03:13,610 --> 00:03:15,290
I do, too. So do I.
51
00:03:15,490 --> 00:03:16,490
Brother.
52
00:03:17,670 --> 00:03:20,730
Besides, I have a very good reason for
growing this mustache.
53
00:03:21,090 --> 00:03:22,950
What is it? He wants a divorce.
54
00:03:25,790 --> 00:03:30,390
You'll change your tune when you see me
as the star of the new Technicolor
55
00:03:30,390 --> 00:03:32,970
motion picture, Moon Over Baghdad.
56
00:03:33,590 --> 00:03:36,630
Ricky! You didn't tell me you were going
to star in a moving picture.
57
00:03:37,610 --> 00:03:41,430
Well, I was keeping it, uh, springing on
just a surprise, you know? Do you know
58
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
when you're leaving for Hollywood?
59
00:03:42,710 --> 00:03:43,770
Well, not exactly.
60
00:03:44,110 --> 00:03:47,010
Have you assigned your contract yet?
Well, not exactly.
61
00:03:47,570 --> 00:03:49,390
But they've agreed to star you.
62
00:03:49,770 --> 00:03:51,570
Well, not exactly.
63
00:03:52,890 --> 00:03:54,050
Well, what exactly?
64
00:03:54,730 --> 00:03:59,670
Well, a talent scout from Hollywood is
coming into town to look for someone to
65
00:03:59,670 --> 00:04:00,670
star in the picture.
66
00:04:00,690 --> 00:04:05,890
And my agent has a friend whose brother
-in -law knows the talent scout's wife.
67
00:04:09,000 --> 00:04:11,880
Well, what are we waiting for? Let's
pack.
68
00:04:15,620 --> 00:04:17,079
Star you in a picture.
69
00:04:17,339 --> 00:04:21,200
Well, don't you worry. I'll get an
appointment to see him. Yeah, you'll get
70
00:04:21,200 --> 00:04:24,720
appointment if the agent's friend's
brother -in -law is still speaking to
71
00:04:24,720 --> 00:04:25,840
talent scout's wife.
72
00:04:26,560 --> 00:04:29,580
She's a real -life talent scout from
Hollywood.
73
00:04:29,980 --> 00:04:32,680
Hey, Rick, ask him if he can use a song
and dance man.
74
00:04:32,900 --> 00:04:35,640
And don't forget about me. I used to do
an oriental dance.
75
00:04:53,710 --> 00:04:54,449
or not?
76
00:04:54,450 --> 00:04:56,890
I'm not leaving here till you shave off
that silly mustache.
77
00:04:57,590 --> 00:04:59,650
Honey, baby doll.
78
00:05:00,310 --> 00:05:04,430
I'm not gonna shave it off, so why don't
you just relax and enjoy it? I mean it,
79
00:05:04,450 --> 00:05:06,150
Ricky. I'm not leaving here. Now, Lucy.
80
00:05:06,370 --> 00:05:07,370
No!
81
00:05:07,430 --> 00:05:08,430
All right.
82
00:05:09,150 --> 00:05:10,470
We'll go without her. Come on.
83
00:05:11,210 --> 00:05:14,650
You two go ahead. I'll stay here with
Lucy. All right. Come on, Fred.
84
00:05:14,850 --> 00:05:16,170
Bring me a bag of popcorn.
85
00:05:16,430 --> 00:05:20,730
Okay. With lots of butter. Yeah, yeah.
Got 20 cents, Rick. Come on.
86
00:05:23,560 --> 00:05:26,060
Darn that Ricky. I'll get rid of his
cookie duster somehow.
87
00:05:27,040 --> 00:05:31,720
You know, my grandfather used to have a
mustache. A great big long handlebar
88
00:05:31,720 --> 00:05:34,420
one. And Grandma got rid of it in the
middle of the night. How?
89
00:05:34,720 --> 00:05:38,060
She tied it around a bedpost when he was
asleep and then yelled, fire.
90
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Oh!
91
00:05:40,260 --> 00:05:41,460
Oh, asshole.
92
00:05:42,880 --> 00:05:44,660
Hey, that gives me an idea, though.
93
00:05:45,140 --> 00:05:46,139
It does?
94
00:05:46,140 --> 00:05:49,180
Yeah, Ricky's not going to be the only
one in this family with a mustache.
95
00:05:49,680 --> 00:05:53,260
What? I'm going to glue on a false one
and I'm not going to take it off till he
96
00:05:53,260 --> 00:05:54,260
shaves off his.
97
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Lucy, congratulations.
98
00:05:57,280 --> 00:05:57,979
What for?
99
00:05:57,980 --> 00:06:02,400
You finally topped yourself. This is the
craziest idea you've had yet.
100
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
Lucy,
101
00:06:08,900 --> 00:06:10,140
where are you?
102
00:06:10,660 --> 00:06:11,660
I'm in here.
103
00:06:14,480 --> 00:06:17,600
Where have you two been? Rick, you'll be
home any minute. We had a hard time
104
00:06:17,600 --> 00:06:21,240
finding it. It was down at the bottom of
my vaudeville. trunk. Oh, give it here.
105
00:06:22,060 --> 00:06:25,660
Let's see now. I have to cut off the
beard part. Oh, no, you don't. You can't
106
00:06:25,660 --> 00:06:27,520
cut that, Lucy. Those things are
expensive.
107
00:06:28,020 --> 00:06:29,480
Well, I can't wear the whole thing.
108
00:06:30,240 --> 00:06:31,760
Why not? Yeah, why not?
109
00:06:49,450 --> 00:06:50,450
This is spirit gum.
110
00:06:50,990 --> 00:06:54,630
Look, I just put a little on your upper
lip here. Oh, it smells awful.
111
00:06:57,050 --> 00:06:58,050
Lucy,
112
00:07:00,170 --> 00:07:01,170
I'm home.
113
00:07:30,600 --> 00:07:31,860
Lucy, where did you get that thing?
114
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
What thing?
115
00:07:36,040 --> 00:07:38,940
Those whiskers. What whiskers? These.
116
00:07:39,380 --> 00:07:40,339
Oh, these.
117
00:07:40,340 --> 00:07:42,200
Oh, my five o 'clock shadow.
118
00:07:43,040 --> 00:07:46,080
I guess I didn't give myself very close
shave this morning.
119
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
All right, Lucy, what are you up to?
120
00:07:49,800 --> 00:07:53,040
Nothing, nothing. I'm just growing this
so that I can get a part in that
121
00:07:53,040 --> 00:07:56,720
Technicolor movie called Moon Over the
North Pole. I'm going to play Santa
122
00:07:56,720 --> 00:07:57,720
Claus.
123
00:08:00,300 --> 00:08:04,500
Okay, okay, joke's over. Now take that
ridiculous thing off your face. It makes
124
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
you look like a freak.
125
00:08:05,720 --> 00:08:07,140
Oh, you think it looks funny, huh?
126
00:08:07,360 --> 00:08:08,360
I certainly do.
127
00:08:09,080 --> 00:08:11,180
Well, now you know how your mustache
looks to me.
128
00:08:12,120 --> 00:08:13,480
Oh, so that's it, huh?
129
00:08:13,960 --> 00:08:16,600
Well, your little gag didn't work, so
just take it off.
130
00:08:17,060 --> 00:08:19,740
Nothing doing. I'm not taking it off
till you shave off yours.
131
00:08:20,520 --> 00:08:21,720
Well, I'm not shaving.
132
00:08:22,460 --> 00:08:23,460
Neither am I.
133
00:08:25,380 --> 00:08:28,640
Of course, we'll have to change our name
to the Smith brothers.
134
00:08:33,390 --> 00:08:34,690
cups marked his and hers.
135
00:08:36,830 --> 00:08:39,710
Now, Lucy, you listen to me. Now, I'm
not going to stand here.
136
00:08:42,409 --> 00:08:48,550
I can't stand it.
137
00:08:49,350 --> 00:08:51,150
You win. Take it off and I'll shave.
138
00:08:51,410 --> 00:08:53,150
Good. Shave right now.
139
00:08:53,430 --> 00:08:55,110
Got it all set up for you.
140
00:08:56,150 --> 00:08:57,150
There you are.
141
00:08:57,930 --> 00:08:59,990
All right, all right.
142
00:09:01,150 --> 00:09:03,940
You got more eyes? eyebrow pencil on
there than you have whiskers.
143
00:09:05,480 --> 00:09:06,540
Never mind the crack.
144
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
Get it off now.
145
00:09:10,540 --> 00:09:12,060
You missed one right there.
146
00:09:17,620 --> 00:09:19,140
What do you call this one, Charlie?
147
00:09:21,680 --> 00:09:25,660
Now, you look like your old self again.
148
00:09:26,040 --> 00:09:27,500
Welcome back, little lip.
149
00:09:28,740 --> 00:09:29,920
Give me a great big kiss.
150
00:09:32,219 --> 00:09:35,060
I'm not going to kiss you with that
scent on. Oh, I forgot.
151
00:09:40,140 --> 00:09:41,140
Gee,
152
00:09:43,320 --> 00:09:46,140
this must have been put on with pretty
strong stuff.
153
00:09:47,440 --> 00:09:48,480
Here, let me try, honey.
154
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
Ow!
155
00:09:52,180 --> 00:09:53,940
Gosh. Boy, that's really stuck.
156
00:09:54,780 --> 00:09:56,520
Are you sure you didn't grow this?
157
00:10:00,220 --> 00:10:02,780
I better call Fred. and find out how to
get this off.
158
00:10:11,520 --> 00:10:13,400
Hello? Fred, this is Lucy.
159
00:10:13,920 --> 00:10:14,739
Oh, hi.
160
00:10:14,740 --> 00:10:18,240
Did the joke come off all right? Yeah,
the joke did, but the beard didn't.
161
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
What do you mean?
162
00:10:20,380 --> 00:10:22,840
Well, I tugged and I pulled and I can't
get it off.
163
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
Well, that's funny. It should come off
easy.
164
00:10:25,540 --> 00:10:27,260
I just used a little spirit gum.
165
00:10:27,980 --> 00:10:30,740
Ricky, get me that bottle off the
dresser, will you, dear? All right,
166
00:10:31,660 --> 00:10:35,580
Fred, you shouldn't have used such old
stuff. Maybe it changes with age. How
167
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
long have you had it?
168
00:10:36,720 --> 00:10:41,660
Well, now, let's see. The last date I
played was a split week in Peoria in
169
00:10:41,660 --> 00:10:44,400
1925.
170
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
25?
171
00:10:47,600 --> 00:10:49,320
But Spirit Comp shouldn't change.
172
00:10:49,860 --> 00:10:53,440
Oh. Here, you got the bottle. Thanks,
dear. I have the bottle right here,
173
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
It says Bulldog...
174
00:11:33,960 --> 00:11:35,980
Call the drugstore and see if they got
some of that stuff.
175
00:11:36,920 --> 00:11:38,740
They won't have it in a drugstore.
176
00:11:39,260 --> 00:11:41,020
They have everything in a drugstore.
177
00:11:49,320 --> 00:11:50,320
Hello?
178
00:11:50,620 --> 00:11:56,020
Listen, have you ever heard some stuff
called bulldog cement remover number
179
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
three?
180
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
You have?
181
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Oh, I see.
182
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Well, thanks.
183
00:12:05,160 --> 00:12:06,380
They don't make it anymore.
184
00:12:12,660 --> 00:12:15,980
You mean... You mean I'll have to keep
this on forever?
185
00:12:17,340 --> 00:12:19,580
Well, honey, I guess it'll wear off
eventually.
186
00:12:20,700 --> 00:12:22,280
Well, what happens in the meantime?
187
00:12:23,840 --> 00:12:27,100
Well, honey, I really should let you
suffer.
188
00:12:27,780 --> 00:12:29,460
But I don't have the heart to do it.
189
00:12:30,260 --> 00:12:32,200
There's one simple solution.
190
00:12:32,730 --> 00:12:34,010
And I'll do it for you. What?
191
00:12:34,550 --> 00:12:37,010
I'll get you a job as the bearded lady
in the circus.
192
00:13:11,020 --> 00:13:12,900
I was looking for... Good afternoon, ma
'am.
193
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Lucy?
194
00:13:17,000 --> 00:13:19,980
Colonel Ricardo, it's your beck and
call, you all.
195
00:13:22,120 --> 00:13:24,220
Lucy, what are you doing in those
clothes?
196
00:13:24,920 --> 00:13:28,660
Well, it's the only way I get down that
little old drugstore without people
197
00:13:28,660 --> 00:13:29,980
laughing at little old me.
198
00:13:31,140 --> 00:13:34,320
I thought maybe that little old druggist
could do something for this little old
199
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
face.
200
00:13:36,040 --> 00:13:37,960
Well, how did you all do, Colonel?
201
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
Bad.
202
00:13:42,220 --> 00:13:43,059
old thing.
203
00:13:43,060 --> 00:13:44,480
Didn't he have any ideas?
204
00:13:44,800 --> 00:13:48,260
Yeah, he said dye the beard red and the
head would match all over.
205
00:13:50,640 --> 00:13:52,520
Oh, what'll I do?
206
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
What's the matter?
207
00:14:02,800 --> 00:14:05,940
When you chew with that beard on, you
look just like a billy goat.
208
00:14:08,140 --> 00:14:10,440
Nobody but a nanny goat would notice it.
209
00:14:16,420 --> 00:14:17,420
What?
210
00:14:17,740 --> 00:14:20,220
Nah, you wouldn't go for it. What is it?
211
00:14:20,760 --> 00:14:23,560
Well... Nah, you wouldn't like it.
212
00:14:23,860 --> 00:14:25,720
Well, give me a chance. What is it?
213
00:14:26,180 --> 00:14:29,580
Well, we'll tie a string to your beard.
Yeah.
214
00:14:29,900 --> 00:14:33,820
Then we'll tie the other end of the
string to a flat iron. Yeah. Then I'll
215
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
throw... No!
216
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
Don't throw it!
217
00:14:37,980 --> 00:14:40,240
Oh. I knew you wouldn't like it.
218
00:15:00,910 --> 00:15:02,190
This is safer for little old me.
219
00:15:03,770 --> 00:15:06,390
Lucy? What? You just gave me an idea.
220
00:15:07,510 --> 00:15:12,830
What is it? Well, we'll set fire to your
beard, but I'll stand by with a hose to
221
00:15:12,830 --> 00:15:14,030
see that it doesn't get out of hand.
222
00:15:14,470 --> 00:15:18,030
Ethel, this is my face. You're not
burning weeds off a vacant lot.
223
00:15:20,910 --> 00:15:21,910
Who is it?
224
00:15:23,770 --> 00:15:24,770
It's Fred.
225
00:15:24,990 --> 00:15:26,030
What do you want?
226
00:15:26,970 --> 00:15:28,670
If I bring good news, can I come in?
227
00:15:32,490 --> 00:15:33,490
What is it?
228
00:15:33,770 --> 00:15:37,550
I must have made a thousand phone calls
before I located the drugstore that
229
00:15:37,550 --> 00:15:42,990
sells Bulldog cement remover number
three. Oh, Fred, you doll. Where is it?
230
00:15:43,250 --> 00:15:44,250
It's in Chicago.
231
00:15:46,050 --> 00:15:47,050
Chicago?
232
00:15:47,410 --> 00:15:49,830
Yeah, but he's sending an airmail, so it
ought to be here tomorrow.
233
00:15:50,650 --> 00:15:52,570
Oh. Now, Lucy, that's not bad.
234
00:15:52,910 --> 00:15:55,170
Oh. Oh, Chicago.
235
00:15:55,910 --> 00:15:58,490
Hello? Hello, it's Monty Wooley there.
236
00:16:02,860 --> 00:16:03,860
make gags.
237
00:16:04,080 --> 00:16:05,300
No, honey, this is important.
238
00:16:05,700 --> 00:16:07,760
You know that talent scout I was talking
to you about?
239
00:16:07,960 --> 00:16:11,680
Yeah. Well, I talked to him today, and I
talked him into coming to the house to
240
00:16:11,680 --> 00:16:15,240
spend an evening with us. Oh, Ricky,
that's wonderful, right in our own home.
241
00:16:15,540 --> 00:16:16,540
When is he coming?
242
00:16:16,680 --> 00:16:17,679
Tonight.
243
00:16:17,680 --> 00:16:19,720
Oh, that... Oh, no, not tonight, Ricky.
244
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Please, not tonight.
245
00:16:22,000 --> 00:16:24,980
Well, honey, he's flying back to
Hollywood tomorrow. If I don't get him
246
00:16:24,980 --> 00:16:26,860
the house tonight, I'll never get a
chance to see him alone.
247
00:16:27,220 --> 00:16:28,480
But, Ricky, what about...
248
00:16:34,960 --> 00:16:36,760
There's nothing I can do about it. Oh.
249
00:16:37,280 --> 00:16:38,900
We'll be home about 7 .30. Goodbye.
250
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
Goodbye.
251
00:16:40,920 --> 00:16:44,320
Oh, Ricky's bringing that Hollywood
talent scout to the house tonight.
252
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
He is?
253
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
No kidding?
254
00:16:48,560 --> 00:16:51,820
Uh, Lucy, would you mind if we dropped
in?
255
00:16:52,100 --> 00:16:54,860
No, of course not. Well, we gotta go.
Yeah, see you later.
256
00:17:10,480 --> 00:17:12,140
Yeah, we are mr. Murdoch, huh?
257
00:17:13,060 --> 00:17:17,720
Let me take the coat. Oh, thank you Make
yourself at home. Why you fine?
258
00:17:18,240 --> 00:17:23,980
Yeah, nice place you have here Ricardo.
Thank you Sit down, thanks
259
00:17:23,980 --> 00:17:28,460
Boy, I'll be glad when that picture moon
over Baghdad is finished with the
260
00:17:28,460 --> 00:17:32,860
casting Have a cigarette one you
261
00:17:40,110 --> 00:17:43,470
You know, it's nice to spend an evening
someplace else besides a hotel room or a
262
00:17:43,470 --> 00:17:46,590
theater. Yes, well, that's what I
thought. That's why I asked you to come
263
00:17:46,590 --> 00:17:48,670
here and get a night off from show
business.
264
00:17:48,910 --> 00:17:49,910
Ah, that sounds good.
265
00:17:49,990 --> 00:17:50,990
Oh!
266
00:17:51,570 --> 00:17:55,570
I wonder how that got here.
267
00:17:55,790 --> 00:17:56,629
What's that?
268
00:17:56,630 --> 00:17:58,050
It's my old scrapbook.
269
00:18:01,410 --> 00:18:03,510
My wife must have been doing some house
cleaning.
270
00:18:04,110 --> 00:18:05,390
I haven't seen this for years.
271
00:18:05,710 --> 00:18:06,689
Well, let's see it.
272
00:18:06,690 --> 00:18:07,810
Oh, no, no.
273
00:18:08,470 --> 00:18:10,530
This is your night off. I wouldn't want
to bother you with this.
274
00:18:10,750 --> 00:18:11,750
All right.
275
00:18:13,610 --> 00:18:15,630
This is the first bar that I had in New
York.
276
00:18:17,310 --> 00:18:18,149
Broadway play.
277
00:18:18,150 --> 00:18:19,069
Too many girls.
278
00:18:19,070 --> 00:18:19,809
Oh, yes, yes.
279
00:18:19,810 --> 00:18:23,230
And over here is when I was at the
Copacabana. Oh, it's very interesting.
280
00:18:23,570 --> 00:18:25,010
Now, this is the place over here.
281
00:18:58,030 --> 00:19:02,970
Mr. Murdoch, this is our landlord and
our landlady. Ethel Mertz, former star
282
00:19:02,970 --> 00:19:06,970
musical comedy. Can sing, dance, act,
and do voices, have wardrobe, will
283
00:19:07,570 --> 00:19:11,630
Freddie Mertz, formerly of Mertz and
Kurtz. Famous vote villains.
284
00:19:12,110 --> 00:19:15,610
Soft shoe, tap dancing, and smart quips.
285
00:19:18,870 --> 00:19:19,870
Uh -uh.
286
00:19:21,630 --> 00:19:22,630
Uh -uh.
287
00:19:45,800 --> 00:19:49,580
I'm terribly sorry, Mr. Murdoch. I must
apologize for my friends. Oh, that's all
288
00:19:49,580 --> 00:19:52,240
right. Just please sit down and relax
and enjoy yourself.
289
00:19:52,660 --> 00:19:55,040
I've put on a little music here for you.
Fine.
290
00:19:57,700 --> 00:19:58,280
Not
291
00:19:58,280 --> 00:20:06,380
so
292
00:20:06,380 --> 00:20:10,060
far from here, there's a very lively
atmosphere.
293
00:20:11,280 --> 00:20:13,400
Everybody's going there this year.
294
00:20:14,120 --> 00:20:19,160
And there's a reason the season never
closes there.
295
00:20:19,420 --> 00:20:21,800
Love and music you'll find everywhere.
296
00:20:22,100 --> 00:20:26,400
People always having fun down there. So
come along.
297
00:20:27,380 --> 00:20:29,820
I'm on my way to Cuba.
298
00:20:31,000 --> 00:20:33,020
That's where I'm going.
299
00:20:35,060 --> 00:20:36,060
Cuba.
300
00:20:37,020 --> 00:20:38,860
That's where I'll stay.
301
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
Cuba.
302
00:20:50,890 --> 00:20:53,310
Lie there, fellows, panitellas.
303
00:20:53,750 --> 00:20:57,550
Cuba, where it's all happy.
304
00:20:59,890 --> 00:21:03,270
Cuba, where all is gay.
305
00:21:04,270 --> 00:21:09,870
Why don't you plan a wonderful trip to
Havana?
306
00:21:10,190 --> 00:21:14,210
Hop on a ship and I'll see you in CU.
307
00:21:43,030 --> 00:21:44,790
It's very nice.
308
00:21:46,370 --> 00:21:51,190
Mr. Murdoch, you know, we have a lot of
other numbers. No, I... But I could
309
00:21:51,190 --> 00:21:54,650
convert some of them into the Arabian
mood, you know. The little Arabian...
310
00:22:53,040 --> 00:22:54,960
What is this, a stranded Major Bowes
unit?
311
00:22:59,440 --> 00:23:02,240
Mr. Murdoch, I want you to meet my wife,
Lucy.
312
00:23:03,840 --> 00:23:05,860
Lucy, this is Mr. Murdoch. How do you
do?
313
00:23:06,260 --> 00:23:09,520
Well, I'll say one thing for you, Mrs.
Ricardo. You certainly dance very well.
314
00:23:09,980 --> 00:23:11,120
Thank you.
315
00:23:11,500 --> 00:23:14,700
You know, we could use some dancing
girls in our new picture. Maybe we could
316
00:23:14,700 --> 00:23:15,740
you. Oh, really?
317
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
Yeah, I imagine so.
318
00:23:17,280 --> 00:23:18,280
Let me see your face.
319
00:23:18,460 --> 00:23:19,460
Oh.
320
00:23:19,980 --> 00:23:24,640
Oh, no, no, no. It's just a nose, a
mouth, a chin. You know, a complete set.
321
00:23:26,140 --> 00:23:27,460
Oh, come on, Mrs. Ricardo.
322
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Take off your veil.
323
00:23:29,040 --> 00:23:31,280
Oh, yeah? Come on, Lucy. Take it off.
324
00:23:33,400 --> 00:23:35,760
You keep out of this. Come on, Lucy.
325
00:23:36,400 --> 00:23:38,420
Ricky, stay away from me. Show him your
face.
326
00:23:39,040 --> 00:23:42,860
Ricky. This is your big chance, man. You
know, now I'm getting curious. I've got
327
00:23:42,860 --> 00:23:43,880
to see that face. Yeah.
328
00:23:57,630 --> 00:23:59,310
It's time for the unveiling.
329
00:24:00,070 --> 00:24:01,850
Well, here's my nose.
330
00:24:02,790 --> 00:24:05,690
My mouth is just below it and it has
teeth and it goes sideways.
331
00:24:07,390 --> 00:24:08,390
All the way.
332
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Ricky!
333
00:24:17,270 --> 00:24:18,650
Hey, honey, look what you've got here.
334
00:24:18,870 --> 00:24:20,670
What? Special delivery letter from
Hollywood.
335
00:24:20,950 --> 00:24:23,410
What does it say? What does it say?
Well, wait a minute. Wait a minute.
336
00:24:24,590 --> 00:24:25,650
Well, what do you know?
337
00:24:25,980 --> 00:24:26,980
They want to test me for the lead.
338
00:24:27,180 --> 00:24:28,820
Oh, Ricky, how wonderful.
339
00:24:29,920 --> 00:24:31,020
Hey, wait a minute.
340
00:24:31,740 --> 00:24:33,920
They want to test you, too. Where,
where, where?
341
00:24:35,040 --> 00:24:41,560
We think Mrs. Ricardo might be perfect
for... I don't care what they pay me.
342
00:24:41,560 --> 00:24:42,980
not going to play the part of your
father.
343
00:25:13,710 --> 00:25:16,310
The part of Mr. Murdock was played by
John Brown.
344
00:25:55,050 --> 00:25:56,750
I Love Lucy is a Desilu production.
26722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.