Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,520 --> 00:00:35,360
Gee, two bam loads of furniture. What
can they do with so much junk?
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,260
Where'd they ever get that sofa?
3
00:00:37,520 --> 00:00:40,620
Isn't that a... Are you still hanging
out of that window?
4
00:00:41,680 --> 00:00:43,240
Now, come on, honey.
5
00:00:43,860 --> 00:00:46,660
I want my breakfast. There's some coffee
over there.
6
00:00:47,400 --> 00:00:49,360
I'll make you some soft -boiled cherries
in a minute.
7
00:00:50,420 --> 00:00:53,780
What? I mean eggs. Look at those chairs.
What do you have for... Oh.
8
00:00:54,540 --> 00:00:56,100
Ay -yi -yi -yi -yi.
9
00:00:58,360 --> 00:00:59,239
Hi, Rick.
10
00:00:59,240 --> 00:01:00,660
Hello, Fred. Nothing up here.
11
00:01:01,520 --> 00:01:02,680
Oh, there she is.
12
00:01:03,320 --> 00:01:04,459
They're nosy twins.
13
00:01:05,420 --> 00:01:07,880
They've been hanging out the window for
an hour, snooping.
14
00:01:08,600 --> 00:01:11,420
You'd think they'd never seen anyone
move into an apartment before.
15
00:01:11,820 --> 00:01:13,360
You want some coffee? Oh, thanks.
16
00:01:14,020 --> 00:01:15,820
Ethel, look at those china lamps.
17
00:01:16,260 --> 00:01:20,600
He shouldn't try to balance that lamp on
that table like that. Oh, honey, now
18
00:01:20,600 --> 00:01:23,640
those movie men know what they're doing.
They never drop any... Oh!
19
00:01:30,730 --> 00:01:34,190
Well, I guess one lamp's better than
none. Ethel, come out of that window.
20
00:01:34,270 --> 00:01:37,750
Suppose a new tenant should see you.
There's nobody down there but the moving
21
00:01:37,750 --> 00:01:42,210
man. They won't be satisfied until they
see every last bit of those people's
22
00:01:42,210 --> 00:01:43,230
paraphernalia.
23
00:01:47,670 --> 00:01:48,670
Oh,
24
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
paraphernalia.
25
00:01:55,610 --> 00:01:56,770
You understand Spanish?
26
00:01:57,290 --> 00:01:58,290
Oh.
27
00:01:59,660 --> 00:02:02,040
Now come out of there, both of you. Come
on.
28
00:02:02,360 --> 00:02:04,760
You've done enough snooping. We're not
snooping.
29
00:02:05,660 --> 00:02:07,480
I'm surprised they're not using
binoculars.
30
00:02:07,760 --> 00:02:09,100
Oh, I forgot I had them.
31
00:02:11,260 --> 00:02:13,800
Say, that must be the new tenant coming
up now.
32
00:02:14,100 --> 00:02:15,400
Isn't he handsome?
33
00:02:16,320 --> 00:02:19,720
Handsome? How can you call him handsome
with those bugged out eyes and long
34
00:02:19,720 --> 00:02:21,040
hairy legs? Huh?
35
00:02:22,280 --> 00:02:24,080
Hey, you gotta fly on the lens.
36
00:02:30,000 --> 00:02:31,080
me see through those things. Apple.
37
00:02:33,560 --> 00:02:35,300
Curiosity kills the cat, eh, Francis?
38
00:02:35,560 --> 00:02:37,240
Yeah, but we'll never get a break like
that.
39
00:02:38,920 --> 00:02:42,540
Now, why can't they wait until tomorrow
to see what those people look like? I
40
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
don't know.
41
00:02:43,600 --> 00:02:46,860
It doesn't make any difference to me
what they look like. Me neither.
42
00:02:47,720 --> 00:02:49,740
Hey, who is that? Do you suppose that
could be his wife?
43
00:02:50,340 --> 00:02:52,980
Look at that gorgeous blonde hair.
44
00:03:00,170 --> 00:03:03,170
a figure like that come into this
building. That's the biggest mistake.
45
00:03:03,170 --> 00:03:04,170
fellas!
46
00:03:09,430 --> 00:03:11,530
Fellas, watch it, will ya?
47
00:03:12,190 --> 00:03:14,710
Gee, I'm sure glad men aren't nosy.
Yeah.
48
00:03:15,590 --> 00:03:16,590
Wow, wow.
49
00:03:17,830 --> 00:03:20,990
All right, fellas, break it up, will ya?
We were here first. Get your own
50
00:03:20,990 --> 00:03:24,030
window. Ah, they're going inside.
51
00:03:24,870 --> 00:03:27,510
That's all, girls. Yeah, the show's
over. Here.
52
00:03:28,770 --> 00:03:31,520
Well, Something tells me I'm going to be
doing a lot of repairing in that
53
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
apartment. Yeah.
54
00:03:33,320 --> 00:03:35,240
You need a helper? Have you got a card?
55
00:03:35,540 --> 00:03:36,540
I'll join.
56
00:03:37,060 --> 00:03:39,320
Okay, but what's the dirt on the new
tenants? Where are they from?
57
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
I don't know.
58
00:03:40,840 --> 00:03:41,960
What business is he in?
59
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
I don't know.
60
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
Do they have any children?
61
00:03:44,860 --> 00:03:45,860
I don't know.
62
00:03:46,000 --> 00:03:47,740
What's the matter with you? Are your
radar bent?
63
00:03:49,340 --> 00:03:52,740
No, they ran at the apartment through an
agent. All I know is their name is O
64
00:03:52,740 --> 00:03:55,100
'Brien, she's a blonde, and they've got
one broken lamp.
65
00:03:55,400 --> 00:03:58,260
Well, what are we waiting for? Let's go
down and call on them. Okay, let's go.
66
00:03:58,640 --> 00:03:59,860
Now, now, wait a minute, Ethel.
67
00:04:00,080 --> 00:04:01,500
Give him a chance to get settled.
68
00:04:01,940 --> 00:04:04,580
Yeah, I guess he's right. No sense
rushing things.
69
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Okay, let's go.
70
00:04:14,640 --> 00:04:19,459
Lucy, come on. I'm trying to, but
there's a very strong current here.
71
00:04:19,459 --> 00:04:21,839
go. Come here, Lucy. You're not going to
go downstairs.
72
00:04:22,240 --> 00:04:22,919
Why not?
73
00:04:22,920 --> 00:04:26,340
Because there's nothing downstairs that
concerns you. You'll have to give me a
74
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
better reason than that.
75
00:04:27,370 --> 00:04:29,250
You just go in the kitchen and fix my
breakfast.
76
00:04:29,490 --> 00:04:32,710
Oh, we'll go down later, Ethel. His
Majesty is hungry.
77
00:04:33,290 --> 00:04:34,730
Okay, there's plenty of time.
78
00:04:35,030 --> 00:04:37,130
His Majesty has another proclamation.
79
00:04:37,910 --> 00:04:40,890
I don't want you to go down there at
all.
80
00:04:41,230 --> 00:04:43,570
At all, as in never? Right.
81
00:04:46,050 --> 00:04:47,570
Now repeat after me.
82
00:04:48,350 --> 00:04:52,350
I, Lucy Ricardo, promise never to set
foot in the O 'Brien apartment.
83
00:04:52,650 --> 00:04:53,650
Oh, really?
84
00:04:53,850 --> 00:04:54,850
Come on.
85
00:04:57,680 --> 00:05:00,860
promise never to set foot... Wait a
minute, wait a minute, wait a minute.
86
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
Now.
87
00:05:05,100 --> 00:05:09,320
I, Lucy Ricardo, promise never to set
foot in the O 'Brien apartment, okay?
88
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Okay. Okay.
89
00:05:19,860 --> 00:05:25,420
Information. Do you have a telephone
number for O 'Brien, 623 East 68th
90
00:05:25,960 --> 00:05:27,040
They just moved in today.
91
00:05:27,720 --> 00:05:28,820
One moment, please.
92
00:05:30,320 --> 00:05:33,760
Fred, are you going to be long? I want
to use the phone. No, no, I'll just be a
93
00:05:33,760 --> 00:05:36,740
minute. I thought I'd call downstairs
and see if there's anything they want me
94
00:05:36,740 --> 00:05:39,740
to do. Are you calling the O 'Briens?
They'll call you if they want anything
95
00:05:39,740 --> 00:05:42,880
done. You're never too busy to do
anything when there's a blonde around.
96
00:05:43,160 --> 00:05:44,160
Are you calling them?
97
00:05:44,320 --> 00:05:46,000
How can you think a thing like that?
98
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Oh, hello, Mr. Thompson.
99
00:05:48,200 --> 00:05:49,720
How's the plumbing holding up down
there?
100
00:05:50,400 --> 00:05:51,820
Well, good.
101
00:05:52,640 --> 00:05:54,380
No, no, no, not at all, thanks.
102
00:05:55,370 --> 00:05:56,370
Help yourself.
103
00:05:59,890 --> 00:06:05,730
The number for the O 'Brien is Murray
Hill 59970.
104
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Scared me to death.
105
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
Hiya, baby. Hi.
106
00:06:28,540 --> 00:06:31,460
Put this on the mantel for me, will you?
Forget about unpacking. We've got a
107
00:06:31,460 --> 00:06:32,299
script to learn.
108
00:06:32,300 --> 00:06:35,220
But, Tom, this place is... You know,
Connie, this television show goes on
109
00:06:35,220 --> 00:06:37,600
night. We don't even know our lines yet.
Well, I know mine.
110
00:06:37,900 --> 00:06:40,480
All right, smarty. I'll help you with
yours.
111
00:06:40,840 --> 00:06:42,540
Good. Now, let's see.
112
00:06:43,740 --> 00:06:46,220
I think I know that first scene, baby.
Let's start with the second one. All
113
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
right.
114
00:06:47,260 --> 00:06:48,260
Now, where are we?
115
00:06:49,340 --> 00:06:51,160
Are you sure this is the right place?
116
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
I am positive.
117
00:06:53,280 --> 00:06:56,020
They live in this building on an upper
floor.
118
00:06:56,380 --> 00:06:59,420
Good. Let me go over the plan with you
once more.
119
00:07:00,040 --> 00:07:01,460
We do away with them both.
120
00:07:02,140 --> 00:07:05,380
Dispose of their bodies and assume their
identities.
121
00:07:05,900 --> 00:07:07,380
We become them, yes?
122
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
Exactly.
123
00:07:10,020 --> 00:07:15,480
It is dangerous, but it is our only
chance to stay in this country so we can
124
00:07:15,480 --> 00:07:16,500
blow up the capital.
125
00:07:17,520 --> 00:07:20,780
You know, that's pretty corny dialogue.
126
00:07:21,960 --> 00:07:23,440
Yeah, even for television.
127
00:07:26,720 --> 00:07:27,940
Well, it's a living.
128
00:07:29,580 --> 00:07:33,520
Let's see, where were we? You know, my
little chicken, this job will not be
129
00:07:33,520 --> 00:07:37,120
easy. They're clever and physically
strong.
130
00:07:38,600 --> 00:07:39,960
Physically strong.
131
00:07:41,680 --> 00:07:43,840
Physically strong. Yeah, I thought you
knew your part, baby.
132
00:07:44,100 --> 00:07:45,640
That's the first one I've missed.
133
00:07:46,200 --> 00:07:49,820
Especially the red -haired one.
134
00:07:50,510 --> 00:07:53,690
Did you notice those big, bulging
muscles?
135
00:07:54,150 --> 00:07:59,630
Those popping eyes and that horrible,
ugly, leering face?
136
00:08:00,130 --> 00:08:04,470
I will take care of that one silently
with a knife in the back.
137
00:08:06,990 --> 00:08:09,410
You will handle the other.
138
00:08:09,690 --> 00:08:12,070
I will, on one condition.
139
00:08:12,330 --> 00:08:14,330
That you take me out to lunch.
140
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
Huh?
141
00:08:19,850 --> 00:08:22,090
Dad, I haven't had anything to eat since
breakfast.
142
00:08:22,350 --> 00:08:23,350
All right.
143
00:08:24,190 --> 00:08:27,090
Come on, let's go down to the drugstore
and have a sandwich. We can finish
144
00:08:27,090 --> 00:08:28,750
rehearsing when we get back. Okay, baby.
145
00:08:29,850 --> 00:08:31,910
I will take care of that one.
146
00:08:33,070 --> 00:08:35,809
Silently, with a knife in the back.
147
00:08:38,730 --> 00:08:39,730
Hey.
148
00:08:41,110 --> 00:08:42,530
Oh, bait.
149
00:08:45,330 --> 00:08:48,490
Good, they have not seen us. The coast
is clear.
150
00:08:49,790 --> 00:08:51,250
Darling, you're such a fool.
151
00:08:51,850 --> 00:08:53,770
You know, baby, I think we're going to
like this place.
152
00:08:57,430 --> 00:08:58,430
Mrs. O 'Brien?
153
00:08:59,890 --> 00:09:04,170
Mrs. O 'Brien, it's me, the landlady. Is
there anything I can help you with?
154
00:09:07,510 --> 00:09:08,510
Mrs. O...
155
00:09:24,590 --> 00:09:25,449
your promise.
156
00:09:25,450 --> 00:09:28,490
Well, I promised Ricky I wouldn't set
foot in this apartment, but that doesn't
157
00:09:28,490 --> 00:09:31,030
mean I can't stay out here in the hall
and give a long distance snoop.
158
00:09:31,890 --> 00:09:32,869
Aren't they home?
159
00:09:32,870 --> 00:09:36,570
No. I had to wait all morning and half
the afternoon for them to leave.
160
00:09:38,970 --> 00:09:39,970
What'd you find?
161
00:09:40,070 --> 00:09:43,870
Well, Lucy, what period is this?
162
00:09:44,330 --> 00:09:45,610
19th century provincial?
163
00:09:47,210 --> 00:09:48,850
Looks like 20th century ugly.
164
00:09:51,630 --> 00:09:52,630
What else is it?
165
00:09:53,050 --> 00:09:54,050
These lamps.
166
00:09:55,280 --> 00:09:57,680
except close, it's too bad they didn't
drop both of them.
167
00:09:58,680 --> 00:09:59,940
Where are they? Here.
168
00:10:01,060 --> 00:10:04,580
Oh, gosh, this is the most frustrating
thing that ever happened to me.
169
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
Wait, I'll bring one over to you. No,
listen.
170
00:10:07,060 --> 00:10:10,140
Just because I promised Ricky that I
wouldn't set foot in this apartment
171
00:10:10,140 --> 00:10:11,420
mean I can't set knees in.
172
00:10:11,760 --> 00:10:14,380
So long as I keep my feet off the floor,
I'm an honest woman, right?
173
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
better see a dentist.
174
00:10:32,660 --> 00:10:35,000
Oh, fine, thanks. You removed all the
price tag.
175
00:10:37,460 --> 00:10:39,000
Hey, look at this.
176
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
What is that?
177
00:10:41,560 --> 00:10:42,640
Early Pullman.
178
00:10:42,860 --> 00:10:43,860
Lucy!
179
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
Ricky's home.
180
00:10:46,220 --> 00:10:50,120
Lucy! He's coming down here. What do I
do? Hide someplace. I'll get rid of him.
181
00:11:07,210 --> 00:11:09,710
came up to see if everything was all
right and everything's all right. Well,
182
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
let's go.
183
00:11:10,770 --> 00:11:11,770
You seen Lucy?
184
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
Lucy who?
185
00:11:16,810 --> 00:11:18,470
Lucy Ricardo, my wife.
186
00:11:18,710 --> 00:11:19,990
Oh, that Lucy.
187
00:11:20,430 --> 00:11:23,210
Yeah. No, I haven't seen her. Let's go.
188
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
this is the right place.
189
00:11:54,400 --> 00:11:59,580
I am positive they live in this building
on an upper floor.
190
00:12:00,100 --> 00:12:01,100
Good.
191
00:12:01,980 --> 00:12:04,320
Let me go over the plan with you once
more.
192
00:12:05,500 --> 00:12:07,000
Lead you away with them both.
193
00:12:07,720 --> 00:12:10,780
Dispose of the bodies and assume their
identities.
194
00:12:11,140 --> 00:12:13,180
We become them, yes?
195
00:12:13,580 --> 00:12:14,580
Exactly.
196
00:12:15,040 --> 00:12:20,720
It is dangerous, but it is our only
chance to stay in this country so we can
197
00:12:20,720 --> 00:12:21,900
blow up the capital.
198
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
Shh!
199
00:12:25,460 --> 00:12:32,340
You know, my little chicken, this job
will not be easy. They are clever and
200
00:12:32,340 --> 00:12:33,500
physically strong.
201
00:12:33,960 --> 00:12:36,440
Especially the red -haired one.
202
00:12:37,420 --> 00:12:38,940
Did you notice?
203
00:12:39,160 --> 00:12:45,420
Did you notice those big, bulging
muscles? Those popping eyes?
204
00:12:46,840 --> 00:12:48,900
And that horrible...
205
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
in the back.
206
00:13:02,360 --> 00:13:05,700
You will handle the other. Do not worry.
207
00:13:06,220 --> 00:13:12,480
In a dark alley, a loop of silver wire
around the neck, one tug,
208
00:13:12,740 --> 00:13:13,920
poof. Ha!
209
00:13:16,620 --> 00:13:17,620
Brave!
210
00:13:18,860 --> 00:13:25,780
I do not know if you actually realize
the importance of this
211
00:13:25,780 --> 00:13:27,500
mission. What a great honor.
212
00:13:27,820 --> 00:13:30,580
for you and I to have been chosen to
perform.
213
00:13:31,180 --> 00:13:32,940
It is a crowning glory.
214
00:13:33,920 --> 00:13:38,300
It makes us the most trusted agents in
our nation's service.
215
00:13:38,660 --> 00:13:41,840
I am over them with pride.
216
00:13:51,180 --> 00:13:55,220
When this assignment is over, I will
return to our native homeland. I will
217
00:13:55,220 --> 00:13:58,220
you something that I've wanted to say to
you for a long, long time.
218
00:13:58,540 --> 00:13:59,720
Tell me now. No.
219
00:14:00,280 --> 00:14:05,160
There is no time for personal adoption.
We have a job to do. That is all that
220
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
counts.
221
00:14:07,300 --> 00:14:08,380
Tell me now.
222
00:14:08,700 --> 00:14:09,700
No.
223
00:14:10,080 --> 00:14:11,960
I think I can guess.
224
00:14:12,460 --> 00:14:13,900
But do you think it is?
225
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
Tell me.
226
00:14:16,780 --> 00:14:17,780
No.
227
00:14:34,730 --> 00:14:36,610
on a sacred mission. We cannot be beat.
228
00:14:38,250 --> 00:14:39,250
All right.
229
00:14:39,810 --> 00:14:43,790
But I'll remember this until we can be
beat again.
230
00:14:45,010 --> 00:14:49,350
Now, my little chickens, are all our
preparations in order?
231
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
in order.
232
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
You have the knife?
233
00:15:36,340 --> 00:15:37,340
Yes.
234
00:15:37,640 --> 00:15:38,900
The silver wire?
235
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Yes.
236
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
The map?
237
00:15:41,960 --> 00:15:43,340
Yes. The explosives?
238
00:15:43,820 --> 00:15:46,400
Yes. The two -way wrist television set?
239
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
Yes.
240
00:15:48,560 --> 00:15:49,560
Good.
241
00:15:53,760 --> 00:15:57,780
I cannot... I cannot think as a patriot.
242
00:15:57,980 --> 00:16:00,630
My blood is... pounding in my ears.
243
00:16:01,790 --> 00:16:06,210
As a woman, I beg of you, be weak again.
244
00:16:06,770 --> 00:16:09,410
The roar of my blood is loud indeed.
245
00:16:10,490 --> 00:16:13,250
What a tragedy my life has been up to
now.
246
00:16:14,030 --> 00:16:16,170
I see for the first time that...
247
00:16:43,820 --> 00:16:46,460
You got the pass key? I want to check
the heat in Miss Lewis's apartment.
248
00:16:53,880 --> 00:16:56,120
Lucy, what are you doing? They're after
us. Help me.
249
00:16:56,320 --> 00:16:57,740
Well, what happened? What are you
talking about?
250
00:16:57,940 --> 00:17:01,180
Who's after who? The O 'Briens, Ethel.
You're nurturing two vipers in your
251
00:17:01,180 --> 00:17:02,660
brownstone bosom. What?
252
00:17:05,460 --> 00:17:08,319
Lucy, have you been snooping? Yes.
253
00:17:16,580 --> 00:17:20,260
Lucy, you mean to tell me that you went
downstairs after you promised me not to?
254
00:17:20,359 --> 00:17:23,260
Yes, I've been a bad girl and you can
spank me tomorrow if there's anything
255
00:17:23,260 --> 00:17:24,260
to spank.
256
00:17:25,599 --> 00:17:28,660
Well, didn't you hear what I said?
What's the matter with you? Our lives
257
00:17:28,660 --> 00:17:32,460
danger. Ah, look, honey, why would those
people want to give us a rubdown?
258
00:17:46,160 --> 00:17:49,280
Lucy. After all, she was in their
apartment. Yeah, and I'm going to call
259
00:17:49,280 --> 00:17:51,440
police. I've got to get them over here.
We've got to save the country.
260
00:17:51,680 --> 00:17:55,140
Now, look, honey, calm down, will you?
Let's talk this thing over. Now, wait a
261
00:17:55,140 --> 00:17:58,280
minute. A lot of talking you're going to
do with a silver wire wrapped around
262
00:17:58,280 --> 00:17:59,159
your neck.
263
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
Silver wire?
264
00:18:00,240 --> 00:18:05,060
Yeah. Honey, you better lie down. I
don't want to lie down. If I go, I want
265
00:18:05,060 --> 00:18:06,220
be ghost standing up fighting.
266
00:18:07,000 --> 00:18:09,820
I think it's time to turn on the
furnace. Good luck, Rick.
267
00:18:10,020 --> 00:18:12,720
You go with him, Ricky. I'll try to
settle her down.
268
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Ricky!
269
00:18:17,520 --> 00:18:20,440
Well, if you go, leave me a note and
tell me where I can find my clean socks.
270
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
Ricky!
271
00:18:23,000 --> 00:18:27,780
Why won't anybody believe me? I'm
telling you, I heard. I heard. I heard.
272
00:18:27,780 --> 00:18:32,120
what I heard. Calm down. Now, Lucy, are
you sure you heard right? Cross my heart
273
00:18:32,120 --> 00:18:33,120
and hope that... Oh.
274
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
Oh, dear.
275
00:18:34,840 --> 00:18:37,260
Well, I'm not going to sit here like a
sitting duck. I'm going to call the
276
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
police.
277
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Operator, give me the police.
278
00:18:45,600 --> 00:18:46,820
Thirty -second tracing.
279
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Sergeant Morton speaking.
280
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
Help!
281
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
Name, please.
282
00:18:55,260 --> 00:18:58,100
Mrs. Ricky Ricardo. Send a squad of men
over right away.
283
00:18:58,320 --> 00:18:59,840
Send two squads. The whole force.
284
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
Address?
285
00:19:03,180 --> 00:19:05,100
623 East 68th Street. In a hurry.
286
00:19:05,940 --> 00:19:08,760
Now, Mrs. Ricardo, what seems to be your
trouble?
287
00:19:09,100 --> 00:19:13,620
Well, some people have moved in
downstairs. They're plotting to kill us.
288
00:19:13,620 --> 00:19:14,620
know these people?
289
00:19:14,760 --> 00:19:19,020
No. Then how do you know they're going
to... kill you? I heard him. I just
290
00:19:19,020 --> 00:19:20,880
happened to be hiding in their closet at
the time.
291
00:19:22,160 --> 00:19:25,300
I see. And why do you suppose they want
to kill you?
292
00:19:25,700 --> 00:19:28,400
So they can assume our identities and
blow up the Capitol.
293
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
This is serious.
294
00:19:29,960 --> 00:19:33,900
You're darn right it is. These people
are agents of some foreign government.
295
00:19:34,200 --> 00:19:35,540
What's their names? O 'Brien.
296
00:19:41,140 --> 00:19:45,220
Lady, have you been nipping on the
cooking sherry?
297
00:20:18,960 --> 00:20:20,380
to be a nice big sofa.
298
00:20:21,900 --> 00:20:22,900
But, officer.
299
00:20:23,100 --> 00:20:24,240
Oh, officer.
300
00:20:24,540 --> 00:20:25,720
Come on now, Lucy.
301
00:20:26,060 --> 00:20:30,140
Come on. Don't you think a good hot bath
and a nice... I keep telling you what's
302
00:20:30,140 --> 00:20:32,140
happening, but no one will believe me.
303
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
Lucy's right.
304
00:20:35,160 --> 00:20:37,260
Lucy's right. We listened to the
coordinate spy.
305
00:20:37,580 --> 00:20:41,420
Yeah. Yeah, they are planning to kill us
and blow up the Capitol. Yeah, well,
306
00:20:41,540 --> 00:20:44,040
now maybe you'll believe me when I tell
you something. I'm going to call the
307
00:20:44,040 --> 00:20:47,320
police right away. I just did. They
don't care a darn about it. Well,
308
00:20:47,320 --> 00:20:48,500
not going to get us without a fight.
309
00:20:51,050 --> 00:20:52,090
Now get them to it!
310
00:21:52,620 --> 00:21:53,620
I'd beat them to death.
311
00:21:55,380 --> 00:21:57,560
Well, I hope they get here before you
eat your club away.
312
00:21:58,100 --> 00:21:59,560
One, two, three, four.
313
00:21:59,980 --> 00:22:00,980
Fred,
314
00:22:05,340 --> 00:22:06,480
what are you doing away from your post?
315
00:22:06,720 --> 00:22:09,000
I'm hungry, and I request transfer to
the kitchen.
316
00:22:32,010 --> 00:22:35,070
Don't shoot till you see the whites of
their eyes. Okay. Take it easy. Okay.
317
00:22:38,410 --> 00:22:39,410
Hello?
318
00:22:47,870 --> 00:22:50,610
No, this isn't a city dump. You got the
wrong number.
319
00:22:53,650 --> 00:22:57,470
Very clever ruse of theirs to find out
if we're home or not. Right.
320
00:23:02,640 --> 00:23:04,460
Be careful. Get steady. Be calm.
321
00:23:04,740 --> 00:23:05,679
Get ready.
322
00:23:05,680 --> 00:23:08,280
Just don't be trigger happy now. Oh?
Don't shoot until it's absolutely
323
00:23:08,280 --> 00:23:09,460
necessary. All right. Okay.
324
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
Okay.
325
00:23:32,620 --> 00:23:33,419
Good morning, folks.
326
00:23:33,420 --> 00:23:39,740
Good morning. Well, I finally got this
thing straightened out. What? Great.
327
00:23:40,980 --> 00:23:42,820
The O 'Briens are actors.
328
00:23:43,420 --> 00:23:46,020
What you heard was a play they were
rehearsing.
329
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
Oh.
330
00:23:51,360 --> 00:23:52,700
You can go now.
331
00:23:56,620 --> 00:23:58,420
Mr. Martz. Yeah.
332
00:23:58,800 --> 00:24:01,920
The O 'Briens told me to tell you
they're moving out of your apartment.
333
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
Oh, fine.
334
00:24:04,100 --> 00:24:05,740
This is all your fault, Lucy.
335
00:24:06,100 --> 00:24:08,600
Yes, and you'll pay that rent till we
get another tenant.
336
00:24:08,860 --> 00:24:12,920
And one of your trigger -happy sentinels
shot a hole in a hot water pipe.
337
00:24:13,540 --> 00:24:15,340
Your whole apartment is flooded.
338
00:24:15,740 --> 00:24:17,060
And she'll pay for that, too.
339
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
Oh, come on, Fred. We better hurry home.
340
00:24:25,360 --> 00:24:27,720
You must be the famous Ricky Ricardo.
341
00:24:28,480 --> 00:24:32,200
Oh, you heard about me, eh? In the
paper. This morning.
342
00:24:32,420 --> 00:24:33,420
Oh, in the paper.
343
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
Front page.
344
00:24:36,600 --> 00:24:40,820
Orchestra leader jail in shooting spree.
345
00:24:44,500 --> 00:24:46,900
Come on, sweetheart.
346
00:24:48,120 --> 00:24:49,160
Come on, sweetheart.
347
00:24:49,420 --> 00:24:52,060
Let's go home. Come on, lady. You can go
out in the world now.
348
00:25:26,570 --> 00:25:27,570
The part of Mr.
349
00:25:27,590 --> 00:25:29,310
O 'Brien was played by Hayden Roark.
350
00:25:29,550 --> 00:25:32,450
The part of the policeman was played by
Alan Jenkins.
351
00:25:54,190 --> 00:25:56,410
I Love Lucy is a Desilu production.
27219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.