Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,060 --> 00:00:39,700
That's it, partner. Game and rubber.
2
00:00:40,020 --> 00:00:42,620
How do you like that, Ricky? We didn't
take a single trick.
3
00:00:43,280 --> 00:00:46,000
Fortunately, you only bid six spades.
Double.
4
00:00:47,480 --> 00:00:51,100
When I was leading diamonds and you
didn't have any diamonds, why didn't you
5
00:00:51,100 --> 00:00:52,019
play trumps?
6
00:00:52,020 --> 00:00:55,620
I didn't have any trumps. I thought you
knew that. Why do you think I was
7
00:00:55,620 --> 00:00:56,700
kicking you under the table?
8
00:00:57,440 --> 00:00:58,560
You didn't kick me.
9
00:00:58,880 --> 00:01:00,200
Well, then who did I kick?
10
00:01:00,440 --> 00:01:01,820
Was there any liniment in the house?
11
00:01:06,510 --> 00:01:07,510
I was kicking you?
12
00:01:07,610 --> 00:01:10,790
I rather enjoyed it. I thought we were
playing shinsies.
13
00:01:11,810 --> 00:01:18,690
Well, here it is. 14 ,625 points for us
and 73 points for
14
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
you.
15
00:01:20,130 --> 00:01:26,570
Let's see. You owe us 14 ,000 at, let's
see, five and carry two.
16
00:01:27,030 --> 00:01:28,030
85 cents.
17
00:01:30,990 --> 00:01:31,990
Hey, I'm Ricky.
18
00:01:34,290 --> 00:01:35,390
I'll get my purse.
19
00:01:39,440 --> 00:01:42,600
Yeah, I've been sitting still too long,
I'll tell you that.
20
00:01:43,820 --> 00:01:45,080
I have too.
21
00:01:48,320 --> 00:01:51,280
Shine on Harvest Moon. What are you
doing with this old tune, Ricky?
22
00:01:51,500 --> 00:01:54,960
Oh, we're going into the show. You know,
an old -fashioned June moon number.
23
00:01:55,200 --> 00:01:56,460
Yeah? Here, sit down.
24
00:01:58,120 --> 00:01:59,120
Oh, sing, Ricky.
25
00:01:59,280 --> 00:02:00,540
All right. Oh, shine...
26
00:03:07,630 --> 00:03:08,630
wait to find out.
27
00:03:09,290 --> 00:03:10,290
Ah!
28
00:03:11,170 --> 00:03:12,730
Fred? Ah!
29
00:03:14,430 --> 00:03:15,770
Apple? Ah!
30
00:03:17,210 --> 00:03:18,450
Lucy? Ah!
31
00:03:22,050 --> 00:03:24,470
Aris, Maltese, we found our man.
32
00:03:25,630 --> 00:03:29,510
You have not. I hit the right note. The
piano needs tuning.
33
00:03:31,030 --> 00:03:34,970
Ah, honey, why don't you just go and sit
down and listen to the rest of us, huh?
34
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
nobody sings.
35
00:03:55,520 --> 00:03:58,800
Well, all right, then, if nobody wants
to sing, I'll just sing by myself.
36
00:04:02,180 --> 00:04:04,420
Well, of all the insulting.
37
00:04:04,940 --> 00:04:06,720
Oh, no, honey, come on.
38
00:04:07,240 --> 00:04:11,340
Fix us a snack, eh? I'm hungry. No, you
can't insult me and then expect me to
39
00:04:11,340 --> 00:04:13,020
feed you. Oh, honey.
40
00:04:13,260 --> 00:04:15,460
Come on, friend. Let's see what's out
there. Coming, maestro.
41
00:04:16,740 --> 00:04:20,300
Oh, dear. I might just as well fix it
for them. They'll just get the kitchen
42
00:04:20,300 --> 00:04:23,400
messy. No, wait a minute, Lucy. I want
to talk to you. What about?
43
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
Well, come sit down.
44
00:04:27,160 --> 00:04:29,780
You've got to help me. My woman's club
wants Ricky.
45
00:04:30,300 --> 00:04:33,260
Well, I'd be very glad to help them out,
Ethel, but I'm not through with them
46
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
yet.
47
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
Now, I...
48
00:04:39,440 --> 00:04:42,840
I want him to sing at a benefit my club
is giving next week, and I can't get up
49
00:04:42,840 --> 00:04:44,260
the nerve to ask him. You ask him.
50
00:04:45,520 --> 00:04:46,520
Well?
51
00:04:47,000 --> 00:04:48,500
How would you like to have the both of
us?
52
00:04:50,900 --> 00:04:53,060
Is that the only way we can get Ricky?
53
00:04:54,020 --> 00:04:56,240
Never mind that. Do you want us or don't
you?
54
00:04:57,300 --> 00:04:59,420
Well, all right.
55
00:04:59,920 --> 00:05:01,360
Do you think you can get him to do it?
56
00:05:01,660 --> 00:05:05,620
Sure, if I wheedle it. How soon? I got
to have the posters printed and the
57
00:05:05,620 --> 00:05:06,960
made for the front of the theater, you
know.
58
00:05:07,270 --> 00:05:08,990
You go ahead and have him made. I'll
work on Ricky.
59
00:05:09,270 --> 00:05:12,570
I'll start on him tonight just as soon
as you and Fred leave. Oh, good. We'll
60
00:05:12,570 --> 00:05:13,570
right now.
61
00:05:14,030 --> 00:05:15,030
Fred!
62
00:05:15,730 --> 00:05:17,470
Come on, it's getting late. We gotta go.
63
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
But I'm hungry.
64
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
Oh, come on.
65
00:05:20,730 --> 00:05:22,570
You can live off of that till breakfast.
66
00:05:23,830 --> 00:05:25,410
Thanks, Lucy, for a lovely evening.
67
00:05:25,630 --> 00:05:26,630
Bye.
68
00:05:37,970 --> 00:05:39,070
Eighty -five cents.
69
00:05:47,170 --> 00:05:48,550
Straighten it up in the morning, honey.
70
00:05:50,010 --> 00:05:51,010
Okay, dear.
71
00:05:51,130 --> 00:05:52,170
Anything you say.
72
00:06:24,040 --> 00:06:25,080
Thank you.
73
00:06:26,260 --> 00:06:28,600
You sure look handsome in that smoking
jacket.
74
00:06:28,980 --> 00:06:29,919
I do?
75
00:06:29,920 --> 00:06:31,720
Yeah. I love you.
76
00:06:33,820 --> 00:06:34,840
Lucy, what do you want?
77
00:06:37,280 --> 00:06:39,600
Nothing. I just love you, that's all.
78
00:06:40,060 --> 00:06:41,120
Well, that's nice.
79
00:06:42,240 --> 00:06:43,300
Do you love me?
80
00:06:44,300 --> 00:06:45,340
Sure, I love you.
81
00:06:46,220 --> 00:06:48,820
Would you climb the highest mountain for
me?
82
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
Mm -hmm.
83
00:06:50,890 --> 00:06:53,110
Would you swim the widest ocean?
84
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
Yeah.
85
00:06:55,850 --> 00:06:58,190
Would you do anything in the world for
me?
86
00:06:58,930 --> 00:06:59,930
Yep.
87
00:07:00,330 --> 00:07:02,590
Anything but sing at Ethel's Club next
week.
88
00:07:11,890 --> 00:07:14,130
I don't know what you're talking about.
89
00:07:16,670 --> 00:07:18,150
And who told you?
90
00:07:19,770 --> 00:07:22,520
Fred told me. Oh, that big blabbermouth.
91
00:07:23,480 --> 00:07:26,620
All right, if that's the way you feel
about it, I'll just tell Ethel we can't
92
00:07:26,620 --> 00:07:27,620
make it.
93
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
What did you say?
94
00:07:28,840 --> 00:07:31,520
I said I'll just tell Ethel that we
can't make it.
95
00:07:32,220 --> 00:07:34,080
What do you mean, we?
96
00:07:34,720 --> 00:07:38,340
Well, for your information, Ethel asked
me to appear at that benefit, too.
97
00:07:39,080 --> 00:07:41,220
I thought perhaps we could sing a duet
together.
98
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
Oh, no.
99
00:07:44,200 --> 00:07:46,540
Oh, Ricky, wouldn't you do it for me?
100
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
No. But I can... No.
101
00:07:52,299 --> 00:07:55,160
No! Lucy, I am not going to appear that
benefit.
102
00:07:55,480 --> 00:07:56,480
Do you understand?
103
00:07:57,500 --> 00:07:59,820
And I don't want to hear another word
about it, right?
104
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
That's better.
105
00:08:33,799 --> 00:08:34,799
that you might be able to do.
106
00:08:35,220 --> 00:08:38,480
I'll bring it home tomorrow night and we
can rehearse it. Oh, Ricky, you're
107
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
wonderful.
108
00:10:22,350 --> 00:10:24,310
is your part, and this is mine.
109
00:10:25,790 --> 00:10:27,130
Oh, this is mine?
110
00:10:27,510 --> 00:10:28,510
Yeah.
111
00:10:28,530 --> 00:10:31,230
Oh, honey, that isn't fair to you.
112
00:10:32,310 --> 00:10:34,410
Well, sweetheart, you are the star.
113
00:10:34,750 --> 00:10:39,490
Uh -huh. So you sing all the words that
are written on your music, and I'll sing
114
00:10:39,490 --> 00:10:40,790
everything on mine. Okay.
115
00:10:41,010 --> 00:10:42,010
All right?
116
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
fit your voice.
117
00:13:27,300 --> 00:13:29,660
We'll just have to forget all about the
benefits.
118
00:13:30,020 --> 00:13:32,760
Well, you look again. You'll be able to
find me one.
119
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
No, I want.
120
00:13:34,000 --> 00:13:35,220
Not much you want.
121
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
And the show's tonight.
122
00:14:42,240 --> 00:14:44,760
You were so sure you could wheedle him.
123
00:14:45,140 --> 00:14:47,420
So you can get Ricky. You still have me.
124
00:14:47,840 --> 00:14:52,120
After all, what's Ricky got that I
haven't got except a band, a
125
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
And talent.
126
00:14:54,760 --> 00:14:56,640
Well, now, let's not be unkind.
127
00:14:56,880 --> 00:14:58,000
Do you want me or don't you?
128
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Oh, I don't know.
129
00:14:59,580 --> 00:15:02,880
It's too late to have any new posters
printed, and you are Mrs.
130
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
Ricky Ricardo.
131
00:15:04,320 --> 00:15:07,920
But it's like expecting Clark Gable and
getting Hubert Grimset.
132
00:15:12,300 --> 00:15:13,760
Grim said I never heard of him.
133
00:15:14,340 --> 00:15:15,340
Exactly.
134
00:15:18,840 --> 00:15:22,240
Well, you must admit I'm better than
nothing. There, you've got me.
135
00:15:23,980 --> 00:15:26,700
Just what were you intending to do in
the show tonight?
136
00:15:27,620 --> 00:15:28,980
Well, I'm not sure.
137
00:15:30,820 --> 00:15:32,080
I could sing.
138
00:15:32,720 --> 00:15:37,260
But I'm not going to by popular demand.
139
00:15:38,620 --> 00:15:40,980
I could dance, but I don't have a
partner.
140
00:15:42,030 --> 00:15:43,030
Oh, dear.
141
00:15:43,610 --> 00:15:44,610
Oh.
142
00:15:46,090 --> 00:15:47,090
I know!
143
00:15:47,870 --> 00:15:51,490
Ricky's got a closet full of costumes
left from his shows. I'll find one that
144
00:15:51,490 --> 00:15:54,730
fits me, and I'll build a whole act
around it. Oh, let me help you. Haven't
145
00:15:54,730 --> 00:15:55,910
ever seen this stuff, dear?
146
00:15:56,170 --> 00:15:58,510
Oh, we've been saving this stuff for
years.
147
00:15:59,030 --> 00:16:01,750
What a treasure trove. Oh, I can't
imagine.
148
00:16:02,110 --> 00:16:03,110
This is terrific.
149
00:16:03,570 --> 00:16:06,950
Hey, here's a clown suit. This might do.
Let's see.
150
00:16:07,210 --> 00:16:08,830
You'll get a lot of laughs with that.
151
00:16:09,330 --> 00:16:10,470
I'll say I will.
152
00:16:22,060 --> 00:16:23,940
Say, those moths were hungrier than I
thought.
153
00:16:24,740 --> 00:16:26,580
Hey, look, here's the rest of it.
154
00:16:27,180 --> 00:16:31,260
Oh, Ethel, this is it, this is it. We'll
do a horse act.
155
00:16:31,480 --> 00:16:33,840
But it takes two people to do a horse
act.
156
00:16:34,060 --> 00:16:35,140
Well, what are you doing tonight?
157
00:16:35,980 --> 00:16:37,580
Me, I'm the chairman.
158
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
So?
159
00:17:02,380 --> 00:17:05,319
You must be sensible about this. Who's
the big name in this twosome? I'm Mrs.
160
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
Ricky Ricardo.
161
00:17:06,579 --> 00:17:09,640
Listen, Lucy, when you're inside a
horse, it doesn't matter if you're Mrs.
162
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
Hubert Grimstead.
163
00:17:12,900 --> 00:17:16,020
I'm only doing this benefit for you. I
should think you could do this one
164
00:17:16,020 --> 00:17:20,460
thing for me. Listen, Lucy, even for
sweet charity, I am not going to be the
165
00:17:20,460 --> 00:17:21,599
back end of a horse.
166
00:17:25,200 --> 00:17:28,720
Ethel, now be sensible. Who's going to
recognize you? You just said so
167
00:17:31,340 --> 00:17:32,580
Come on now, try it on.
168
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Oh.
169
00:17:34,700 --> 00:17:37,180
Why do these things always happen to me?
170
00:17:39,040 --> 00:17:41,200
Take off your shoes. Take off my shoes?
171
00:17:41,440 --> 00:17:45,760
Yes. You have to step into this thing.
Oh. This is the front. That's right.
172
00:17:45,760 --> 00:17:46,419
the feet.
173
00:17:46,420 --> 00:17:50,180
Yeah, now hold on to you. Oh, if my
family in Albuquerque could see me,
174
00:17:50,180 --> 00:17:51,180
die ashamed.
175
00:17:54,660 --> 00:17:58,200
Speaking of Albuquerque, is it true that
your father drinks goat's milk?
176
00:18:10,830 --> 00:18:12,730
Are you sure nobody can tell who I am?
177
00:18:14,670 --> 00:18:17,630
I defy anybody to recognize you.
178
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
didn't you, Fred?
179
00:18:41,680 --> 00:18:42,680
What costume?
180
00:18:44,440 --> 00:18:46,640
That's all, brother. Count me out.
181
00:18:46,960 --> 00:18:48,420
Oh, Ethel. Oh, no.
182
00:18:48,660 --> 00:18:49,760
Oh, Ethel.
183
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Lucy,
184
00:18:51,520 --> 00:18:54,520
I stopped by the club and Ricky asked me
to bring you this. Music?
185
00:18:54,760 --> 00:18:57,080
It's the number he's going to do with
you tonight at Ethel's benefit.
186
00:18:57,360 --> 00:19:00,160
Oh, Ethel, he's going to do it. Thank
goodness.
187
00:19:00,500 --> 00:19:03,820
He wants you to look it over and he'll
join you there later. He's bringing the
188
00:19:03,820 --> 00:19:04,820
costume. Oh, wonderful.
189
00:19:05,280 --> 00:19:06,580
Underneath the bamboo tree.
190
00:19:06,820 --> 00:19:10,430
Oh, Ethel, this is that cute... song and
dance number that Ricky had in the show
191
00:19:10,430 --> 00:19:11,850
last year. I know it backwards.
192
00:19:12,470 --> 00:19:16,490
Da -da -da -da -da -da. Da -da -da -da
-da -da.
193
00:19:17,330 --> 00:19:18,330
What's all this?
194
00:19:18,370 --> 00:19:19,370
Oh, those are jokes.
195
00:19:19,750 --> 00:19:22,970
Ricky's got a cane that he taps on the
floor with when he wants the music to
196
00:19:22,970 --> 00:19:25,130
stop. Why don't you tell one of these
jokes?
197
00:19:25,390 --> 00:19:27,070
Oh, good. I love to tell jokes.
198
00:19:27,370 --> 00:19:29,890
Here, rehearse them with me, will you,
Fred? Why, sure I will.
199
00:19:30,170 --> 00:19:32,350
Da -da -da -da -da -da.
200
00:19:32,610 --> 00:19:36,770
Da -da -da -da -da -da. Da -da -da -da
-da -da.
201
00:19:41,130 --> 00:19:43,170
You know, a funny thing happened to me
on the way to the theater this evening.
202
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
What?
203
00:19:44,390 --> 00:19:47,630
Well, a tramp came up to me in the
street and told me that he hadn't had a
204
00:19:47,630 --> 00:19:48,269
in weeks.
205
00:19:48,270 --> 00:19:49,249
What did you do?
206
00:19:49,250 --> 00:19:50,250
I bit him.
207
00:20:10,700 --> 00:20:11,699
That's Ricky's line.
208
00:20:11,700 --> 00:20:14,740
Did you hear about the big fire down at
the shoe factory?
209
00:20:15,060 --> 00:20:16,059
What happened?
210
00:20:16,060 --> 00:20:17,820
Two hundred souls were lost.
211
00:20:18,080 --> 00:20:19,660
What a bop!
212
00:20:21,540 --> 00:20:23,920
He must be saving the good jokes for me.
213
00:20:24,520 --> 00:20:25,479
Tap, tap, tap.
214
00:20:25,480 --> 00:20:29,480
You know, there are two things that I
can't... That's Ricky's line, too.
215
00:20:29,740 --> 00:20:31,120
Oh, I was afraid of that.
216
00:20:31,440 --> 00:20:33,960
You know, there are two things that I
can't eat... Wait a minute.
217
00:20:34,220 --> 00:20:35,800
Who does he think he is?
218
00:20:36,060 --> 00:20:37,960
He's got all the funny lines for
himself.
219
00:20:39,920 --> 00:20:44,040
do it with him. Oh, now, Lucy, if you
don't do it, Ricky won't. Well, I don't
220
00:20:44,040 --> 00:20:48,460
care. Oh, Lucy, I never thought I'd live
to ask this question, but will you
221
00:20:48,460 --> 00:20:50,580
please sing at our benefit tonight?
222
00:20:51,200 --> 00:20:52,980
No. Oh, please.
223
00:20:53,260 --> 00:20:56,960
No. But I'll be in such a mess. I told
all the women... Wait a minute, wait a
224
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
minute. I got an idea.
225
00:20:58,800 --> 00:21:00,140
Okay, I'll do it. Good.
226
00:21:00,380 --> 00:21:03,900
You two skedaddle. I have a little
studying to do. Oh, come on, Fred. Let's
227
00:21:03,900 --> 00:21:05,620
leave her while she's in the room. All
right, all right.
228
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
Thank you.
229
00:21:29,680 --> 00:21:34,180
And now, club members and guests, comes
the piece de resistance.
230
00:21:34,600 --> 00:21:36,620
That means the best part of the evening.
231
00:21:38,300 --> 00:21:39,860
Mr. and Mrs.
232
00:21:40,120 --> 00:21:45,380
Ricky Ricardo in Songs and Whippy
Sayings.
233
00:22:00,400 --> 00:22:04,880
We'll build a bungalow big enough for
two.
234
00:22:05,540 --> 00:22:08,220
Big enough for two. Yes,
235
00:22:09,340 --> 00:22:10,340
me and you.
236
00:22:11,060 --> 00:22:15,620
And when we're married, happy we'll be.
237
00:22:16,560 --> 00:22:21,040
Under the bamboo, underneath the bamboo
tree.
238
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
Say, Lucy.
239
00:22:24,360 --> 00:22:25,199
Yeah, Ricky.
240
00:22:25,200 --> 00:22:27,880
You know, a funny thing happened to me
on the way to the theater tonight.
241
00:22:28,180 --> 00:22:32,060
What? A tramp came up to me in the
street and he said he hadn't had a bite
242
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
weeks.
243
00:23:03,790 --> 00:23:05,950
hear about the big fire down in the shoe
factory.
244
00:23:06,350 --> 00:23:07,890
I'll bet some heels started it.
245
00:23:16,790 --> 00:23:19,070
You were supposed to say what happened.
Huh?
246
00:23:20,010 --> 00:23:21,010
What happened?
247
00:23:21,270 --> 00:23:22,670
200 souls were lost.
248
00:23:49,640 --> 00:23:50,640
tricks.
249
00:23:51,160 --> 00:23:52,620
You started this time. Go ahead.
250
00:23:52,820 --> 00:23:53,820
Okay.
251
00:24:24,200 --> 00:24:26,560
you this time. I got a joke that you'll
never hear in your whole life.
252
00:24:26,780 --> 00:24:28,080
Okay, go ahead and spill it, brother.
253
00:24:31,000 --> 00:24:35,680
Did you hear about the girl that was so
dumb that she thought a football coach
254
00:24:35,680 --> 00:24:36,900
had four wheels?
255
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
Four wheels!
256
00:26:30,060 --> 00:26:31,840
I Love Lucy is a Desilu production.
19242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.