Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,330 --> 00:00:56,590
That was good, Lucy.
2
00:00:56,870 --> 00:00:59,650
Want some more? I have eight or nine
pieces left in the kitchen.
3
00:01:00,470 --> 00:01:01,750
No, three's my limit.
4
00:01:05,419 --> 00:01:07,560
Well, I guess I better go put on a new
face.
5
00:01:07,780 --> 00:01:08,780
Yeah, me too.
6
00:01:09,440 --> 00:01:12,220
Say, did you see that little polka dot
dress at Orbach's, the one with the
7
00:01:12,220 --> 00:01:15,480
ruffled collar? Wasn't that the cutest
thing you've ever seen?
8
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
What's that for?
9
00:01:18,800 --> 00:01:21,460
Well, I'm always hoping that this time
will be the charm.
10
00:01:21,760 --> 00:01:22,738
What do you mean?
11
00:01:22,740 --> 00:01:26,180
Ethel keeps going out to put on a new
face, but she always comes back with the
12
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
old one.
13
00:01:30,600 --> 00:01:32,500
Well, you know how women are. Yeah.
14
00:01:32,720 --> 00:01:35,400
If Lucy doesn't have any lipstick on,
she thinks she's naked.
15
00:01:35,780 --> 00:01:39,760
Naked? Yeah, you know, not wearing a
thin... A thin what?
16
00:01:42,980 --> 00:01:44,480
Clothes, clothes, clothes.
17
00:01:45,080 --> 00:01:47,340
Naked. Not wearing no thin clothes.
18
00:01:48,720 --> 00:01:49,720
Me neither.
19
00:01:51,020 --> 00:01:52,200
Same old one.
20
00:01:54,560 --> 00:01:56,200
Same old one here, too.
21
00:01:57,300 --> 00:01:58,660
What are they talking about?
22
00:01:58,880 --> 00:02:01,700
I don't know, but whatever... is ours
aren't young enough.
23
00:02:03,260 --> 00:02:06,080
We were just teasing you, honey, because
you said you were going to go in and
24
00:02:06,080 --> 00:02:07,620
put on a new face and you didn't.
25
00:02:08,600 --> 00:02:12,240
Oh, asshole, did you ever wish there was
something else to marry besides men?
26
00:02:13,780 --> 00:02:14,780
Awful.
27
00:02:15,360 --> 00:02:18,580
Well, what are we going to do tonight
besides sit around and sneer at each
28
00:02:18,580 --> 00:02:20,880
other? Shall I look in the paper? Yeah.
29
00:02:21,440 --> 00:02:22,620
I better call Jerry.
30
00:02:23,580 --> 00:02:25,160
Wouldn't it be quicker to look in the
paper?
31
00:02:25,900 --> 00:02:27,220
This is something else.
32
00:02:27,780 --> 00:02:30,540
I'm having some trouble finding some
Apache. Apache dancers for my show.
33
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Apache dancers?
34
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
Yeah.
35
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Lucy!
36
00:02:41,460 --> 00:02:44,520
What? Not that kind, honey. It's for the
Parisian number.
37
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
Oh. The French kind.
38
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
A French Indian?
39
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
Oui, oui.
40
00:02:48,720 --> 00:02:50,060
Oui, oui, oui, oui.
41
00:02:52,220 --> 00:02:56,060
No, no, Lucy. You know where the tough
Frenchman grabs the girl by the hair and
42
00:02:56,060 --> 00:02:59,060
throws her over his shoulder and slams
her down on the floor and steps on her.
43
00:03:36,240 --> 00:03:37,680
and you think you can do the dance,
right?
44
00:03:37,900 --> 00:03:41,360
Right. Well, honey, you don't have to go
into all this routine.
45
00:03:41,800 --> 00:03:46,080
I don't? No, honey. All you have to do
is just come out and ask me.
46
00:03:46,420 --> 00:03:48,060
Ricky, can I be in the show?
47
00:03:48,560 --> 00:03:49,860
Really? Of course.
48
00:03:50,260 --> 00:03:51,740
Ricky, can I be in the show?
49
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
No.
50
00:03:55,720 --> 00:03:59,280
You're mean. You didn't even let me
finish your attention for heaven's sake.
51
00:03:59,560 --> 00:04:03,400
What do you mean, what's going on? My
wife is acting crazy again, Jerry.
52
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
all that's going on.
53
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
Your feet?
54
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
No.
55
00:04:23,220 --> 00:04:24,940
A partner in some rehearsal.
56
00:04:25,760 --> 00:04:28,260
It's a wonderful opportunity for
somebody.
57
00:04:28,540 --> 00:04:30,920
Even if you had a partner, Ricky
wouldn't hire you.
58
00:04:31,260 --> 00:04:33,520
Well, you heard what he said. He's
having trouble finding somebody.
59
00:04:34,000 --> 00:04:37,440
Maybe if I had a partner and we were
really good, Ricky couldn't turn me
60
00:04:37,720 --> 00:04:40,600
It's a wonderful opportunity for
somebody.
61
00:04:41,380 --> 00:04:42,440
Yeah, but who?
62
00:04:43,580 --> 00:04:46,840
Well... Gee, I wonder what Fred Astaire
is doing these days.
63
00:05:08,760 --> 00:05:10,020
No. Yes.
64
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
Well, that covers the territory pretty
well.
65
00:05:13,480 --> 00:05:17,080
Lucy, were you serious last night about
finding that partner for the Apache
66
00:05:17,080 --> 00:05:20,700
dance? I certainly was. Well, I've got
him for you. Fred.
67
00:05:21,180 --> 00:05:22,180
Fred?
68
00:05:22,580 --> 00:05:23,580
A stare.
69
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
Oh,
70
00:05:27,760 --> 00:05:28,960
mercy.
71
00:05:35,700 --> 00:05:37,880
Now, Lucy, before you make up your mind,
listen.
72
00:05:39,080 --> 00:05:42,840
Fred used to be a headliner in
vaudeville. Why, he can dance circles
73
00:05:42,840 --> 00:05:43,880
of the younger men today.
74
00:05:44,180 --> 00:05:45,900
He's the king of the Apache dancers.
75
00:05:46,660 --> 00:05:48,500
There, I said it. Do I get my new hat?
76
00:05:50,240 --> 00:05:53,860
Well, thanks a lot, Fred, but I don't
think... Oh, now, listen, Lucy, he's
77
00:05:53,860 --> 00:05:57,340
really not half bad. He might work out
fine. Why don't you give him a chance?
78
00:05:57,640 --> 00:06:01,520
Yeah. Well, all right. I suppose a fat
Apache's better than none.
79
00:06:03,340 --> 00:06:05,920
Okay, you're on your own. See you later.
Bye.
80
00:06:06,320 --> 00:06:07,620
Now we can start rehearsing, huh?
81
00:06:08,970 --> 00:06:09,970
All right.
82
00:06:11,110 --> 00:06:12,910
Now, let's get going.
83
00:06:13,250 --> 00:06:16,810
Well, I don't know much about this.
Well, I'm going to show you. Now, here.
84
00:06:17,110 --> 00:06:18,830
Put your hands together behind your
back.
85
00:06:19,150 --> 00:06:20,210
Put them up a little higher.
86
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
Now, turn around.
87
00:06:22,810 --> 00:06:23,810
Now.
88
00:06:24,050 --> 00:06:26,510
Now we face each other and look in each
other's eyes.
89
00:06:29,250 --> 00:06:31,090
Where are you? Now, here.
90
00:06:31,670 --> 00:06:34,290
Well, it's impossible to look into each
other's eyes.
91
00:06:34,550 --> 00:06:37,510
Oh, it isn't. We've got to do it. All
Apache dancers do it.
92
00:06:37,960 --> 00:06:40,420
Now, you come down a little and I'll
come up. All right.
93
00:06:42,240 --> 00:06:44,760
Hey. Right in there.
94
00:06:45,580 --> 00:06:47,760
Hold that. Yeah. Now, we put our heads
together.
95
00:06:49,400 --> 00:06:51,080
Now, stare in each other's eyes.
96
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
All right.
97
00:06:54,300 --> 00:06:56,220
Now, we go forward.
98
00:06:56,540 --> 00:06:57,740
Okay. Are you ready?
99
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Yeah.
100
00:07:07,690 --> 00:07:09,990
forward and you go backwards. Well, why
did you say that?
101
00:07:10,270 --> 00:07:11,089
I did.
102
00:07:11,090 --> 00:07:12,089
You did not.
103
00:07:12,090 --> 00:07:15,130
Now, don't argue with me. I'm the one
who knows about this. All right.
104
00:07:15,470 --> 00:07:16,950
Oh, come on. Let's try it again.
105
00:07:17,310 --> 00:07:19,490
Put your hand behind your back. All
right.
106
00:07:19,750 --> 00:07:21,290
Now, turn around.
107
00:07:21,890 --> 00:07:24,470
Now, put our heads together.
108
00:07:24,710 --> 00:07:25,369
All right.
109
00:07:25,370 --> 00:07:27,250
Now, look in each other's eyes. Okay.
110
00:07:27,670 --> 00:07:29,030
Now, are you ready? Yeah.
111
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
Well,
112
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Fred, I'm sorry.
113
00:07:49,380 --> 00:07:51,440
You're sorry? Yeah, that helps a lot.
114
00:07:52,520 --> 00:07:54,380
Fred, I'll be careful next time.
115
00:07:55,180 --> 00:07:57,480
Try it yourself this time, will you? All
right.
116
00:07:57,700 --> 00:08:00,720
All right, now put your hand behind your
back. All right. All right.
117
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
Now,
118
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
now.
119
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
Go,
120
00:08:05,040 --> 00:08:06,760
stand still, will you? All right, yeah.
121
00:08:07,020 --> 00:08:08,540
Are you ready? Yeah. Time.
122
00:08:20,020 --> 00:08:26,840
I got my dad when I should have done.
123
00:08:27,040 --> 00:08:30,080
Oh, Fred, I'm sorry.
124
00:08:30,560 --> 00:08:32,159
You're sorry and I'm crippled.
125
00:08:33,580 --> 00:08:37,740
Oh, come on. Let's go on from here.
Let's try something else. Okay. Here.
126
00:08:38,460 --> 00:08:41,780
Now, I grab you by the wrist and hurt.
you to the floor.
127
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
What?
128
00:08:43,039 --> 00:08:45,920
I grab you by the wrist and hurl you to
the floor.
129
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
Okay.
130
00:08:49,260 --> 00:08:55,940
I said I grab you by the wrist and hurl
you to the floor.
131
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Okay.
132
00:09:00,760 --> 00:09:02,440
What's the matter with you? Are you
nailed down?
133
00:09:05,440 --> 00:09:08,780
Well, Fred, maybe you weren't doing it
right. Now, you said you take me by the
134
00:09:08,780 --> 00:09:10,670
wrist and you hurl me... to the floor.
135
00:09:13,410 --> 00:09:14,590
Is that what you mean?
136
00:09:14,870 --> 00:09:16,350
Yes, that's exactly what I mean.
137
00:09:16,950 --> 00:09:20,490
But there's a little bugging at some
place. We've got to figure out how to
138
00:09:20,490 --> 00:09:21,990
you down here and me up there.
139
00:09:23,330 --> 00:09:25,570
Lucy, Lucy, I've got some wonderful
news.
140
00:09:25,810 --> 00:09:29,970
What? Well, this is going to cost me a
new hat, but I found the perfect partner
141
00:09:29,970 --> 00:09:30,629
for you.
142
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
Really? Who?
143
00:09:32,170 --> 00:09:36,330
I'm sorry, Fred, but I'm about to
dethrone you as king of the Apache
144
00:09:37,770 --> 00:09:39,830
You're a little late. I've just
abdicated.
145
00:09:41,990 --> 00:09:46,270
Who was it? The owner of the French
Laundry has a nephew who just got here
146
00:09:46,270 --> 00:09:47,670
Paris and he's an Apache dancer.
147
00:09:48,090 --> 00:09:52,890
Really? What's his name? His name is...
Now I want to say it just like he did.
148
00:09:53,270 --> 00:09:56,950
His name is... Jean Valjean Raymond.
149
00:09:57,910 --> 00:09:58,910
Huh?
150
00:10:00,390 --> 00:10:02,610
Jean Valjean Raymond.
151
00:10:03,870 --> 00:10:05,850
Jean Valjean...
152
00:10:08,550 --> 00:10:10,170
came to come over here this afternoon.
Is that all right?
153
00:10:10,370 --> 00:10:14,050
Yeah, that's wonderful. Rick, you'll be
at rehearsal all day. Oh, I envy you
154
00:10:14,050 --> 00:10:16,850
spending all afternoon with a romantic
Frenchman.
155
00:10:17,070 --> 00:10:19,670
Oh, Ethel, don't be silly. This is
strictly business.
156
00:10:20,690 --> 00:10:21,690
Oh? Oh.
157
00:10:29,730 --> 00:10:34,490
Madame Ricardo?
158
00:10:34,990 --> 00:10:37,770
Yes? I am Jean Valjean Ramon.
159
00:10:38,030 --> 00:10:39,009
Oh?
160
00:10:39,010 --> 00:10:40,110
Won't you come in, please?
161
00:10:42,590 --> 00:10:44,810
It is so good of you to come this
afternoon.
162
00:10:45,310 --> 00:10:46,310
What's the matter?
163
00:10:46,450 --> 00:10:50,310
Oh, madame, but you have such a
beautiful hand.
164
00:10:50,530 --> 00:10:51,910
Oh, really?
165
00:10:52,130 --> 00:10:53,550
Well, I have another one just like it.
166
00:11:00,030 --> 00:11:01,850
Please, we better get to the dancing.
167
00:11:02,730 --> 00:11:08,420
But you don't understand, madame. The
Apache dance... It's a dance of amour.
168
00:11:08,420 --> 00:11:11,900
must warm up to it. Yeah, well, I think
you started warming up on the way over
169
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
here.
170
00:11:13,160 --> 00:11:17,640
I can't help it. I can't help it.
There's a pounding in my heart.
171
00:11:17,860 --> 00:11:19,940
You don't watch out. There'll be a
pounding on your head.
172
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
Lucy, Ricky's coming.
173
00:11:22,440 --> 00:11:25,780
Ricky? I just saw him coming up the
front stairs. Oh, no, quickly, quickly.
174
00:11:53,480 --> 00:11:55,000
I forgot this music, honey. I need it
for rehearsal.
175
00:11:55,300 --> 00:11:58,520
Oh, gee, it's a shame you can't stay for
a minute.
176
00:11:59,740 --> 00:12:03,020
Oh, I guess I can stay a minute or two.
Oh, no, no. You better go.
177
00:12:04,660 --> 00:12:05,780
What's the matter with you?
178
00:12:06,660 --> 00:12:11,360
Well, I guess I'm just excited because
you're home in the afternoon.
179
00:12:12,300 --> 00:12:17,080
Well, if you're going to get that
excited, I should never leave.
180
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
I'll see you tonight.
181
00:12:24,970 --> 00:12:25,990
Oh, goodbye, dear.
182
00:12:26,330 --> 00:12:29,430
I'd better get my hat. It looks like
rain. Oh, I'll get it. I'll get it. All
183
00:12:29,430 --> 00:12:30,430
right. Thank you.
184
00:12:36,310 --> 00:12:37,350
There. Thank you.
185
00:12:38,250 --> 00:12:40,930
Maybe I should take an umbrella, too.
Oh, I'll get it. I'll get it.
186
00:12:42,150 --> 00:12:43,150
Now I get it.
187
00:12:46,830 --> 00:12:49,370
Still, I hate to get soaked on the way
down to the club.
188
00:12:50,270 --> 00:12:51,270
Ah, the heck with it.
189
00:13:02,190 --> 00:13:03,350
Is he gone? Huh?
190
00:13:03,670 --> 00:13:06,330
Your husband, is he gone? Oh, yes, he's
gone.
191
00:13:06,870 --> 00:13:08,350
Oh, my chérie.
192
00:13:08,730 --> 00:13:11,650
Now I know how you really feel about me.
193
00:13:12,210 --> 00:13:13,210
Kiss me. No!
194
00:13:14,010 --> 00:13:18,450
Why are you American women so stubborn?
Why are you Frenchmen so amorous?
195
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
I don't know.
196
00:13:20,570 --> 00:13:22,810
Just fortunate, I guess.
197
00:13:23,370 --> 00:13:26,470
Kiss me. No!
198
00:13:26,970 --> 00:13:30,890
But if all you wanted me was to dance
with you, why did you hide me from your
199
00:13:30,890 --> 00:13:34,210
husband? Because... I want to get a job
dancing in his show, and I don't want
200
00:13:34,210 --> 00:13:35,750
him to know that I'm rehearsing with
you.
201
00:13:36,170 --> 00:13:38,670
Am I not romantic to you?
202
00:13:38,930 --> 00:13:41,690
Yes, you are not romantic to me. Now,
please go.
203
00:13:42,090 --> 00:13:43,090
Very well.
204
00:13:43,170 --> 00:13:44,170
I shall go.
205
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Thank goodness.
206
00:13:45,610 --> 00:13:52,170
But I shall return, and I shall look for
ways to make myself more
207
00:13:52,170 --> 00:13:57,510
romantic in your beautiful big blue
eyes.
208
00:14:34,800 --> 00:14:37,360
Promise the Mertzes we go to the movies
with them tonight. They'll be up in a
209
00:14:37,360 --> 00:14:38,019
few minutes.
210
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
Oh.
211
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
All right.
212
00:14:43,380 --> 00:14:44,380
Lucy?
213
00:14:44,440 --> 00:14:45,940
Yes, dear, you have to shave.
214
00:14:48,020 --> 00:14:49,280
Shave, shave, shave.
215
00:14:50,220 --> 00:14:52,500
All this shaving, it's like I want to
wear my chin away.
216
00:14:52,980 --> 00:14:54,140
Okay, Andy Gump.
217
00:15:16,310 --> 00:15:17,550
This is more romantic.
218
00:15:18,050 --> 00:15:19,230
We will elope together.
219
00:15:19,630 --> 00:15:22,490
Elope? Are you out of your mind? Now get
out of here. No, no, please don't.
220
00:15:23,930 --> 00:15:30,150
What happened?
221
00:15:31,070 --> 00:15:33,170
The ladder. She went down without me.
222
00:15:34,610 --> 00:15:36,030
Fine. Now what are you going to do?
223
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
in the country and commute.
224
00:16:19,180 --> 00:16:20,200
Oh, I'd like that.
225
00:16:20,520 --> 00:16:23,040
Lottie, honey, you better go get your
shirt on. The Mercer's will be here any
226
00:16:23,040 --> 00:16:24,820
minute. Oh, we have lots of time.
227
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
You want a cigarette?
228
00:16:26,820 --> 00:16:29,160
Uh, yeah, light it for me, dear.
229
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
All right.
230
00:16:46,060 --> 00:16:47,060
Want me to smoke it for you?
231
00:16:48,840 --> 00:16:51,620
You know, living in the country wouldn't
be a bad idea at all.
232
00:16:52,760 --> 00:16:55,360
With the trees and the flowers.
233
00:16:56,880 --> 00:16:58,200
The birds singing.
234
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Tweet, tweet.
235
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
Tweet, tweet.
236
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
Tweet, tweet.
237
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
Tweet, tweet.
238
00:17:05,380 --> 00:17:07,800
Where would you like to live? Long
Island or Westchester?
239
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
Westchester.
240
00:17:11,300 --> 00:17:15,520
Yeah, you know, it'd be real wonderful
to be away from the...
241
00:17:15,800 --> 00:17:19,300
From the crowd and the noise and the
nightclubs.
242
00:17:19,619 --> 00:17:20,619
The smoke.
243
00:17:22,760 --> 00:17:26,420
We could get a place in New Jersey.
That's right there.
244
00:17:27,520 --> 00:17:28,319
What's that?
245
00:17:28,319 --> 00:17:29,139
What's that?
246
00:17:29,140 --> 00:17:31,120
Hey! There's a man out here!
247
00:17:31,520 --> 00:17:33,600
Hey! Hold him up! Hold on!
248
00:17:34,060 --> 00:17:36,060
I'll get... Hold on now. Hold on now.
249
00:17:36,460 --> 00:17:37,460
Oh.
250
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Oh.
251
00:17:39,700 --> 00:17:41,180
Oh, thank you, monsieur.
252
00:17:41,420 --> 00:17:43,020
I thought I was going to fall.
253
00:17:43,440 --> 00:17:44,480
Who are you?
254
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
you doing outside that window?
255
00:17:46,020 --> 00:17:47,120
Yeah, how about that?
256
00:17:48,680 --> 00:17:52,200
My lady, I came here to elope with
madame.
257
00:17:53,460 --> 00:17:55,280
Elope? What's going on here?
258
00:17:55,500 --> 00:17:57,260
How can you say a thing like that?
259
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
What do you mean you came here?
260
00:17:58,920 --> 00:18:03,700
Please, please, this is not time to
argue. If we stay here much longer, her
261
00:18:03,700 --> 00:18:06,480
stupid husband will return and find us
here.
262
00:18:06,680 --> 00:18:09,040
That's what you're saying. He's my
stupid husband.
263
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
He's my husband.
264
00:18:12,020 --> 00:18:14,540
All right, you. Now you tell me what's
going on.
265
00:18:14,960 --> 00:18:19,080
I'll punch you right in the... Don't try
to get away, you gigolo!
266
00:18:20,520 --> 00:18:23,420
Gigolo! I am very insulted.
267
00:18:24,060 --> 00:18:25,900
I challenge you to a duel.
268
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
A duel?
269
00:18:28,440 --> 00:18:30,460
You got yourself a deal, brother.
270
00:18:32,660 --> 00:18:33,660
Very well.
271
00:18:48,040 --> 00:18:49,019
I challenge you.
272
00:18:49,020 --> 00:18:50,360
You choose the weapons.
273
00:18:51,080 --> 00:18:54,400
These are good enough for me, brother.
Put them out. Come on. Pretty, pretty.
274
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
Please, please, please. Too crude. Very
vulgar.
275
00:18:57,100 --> 00:18:59,280
It must be pistols.
276
00:19:00,460 --> 00:19:01,600
Pistols? Pistols?
277
00:19:03,940 --> 00:19:05,560
Who's got any pistols?
278
00:19:05,980 --> 00:19:08,460
I'll hit you in the top of the head with
a conga drum, you bum.
279
00:19:10,580 --> 00:19:13,240
Qu 'est -ce que c 'est conga drum, you
bum?
280
00:19:17,970 --> 00:19:20,610
And you, um... It'll hurt you.
281
00:19:22,030 --> 00:19:25,170
It must be pistols. What are we going to
get pistols?
282
00:19:25,750 --> 00:19:31,550
I have such a terrible temper that I
always carry with me dueling pistols.
283
00:19:31,550 --> 00:19:33,970
no! Okay, that's enough for me. Ricky.
284
00:19:34,230 --> 00:19:37,030
Come on. Ricky, you don't know what
you're doing. Come on, honey. This is
285
00:19:37,030 --> 00:19:39,110
to be a bit messy. Ricky, I'm not worth
it.
286
00:19:39,310 --> 00:19:41,230
I'm not worth it. I'm not worth it,
Ricky.
287
00:19:41,770 --> 00:19:43,610
All right, I'm ready.
288
00:19:44,610 --> 00:19:45,610
What do you got?
289
00:19:51,760 --> 00:19:53,840
Please put that thing away before you
kill somebody.
290
00:19:55,740 --> 00:19:57,040
You mean we're not going to duel?
291
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
I hope not.
292
00:20:00,280 --> 00:20:02,640
That's the closest I've ever been to a
duel in my whole life.
293
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Me too.
294
00:20:07,000 --> 00:20:08,200
What do you mean, me too?
295
00:20:09,280 --> 00:20:10,580
It was a bum steer.
296
00:20:11,220 --> 00:20:16,580
I was told that it was safe to challenge
people over here because American men
297
00:20:16,580 --> 00:20:17,580
would be afraid to duel.
298
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
American men, eh?
299
00:20:22,310 --> 00:20:24,950
I guess I fooled you with my Brooklyn
accent, eh?
300
00:20:28,290 --> 00:20:31,350
I guess I made what you call a boo -boo.
301
00:20:33,570 --> 00:20:38,410
What about all this stuff about eloping
with my wife? Is that another boo -boo?
302
00:20:39,610 --> 00:20:45,610
Supersize. I was also told that American
women expect Frenchmen to be romantic.
303
00:20:46,950 --> 00:20:49,570
I have a wife and five children of my
own.
304
00:20:49,950 --> 00:20:54,780
Then what are you doing? I came here to
be your wife's dance partner in their
305
00:20:54,780 --> 00:20:55,559
first dance.
306
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Oh.
307
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
Oh.
308
00:20:59,920 --> 00:21:02,580
Oh, I smell a red -headed rat.
309
00:21:04,340 --> 00:21:06,260
I tell you what we're going to do,
amigo.
310
00:21:06,820 --> 00:21:07,940
Is this thing loaded?
311
00:21:08,140 --> 00:21:09,140
Yes.
312
00:21:10,700 --> 00:21:13,400
We're going to teach my wife a lesson
she will never forget.
313
00:21:13,940 --> 00:21:16,940
You and I are going to do...
314
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Now you go to the movies.
315
00:21:21,640 --> 00:21:23,120
Lucy! What's the matter?
316
00:21:23,720 --> 00:21:25,460
They're in there. They're going to fight
a duel.
317
00:21:25,660 --> 00:21:26,459
A duel?
318
00:21:26,460 --> 00:21:28,640
Yes. Who's dueling? Did he come back?
319
00:21:28,860 --> 00:21:33,640
Yes. Who's dueling? How did it happen?
He called him a gigolo. Who's dueling?
320
00:21:34,320 --> 00:21:35,540
Swords, pistols.
321
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
Who's dueling?
322
00:21:36,900 --> 00:21:39,040
Ricky and Jean Valjean Raymond.
323
00:21:39,460 --> 00:21:40,480
All four of them?
324
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
C 'est la vie.
325
00:22:01,900 --> 00:22:06,200
Is he... Oh,
326
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
Ricky!
327
00:22:10,040 --> 00:22:12,900
Don't, madame. It isn't a pretty sight.
328
00:23:21,390 --> 00:23:22,069
Well, that's all.
329
00:23:22,070 --> 00:23:23,870
Yeah, I guess I had it coming to me.
330
00:23:24,630 --> 00:23:25,950
Well, good night, baby.
331
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
Good night, sweetheart.
332
00:24:13,070 --> 00:24:14,070
effect it would have on me.
333
00:24:45,070 --> 00:24:46,070
was played by...
334
00:25:13,900 --> 00:25:15,660
I Love Lucy is a Dazzy Lou production.
25067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.