Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,960 --> 00:00:40,860
A bill, a bill, a letter for Ricky, an
ad... Oh, a postcard. Isn't that pretty?
2
00:00:41,540 --> 00:00:45,500
Oh, it's from the Bishers. Dear Ricky
and Lucy, having a wonderful time here
3
00:00:45,500 --> 00:00:50,740
Miami. Leaving tomorrow for the, uh,
uh... Everglades. The Everglades.
4
00:00:51,620 --> 00:00:57,540
Ben has been fishing and last week
caught a 115 -pound, uh, sailfish.
5
00:00:59,860 --> 00:01:02,340
Well, go ahead. Tell me what the rest of
the card says.
6
00:01:02,990 --> 00:01:06,610
Getting a wonderful tan. We'll call you
when we get home next week. Love, Edna
7
00:01:06,610 --> 00:01:07,610
and Ben.
8
00:01:08,950 --> 00:01:10,850
What time was it postmarked?
9
00:01:11,070 --> 00:01:12,070
4 .30.
10
00:01:13,590 --> 00:01:17,890
A .M. or P .M.? Really, Ethel, I'm
surprised at you. You know, this is a
11
00:01:17,890 --> 00:01:21,150
offense. If it wasn't for our
friendship, I'd turn you over to the
12
00:01:21,870 --> 00:01:22,870
Thanks terribly.
13
00:01:23,030 --> 00:01:26,910
No, really, I mean it. Reading another
person's mail is just awful. The
14
00:01:26,910 --> 00:01:29,410
mail is something sacred. It's like a
diary.
15
00:01:30,040 --> 00:01:32,600
Why, Ricky and I wouldn't think of
reading each other's mail.
16
00:01:32,820 --> 00:01:35,600
Now, take this letter, for instance.
It's addressed to Ricky, and it's from
17
00:01:35,600 --> 00:01:36,458
War Department.
18
00:01:36,460 --> 00:01:40,320
Now, I'm curious, but I'm certainly not
going to... War Department?
19
00:01:41,680 --> 00:01:46,540
Gee, you don't think Ricky's been...
been drafted?
20
00:01:46,840 --> 00:01:49,900
Oh, please, Ethel. I wasn't going to say
it out loud.
21
00:01:50,860 --> 00:01:52,380
Oh, look.
22
00:01:56,540 --> 00:01:57,540
Cheap glue.
23
00:02:01,930 --> 00:02:04,870
to report to Fort Dix, New Jersey Monday
at three o 'clock.
24
00:02:05,670 --> 00:02:09,850
It had signed Maurice Thompson, Colonel
Infantry, Commanding Officer.
25
00:02:10,550 --> 00:02:11,550
It's true.
26
00:02:12,090 --> 00:02:13,370
Ricky's been drafted.
27
00:02:13,770 --> 00:02:16,630
Now, Lucy, you've got to be brave.
28
00:02:16,970 --> 00:02:18,030
I'll be brave.
29
00:02:20,570 --> 00:02:24,350
Is that being brave?
30
00:02:24,570 --> 00:02:26,610
It is for a coward like me.
31
00:02:27,470 --> 00:02:29,930
Oh, now, Lucy, pull yourself together.
32
00:02:30,800 --> 00:02:32,260
You know what you ought to do? What?
33
00:02:32,460 --> 00:02:36,920
Go downtown and buy a new hat. Oh,
Ethel, please don't make jokes. I'm not
34
00:02:36,920 --> 00:02:38,920
joking. It'll take your mind off your
troubles.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,740
No use sitting around here moping.
36
00:02:41,000 --> 00:02:43,560
Well, maybe shopping would help.
37
00:02:43,800 --> 00:02:47,740
And while I'm downtown, I'll buy some
yarn so I can knit Ricky some socks to
38
00:02:47,740 --> 00:02:51,000
wear with his uniform. That's a good
idea. Now get your coat. All right.
39
00:02:51,480 --> 00:02:53,880
Oh, I've got to glue this back together
again.
40
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
I'll fix it.
41
00:02:55,240 --> 00:02:57,540
I've had lots of practice at this. All
right.
42
00:02:58,200 --> 00:03:03,320
Oh, you know, I know... What is a dilly
of a hat to take my mind off my
43
00:03:03,320 --> 00:03:04,620
troubles, you know? Yes.
44
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
Yes.
45
00:03:31,660 --> 00:03:32,638
Is Ethel up here?
46
00:03:32,640 --> 00:03:33,780
No, I haven't seen her.
47
00:03:34,120 --> 00:03:35,940
She and Lucy must be out shopping
someplace.
48
00:03:36,400 --> 00:03:37,600
Uh -oh, that'll cost me.
49
00:03:39,300 --> 00:03:42,000
Hey, we got a car from the Bishers.
They're in Florida.
50
00:03:42,300 --> 00:03:45,100
Yeah, how do you like that guy catching
a 115 -pound sailfish?
51
00:03:47,460 --> 00:03:51,160
How did you know that he caught a
hundred and... Oh, Ethel.
52
00:03:51,480 --> 00:03:53,120
Some people build model airplanes.
53
00:03:53,680 --> 00:03:54,980
Ethel reads postcards.
54
00:03:57,440 --> 00:03:58,440
Oh, good.
55
00:03:58,880 --> 00:04:01,100
I got my orders to go to Ford's X
Monday.
56
00:04:01,760 --> 00:04:05,600
Orders? For dicks? Hold on, Fred, hold
on. I haven't been drafted.
57
00:04:05,980 --> 00:04:06,980
Take it easy.
58
00:04:07,060 --> 00:04:09,760
No, I'm just taking a show down there to
entertain the boys.
59
00:04:09,980 --> 00:04:13,200
And you know how the Army is. You can
even scratch yourself without orders.
60
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
A show?
61
00:04:14,720 --> 00:04:16,160
Hey, that ought to be a lot of fun.
62
00:04:16,579 --> 00:04:17,579
Well, why don't you come along?
63
00:04:17,880 --> 00:04:19,880
You can do one of your old vaudeville
routines.
64
00:04:20,779 --> 00:04:25,620
Great. You know, I used to do a Civil
War act in vaudeville. I played the
65
00:04:25,680 --> 00:04:27,760
and my partner played the South.
66
00:04:28,250 --> 00:04:29,290
I've still got the costumes.
67
00:04:29,590 --> 00:04:32,710
Really? Want to do it with me? Why,
sure. I'll be perfect for it.
68
00:04:33,890 --> 00:04:36,130
Stonewall Ricardo from South Havana.
69
00:04:38,070 --> 00:04:41,090
I'll show you how the thing goes. All
right, Fred. Hey, I can use that broom
70
00:04:41,090 --> 00:04:42,090
there for the musket.
71
00:04:42,230 --> 00:04:46,650
Uh -oh.
72
00:04:47,770 --> 00:04:49,610
We're supposed to go out to dinner
Monday night.
73
00:04:50,290 --> 00:04:52,130
But I'll just tell Ethel I'd rather do
this.
74
00:04:52,690 --> 00:04:55,910
Look, whatever you do, don't tell Ethel
where you're going.
75
00:04:56,350 --> 00:05:00,490
Because if you tell Ethel, she'll tell
Lucy, and Lucy will want to get into the
76
00:05:00,490 --> 00:05:03,030
act. Well, why don't you let her sing a
song or something?
77
00:05:03,390 --> 00:05:04,430
It wouldn't be patriotic.
78
00:05:04,930 --> 00:05:07,830
Patriotic? Have you ever heard Lucy
sing?
79
00:05:08,490 --> 00:05:11,610
No. Our fighting men have been through
enough.
80
00:05:14,370 --> 00:05:17,630
Okay, not a word to Ethel. I'll just
tell her I'm not available Monday night.
81
00:05:17,770 --> 00:05:18,810
And I won't tell her why.
82
00:05:19,130 --> 00:05:21,370
And boy, that'll drive her crazy.
83
00:05:23,400 --> 00:05:25,800
Now, spread out, and I'll show you how
this thing... Okay. Spread out.
84
00:05:27,140 --> 00:05:28,140
Hi.
85
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
Hi.
86
00:05:50,410 --> 00:05:51,910
Ricky, did you read the mail, dear?
87
00:05:52,230 --> 00:05:53,230
Mm -hmm.
88
00:05:53,590 --> 00:05:54,590
Well?
89
00:05:54,850 --> 00:05:55,850
Well, what?
90
00:05:56,470 --> 00:05:58,950
Well, was there anything interesting or
different?
91
00:05:59,430 --> 00:06:00,430
No.
92
00:06:00,990 --> 00:06:02,670
Oh, yes, there was something.
93
00:06:02,930 --> 00:06:03,930
Oh, what?
94
00:06:04,370 --> 00:06:07,010
Ben Bisher got a 115 -pound sailfish.
95
00:06:07,530 --> 00:06:08,530
Oh.
96
00:06:08,630 --> 00:06:10,830
Don't you have anything else to tell me,
Ricky?
97
00:06:11,150 --> 00:06:12,150
About what?
98
00:06:13,330 --> 00:06:14,890
About... About...
99
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
about it. Something happened?
100
00:06:28,180 --> 00:06:30,640
Yes. Yes, that's it. Something happened.
101
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
Well, what?
102
00:06:32,100 --> 00:06:35,900
Well, I bought a new hat, and I don't
know if you'll like it.
103
00:06:36,160 --> 00:06:38,020
Oh, honey, it's not all.
104
00:06:38,380 --> 00:06:40,100
Well, let me see it. All right.
105
00:06:47,600 --> 00:06:50,180
Why, honey, I like it. It's real cute.
106
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
Ricky's been drafted.
107
00:07:23,320 --> 00:07:26,440
And he's trying to spare me by not
telling me about it.
108
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
Oh,
109
00:07:32,160 --> 00:07:35,420
Ethel, you're such a good friend to take
my troubles so hard.
110
00:07:35,760 --> 00:07:37,980
Thanks, but I've got troubles of my own.
111
00:07:38,320 --> 00:07:41,020
Fred just told me he's going with Ricky
Monday.
112
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
What?
113
00:07:43,360 --> 00:07:44,880
Wouldn't tell me where.
114
00:07:56,010 --> 00:07:57,010
must have enlisted.
115
00:08:10,030 --> 00:08:12,110
Ethel, we've got to pull ourselves
together.
116
00:08:12,730 --> 00:08:16,890
If our men are going to be so brave and
so wonderful, the least we can do is
117
00:08:16,890 --> 00:08:19,570
make it as easy as possible for them.
Yes.
118
00:08:23,490 --> 00:08:25,550
I'm knitting some socks for Fred, too.
119
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
That's nice.
120
00:08:28,430 --> 00:08:30,390
We got to be brave, Lucy.
121
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
Brave.
122
00:08:33,350 --> 00:08:36,090
We've got to keep a stiff upper lip.
123
00:09:50,540 --> 00:09:54,140
with you. Well, I'm sorry, Fred. I just
don't seem to be able to concentrate.
124
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
I'm worried.
125
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
About what?
126
00:09:57,300 --> 00:09:59,380
Well, maybe you can help me.
127
00:09:59,620 --> 00:10:02,920
You've been married for a long while,
haven't you? Why bring that up when
128
00:10:02,920 --> 00:10:03,960
having such a good time?
129
00:10:06,200 --> 00:10:08,360
Well, maybe you know women better than I
do.
130
00:10:09,120 --> 00:10:10,880
Lucy's been acting strange lately.
131
00:10:11,300 --> 00:10:12,940
Strange? How can you tell?
132
00:10:16,400 --> 00:10:21,400
I mean, for one thing, she breaks into
tears for no reason at all, and she
133
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
terribly nervous.
134
00:10:22,500 --> 00:10:26,080
And the other day, I walked into the
room, and she hit whatever she was doing
135
00:10:26,080 --> 00:10:27,079
behind her back.
136
00:10:27,080 --> 00:10:28,120
It looked like knitting.
137
00:10:28,420 --> 00:10:29,580
Knitting? Yeah.
138
00:10:29,960 --> 00:10:33,660
Well, Ricky, my boy, congratulations.
139
00:10:35,580 --> 00:10:38,780
Congratulations? Why, it's as plain as
the nose on your face.
140
00:10:39,300 --> 00:10:40,520
You're going to be a father.
141
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
Me?
142
00:10:42,880 --> 00:10:48,180
Father? When a woman cries... for no
reason, sits down and mits tiny little
143
00:10:48,180 --> 00:10:50,040
things. What else?
144
00:10:50,400 --> 00:10:51,660
Me, father?
145
00:10:51,980 --> 00:10:52,980
Of course.
146
00:10:53,120 --> 00:10:54,400
Me, father?
147
00:10:54,940 --> 00:10:58,320
Yeah, you, father. Lucy, mother.
148
00:10:58,540 --> 00:10:59,760
Me, Tarzan.
149
00:11:04,220 --> 00:11:05,700
Oh, gosh.
150
00:11:06,360 --> 00:11:10,240
Well, now that we've straightened out
your paternal status, let's go on with
151
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
routine.
152
00:11:11,340 --> 00:11:14,100
Okay. Of course, it could be something
else.
153
00:11:14,490 --> 00:11:16,630
When are you going to take facts like I
do, Ricky?
154
00:11:17,470 --> 00:11:19,470
Ethel is nervous and weepy lately, too.
155
00:11:19,950 --> 00:11:22,430
She's been knitting little things and
hiding them from me.
156
00:11:22,630 --> 00:11:25,450
But you don't think that I... that I...
157
00:11:44,940 --> 00:11:45,739
Give him a shower.
158
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
What for?
159
00:11:47,360 --> 00:11:49,520
I mean a surprise party shower.
160
00:11:50,200 --> 00:11:52,400
And we can try our act out on the crowd.
161
00:11:52,740 --> 00:11:55,660
All right. Well, give him a surprise
party Sunday night before we leave for
162
00:11:55,660 --> 00:11:56,840
Dix. Good deal.
163
00:11:57,340 --> 00:11:58,880
Gee whiz.
164
00:11:59,820 --> 00:12:02,680
Lucy's going to be a mother and I'm
going to be a father.
165
00:12:02,960 --> 00:12:04,420
I know just how you feel, son.
166
00:12:05,560 --> 00:12:09,080
Bethel's going to be a mother and I'm
going to be a father.
167
00:12:40,680 --> 00:12:43,520
to get nasty about it, I suppose yours
is going to win a prize.
168
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
It's better than yours.
169
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
Let's see.
170
00:12:48,060 --> 00:12:49,480
Yeah, I guess you're right.
171
00:12:50,180 --> 00:12:53,400
Gee, I guess I'm past the sock stage. I
better try for a blanket.
172
00:12:56,100 --> 00:12:59,140
I think you're past the blanket stage.
You better try for a tent.
173
00:13:00,180 --> 00:13:03,520
Oh, well, I'm surprised we can knit it
all. What with our husbands going into
174
00:13:03,520 --> 00:13:04,419
the army.
175
00:13:04,420 --> 00:13:06,780
Our two wonderful little boys.
176
00:13:07,020 --> 00:13:09,980
Yeah. See, they're so anxious to be good
soldiers.
177
00:13:10,620 --> 00:13:13,060
You know what they were doing when I
went up to the apartment a little while
178
00:13:13,060 --> 00:13:14,060
ago? What?
179
00:13:14,260 --> 00:13:15,360
Drilling. Drilling.
180
00:13:16,700 --> 00:13:18,880
Marching up and down with a broom and a
mop.
181
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
Oh.
182
00:13:20,440 --> 00:13:24,080
I wish there was something more we could
do for them besides just knitting socks
183
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
and tents.
184
00:13:27,920 --> 00:13:30,120
I know. Let's give them a going -away
party.
185
00:13:30,810 --> 00:13:31,850
A surprise party.
186
00:13:32,090 --> 00:13:35,170
Yeah, we'll give it Sunday night just
before they leave. That's a wonderful
187
00:13:35,170 --> 00:13:38,530
idea. Who will we ask? Well, let's see
now. There's the Sedgwick's, the
188
00:13:38,530 --> 00:13:40,950
Orsatti's, the Bazell's, Billy Joseph's.
189
00:13:45,490 --> 00:13:47,750
Ethel, do you think the boys found out
about the party tonight?
190
00:13:48,010 --> 00:13:50,990
No, they can't think about anything but
going into the army.
191
00:13:51,250 --> 00:13:53,970
Yeah. Gee, this is their last night as
civilians.
192
00:13:54,230 --> 00:13:57,030
Now remember, we're not going to argue
with them no matter what happens. I
193
00:13:57,030 --> 00:13:58,030
wouldn't think of it.
194
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
Where are they now?
195
00:14:00,350 --> 00:14:01,710
They're downstairs drilling.
196
00:14:01,990 --> 00:14:03,470
Bless their little britches.
197
00:14:04,910 --> 00:14:08,250
Now, here's the plan for the party. I
told everybody that I'd leave the front
198
00:14:08,250 --> 00:14:11,830
door unlocked. Unlocked? Yeah. And they
should tiptoe in and hide someplace.
199
00:14:12,370 --> 00:14:15,010
How are we going to keep the boys
occupied so they won't notice?
200
00:14:15,250 --> 00:14:17,050
Oh, now, don't worry. We'll manage some
way.
201
00:14:22,050 --> 00:14:23,370
Who left this door unlocked?
202
00:14:23,710 --> 00:14:24,710
I don't know.
203
00:14:27,680 --> 00:14:30,160
Do you think the girls suspect anything
about the party tonight?
204
00:14:30,400 --> 00:14:33,200
No, with all that knitting and acting
like little mothers, they don't know
205
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
anything else is going on.
206
00:14:37,560 --> 00:14:41,920
Listen, I told everybody that I was
going to leave the back door unlocked
207
00:14:41,920 --> 00:14:43,400
that you sneak in through the kitchen.
208
00:14:43,620 --> 00:14:45,560
So I want you to keep your eye on the
kitchen door.
209
00:14:45,820 --> 00:14:47,460
Well, how are we going to hide them from
the girls?
210
00:14:47,740 --> 00:14:51,320
Well, look, whenever the people start
coming in, we just have to figure out
211
00:14:51,320 --> 00:14:53,080
way to get the girls back into the
bedroom.
212
00:14:53,720 --> 00:14:55,760
Watch it now. Here they come. I don't
know.
213
00:14:57,870 --> 00:14:58,990
Hi girls
214
00:14:58,990 --> 00:15:15,490
Did
215
00:15:15,490 --> 00:15:22,130
you hear
216
00:15:22,130 --> 00:15:23,450
anything I thought I did
217
00:15:26,480 --> 00:15:27,660
I think someone's at the door.
218
00:15:28,100 --> 00:15:30,140
I'll get it. No, no, I'll get it. I'll
get it.
219
00:15:30,660 --> 00:15:31,660
Oh, all right.
220
00:15:37,640 --> 00:15:38,840
No, there's no one here.
221
00:15:40,060 --> 00:15:42,280
Ricky, would you get me a drink of
water, please, dear?
222
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
Oh, all right.
223
00:15:44,160 --> 00:15:46,880
I'd like a glass of water, too, Fred.
Well, I'll get them both. No!
224
00:15:49,710 --> 00:15:53,330
I can't drink a glass of water unless
Fred brings it to me with his own little
225
00:15:53,330 --> 00:15:55,510
hand. Okay, I'll get them both. No!
226
00:15:56,630 --> 00:16:00,730
Ricky, Ricky, honey, you wouldn't want
me to have anything that you didn't
227
00:16:00,730 --> 00:16:02,630
me. You're a little old self now, would
you, baby?
228
00:16:03,010 --> 00:16:05,570
Well, honey, what difference would it
make whether I brought it? Well, it does
229
00:16:05,570 --> 00:16:09,690
make a difference, though, honey. I
can't tell you exactly what it is, but
230
00:16:09,690 --> 00:16:12,930
is a difference. All right, all right.
Well, we both go.
231
00:16:36,840 --> 00:16:39,580
We brought you milk. Milk? It's better
for you.
232
00:16:45,520 --> 00:16:50,120
How's the milk, girls?
233
00:16:51,040 --> 00:16:53,320
Fine. It's all right if you like milk.
234
00:16:56,240 --> 00:16:58,880
Lucy, your nose is shiny.
235
00:16:59,140 --> 00:17:00,560
It is. I just powdered it.
236
00:17:01,160 --> 00:17:05,119
Stand still a minute, will you? I want
to see how my hair looks. Oh, you.
237
00:17:09,829 --> 00:17:10,869
knows it's shiny, too.
238
00:17:11,089 --> 00:17:12,569
It is dark, is it, Fred?
239
00:17:12,849 --> 00:17:15,950
Well, I can't tell. There's such a
bright reflection coming off of there.
240
00:17:15,950 --> 00:17:17,310
listen, Fred Merchant.
241
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
Water, dear.
242
00:17:54,530 --> 00:17:57,290
Well, honey, you haven't finished this
one yet.
243
00:17:57,530 --> 00:17:58,530
Oh.
244
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
More milk.
245
00:18:03,510 --> 00:18:07,690
You just had a full glass of milk. I
don't know why I seem to be so thirsty
246
00:18:07,690 --> 00:18:10,330
tonight. I must have had something salty
for dinner.
247
00:18:11,090 --> 00:18:14,850
All right, all right. More milk. More
milk. I'll get you some more, too,
248
00:18:14,910 --> 00:18:15,910
All right.
249
00:18:21,190 --> 00:18:22,350
The closet's a cop.
250
00:18:39,460 --> 00:18:40,480
Hey there, girl.
251
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
Lucy.
252
00:18:51,520 --> 00:18:55,540
What? You know... is shiny again. Oh,
now, Ricky, really, it couldn't be
253
00:18:56,500 --> 00:18:59,600
Oh, all right, dear. All right. I know,
254
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
I'm going.
255
00:19:05,340 --> 00:19:07,340
Jack! Where? The closet!
256
00:19:41,770 --> 00:19:42,770
lose your sense of humor.
257
00:19:43,970 --> 00:19:46,190
Why should we lose our sense of humor?
Yeah.
258
00:19:46,750 --> 00:19:50,730
Well, you know how women act when
they're in your condition.
259
00:19:51,350 --> 00:19:52,350
My condition?
260
00:19:52,390 --> 00:19:53,390
What's my condition?
261
00:19:53,650 --> 00:19:55,150
Well, honey. Same as Ethel's.
262
00:19:55,410 --> 00:19:57,570
Ethel's? Yeah, we know all about it.
263
00:19:58,430 --> 00:20:02,550
Come on, honey, sit down. You have to
take it real easy, you know, and have a
264
00:20:02,550 --> 00:20:05,750
good rest. Be real comfortable all the
time. Come on, darling. Why?
265
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
Take it easy.
266
00:20:13,750 --> 00:20:17,870
Now, wait a minute. You guys act like
somebody's going to have a baby. Well,
267
00:20:17,890 --> 00:20:18,890
someone is.
268
00:20:21,830 --> 00:20:23,510
Well, don't look at me.
269
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
Well,
270
00:20:27,190 --> 00:20:28,190
don't look at me.
271
00:20:40,520 --> 00:20:41,720
things that you were knitting. Yeah.
272
00:20:42,200 --> 00:20:47,400
Knitting? Oh, honey, we were knitting
socks for you and Fred to take to Fort
273
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
tomorrow. Oh.
274
00:20:49,680 --> 00:20:51,040
You knew about that?
275
00:20:51,300 --> 00:20:54,980
Yes. And we're just dying to see you in
your uniform. Oh, come on, Rick. Let's
276
00:20:54,980 --> 00:20:58,060
put him on. Yeah, we'll put him on.
Let's go, Fred. Take it over. We'll put
277
00:20:58,060 --> 00:20:59,060
right on.
278
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Oh,
279
00:21:00,560 --> 00:21:04,260
imagine them thinking we were going to
have babies. Yeah, they certainly can
280
00:21:04,260 --> 00:21:08,060
jump at some wrong conclusions. Yeah.
Gee, I wish there were some wrong
281
00:21:08,060 --> 00:21:09,600
conclusions that we could jump to.
282
00:21:14,480 --> 00:21:16,260
Oh, we're going to get to see our
soldier boy.
283
00:21:53,960 --> 00:21:55,200
I'd be jumping to conclusions.
284
00:21:55,560 --> 00:21:59,580
You know what? We invited everyone here
for a going -away party.
285
00:22:37,930 --> 00:22:39,750
Lucy and Ricky will be back with a
little surprise.
286
00:22:40,350 --> 00:22:41,350
Stand by.
287
00:23:24,340 --> 00:23:27,840
Hey, Santa, you put on a little weight,
didn't you?
288
00:23:28,340 --> 00:23:29,340
How about you?
289
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Yeah.
290
00:23:30,580 --> 00:23:31,940
How about you, Ethel?
291
00:23:32,800 --> 00:23:35,020
Fred, where did you ever find such a big
pillow?
292
00:23:36,040 --> 00:23:39,120
Huh? Why don't you answer me? I'm not
wearing a pillow.
293
00:24:14,060 --> 00:24:15,060
our good song.
23003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.