All language subtitles for i_love_lucy_s01e10_lucy_is_jealous_of_girl_singer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,380 --> 00:00:35,380 Good morning, Lucy. 2 00:00:38,480 --> 00:00:40,500 Lucy. Good morning. 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Ricky's still asleep. 4 00:00:44,060 --> 00:00:45,340 What's on your mind, Ethel? 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,040 Oh, nothing. 6 00:01:28,970 --> 00:01:33,910 your mind Ethel look honey you don't have to pretend with me I come to you 7 00:01:33,910 --> 00:01:39,090 morning not just as a landlady not just as a friend but as a shoulder on which 8 00:01:39,090 --> 00:01:46,070 to weep in this time of crisis well I think you've been 9 00:01:46,070 --> 00:01:52,870 twisting those curlers too tight oh honey you're wonderful it's not every 10 00:01:52,870 --> 00:01:55,870 who can keep her sense of humor when her husband's running around with another 11 00:01:55,870 --> 00:01:56,870 woman 12 00:02:04,360 --> 00:02:05,360 another woman. 13 00:02:07,460 --> 00:02:09,180 Have you seen this morning's paper? 14 00:02:09,500 --> 00:02:15,020 No. Oh, well, I'm not going to be the one to show it to you. Oh, you're not. 15 00:02:17,460 --> 00:02:18,780 Page eight, column two. 16 00:02:24,020 --> 00:02:28,260 What Cuban band leader with the initials R .R. is making cat's eyes at his 17 00:02:28,260 --> 00:02:29,260 dancing mouth? 18 00:02:29,400 --> 00:02:32,940 There's more going on during that floor show than the script calls for. 19 00:02:33,340 --> 00:02:34,340 Ha, ha, ha. 20 00:02:34,460 --> 00:02:36,940 Oh, Wessel, that's just a publicity story. 21 00:02:37,220 --> 00:02:38,220 It is, huh? 22 00:02:38,440 --> 00:02:41,500 Sure. Ricky's press agent put that in. He did, huh? 23 00:02:41,820 --> 00:02:45,920 Certainly. He has to keep Ricky's name before the public. He does, huh? 24 00:02:46,360 --> 00:02:49,300 Ricky doesn't care anything about that new dancer of his. 25 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 Ha! What's she like? 26 00:02:52,160 --> 00:02:57,600 Rosemary? Oh, she's a brunette, and she has a wonderful figure, and she's young 27 00:02:57,600 --> 00:03:00,640 and... twice pretty. 28 00:03:02,480 --> 00:03:04,560 Oh, Ethel, it's just a publicity story. 29 00:03:04,900 --> 00:03:07,940 Ricky is trustworthy, fine, honest, and loyal. 30 00:03:08,420 --> 00:03:11,560 Well, if he was brave, clean, and thrifty, he'd be a Boy Scout. 31 00:03:15,420 --> 00:03:17,540 A cat's eye patrol, of course. 32 00:03:17,800 --> 00:03:19,480 All right, Ethel, that's enough. 33 00:03:23,480 --> 00:03:25,140 I'll be right down, Fred! 34 00:03:26,540 --> 00:03:28,880 Look, honey, don't let this get you down. 35 00:03:30,380 --> 00:03:33,220 I love Ricky. He's the most wonderful husband in the world and I trust him 36 00:03:33,220 --> 00:03:35,980 implicitly. You just keep saying that. 37 00:05:04,940 --> 00:05:05,940 It is, huh? 38 00:05:06,180 --> 00:05:08,280 Sure, my press agent put that in. 39 00:05:08,480 --> 00:05:09,379 He did, huh? 40 00:05:09,380 --> 00:05:11,200 Well, he has to keep my name in front of the public. 41 00:05:11,460 --> 00:05:12,460 He does, huh? 42 00:05:12,620 --> 00:05:14,960 Why, honey, I don't care anything about a new dancer. 43 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Ha! 44 00:05:17,380 --> 00:05:18,640 Oh, honey. 45 00:05:19,440 --> 00:05:20,840 You can trust me. 46 00:05:21,360 --> 00:05:22,380 I can, huh? 47 00:05:22,640 --> 00:05:25,300 Why, sure. I'm as faithful as an old dog. 48 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 Yeah, old... 49 00:05:34,890 --> 00:05:41,630 else but you there's nothing between rosemary and me honey crush your heart 50 00:05:41,630 --> 00:05:43,450 i think i have a better way to convince you 51 00:05:43,450 --> 00:05:54,730 did 52 00:05:54,730 --> 00:05:58,370 that convince you what were we talking about 53 00:05:58,370 --> 00:06:02,410 i don't know 54 00:06:03,970 --> 00:06:04,929 Oh, Rosemary. 55 00:06:04,930 --> 00:06:05,930 Oh. 56 00:06:06,250 --> 00:06:08,990 Honey, now, you've got to get used to those kind of stories. You know, they're 57 00:06:08,990 --> 00:06:10,830 going to keep showing off as long as I'm in show business. 58 00:06:11,890 --> 00:06:14,690 Well... Well, look, honey, why don't you come down to the club and see for 59 00:06:14,690 --> 00:06:16,770 yourself? Oh, no, that's not necessary. 60 00:06:17,230 --> 00:06:20,790 Well, if there's any doubt in your mind at all... Oh, no, none whatsoever. 61 00:06:21,490 --> 00:06:23,570 Come on, honey, you've got to get dressed. You'll be late for rehearsal. 62 00:06:23,930 --> 00:06:24,930 Okay, Rosemary. 63 00:06:25,030 --> 00:06:26,030 What? 64 00:06:27,430 --> 00:06:28,730 I meant Lucy. 65 00:06:29,250 --> 00:06:30,250 Yeah. 66 00:07:34,280 --> 00:07:37,540 Playing cards, arguing about the salary, reading the racing form. 67 00:07:37,820 --> 00:07:39,560 Where is Rosemary? Is she late again? 68 00:07:39,840 --> 00:07:44,360 No, no, she's getting into her costume for the Jezebel number. All right. Well, 69 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 let's take a letter A, eh? 70 00:07:47,060 --> 00:07:51,500 And please, the first fellow who acts like he's playing in his sleep is going 71 00:07:51,500 --> 00:07:53,180 get traded to Phil Spitalny. 72 00:07:53,660 --> 00:07:55,000 Let's do it nice. 73 00:07:55,260 --> 00:07:56,320 Put a little pepper. 74 00:08:15,470 --> 00:08:16,470 Is this okay? 75 00:08:16,770 --> 00:08:18,250 That's great if we don't get raided. 76 00:08:19,830 --> 00:08:23,370 Listen, I want to, before we start on this number, I want to find out what 77 00:08:23,370 --> 00:08:26,610 happens in the first part of the dance. You know, when you go around me in the 78 00:08:26,610 --> 00:08:27,870 first part of the dance, how does it go? 79 00:08:28,690 --> 00:08:29,770 Step, step, round. 80 00:08:30,130 --> 00:08:32,950 And now what else? You go around here again. And then I come back here. And 81 00:08:32,950 --> 00:08:33,950 you come back and you go again. 82 00:08:34,669 --> 00:08:36,010 Bite. Oh, no. 83 00:08:36,730 --> 00:08:37,730 Oh. 84 00:08:38,350 --> 00:08:39,789 Gee, me and my big feet. 85 00:08:40,549 --> 00:08:41,549 I'm sorry, kid. 86 00:08:42,530 --> 00:08:44,370 Gee, I hope I can get a six bite. 87 00:08:44,810 --> 00:08:45,609 The show? 88 00:08:45,610 --> 00:08:48,590 Well, I tell you what, give it to me and I'll have it fixed for you. Oh, you're 89 00:08:48,590 --> 00:08:49,149 a doll. 90 00:08:49,150 --> 00:08:52,030 Well, I'll go and change before this thing tears some more. All right. All 91 00:08:52,030 --> 00:08:54,730 right. Let's take something else which is gone, will you? Let's take 92 00:08:54,730 --> 00:08:57,430 Cumbanchero, right? From the top. 93 00:08:58,650 --> 00:08:59,650 Right, here we go. 94 00:09:01,550 --> 00:09:04,310 Wait, wait, wait, wait. Something is wrong with the first chord there. 95 00:09:04,830 --> 00:09:05,830 Wait a minute. 96 00:09:07,090 --> 00:09:08,470 I've got an E natural there, Ricky. 97 00:09:08,870 --> 00:09:09,870 E natural? 98 00:09:10,550 --> 00:09:12,150 That should be E flat concert. 99 00:09:12,980 --> 00:09:14,180 Let's try it. I think that's right. 100 00:09:15,600 --> 00:09:16,660 Just the brass alone, huh? 101 00:09:19,640 --> 00:09:20,640 That's it. That's it. 102 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 Now, everybody now. 103 00:09:22,580 --> 00:09:23,660 All right? Here we go. 104 00:09:23,960 --> 00:09:26,040 Here it is. Oh, put it in my coat pocket, will you? 105 00:09:26,840 --> 00:09:30,820 Listen, get the digestible number now. 106 00:09:31,120 --> 00:09:32,160 It is ready, all right? 107 00:09:32,880 --> 00:09:34,160 Digestible number from the top. 108 00:10:12,110 --> 00:10:15,210 I do to write all this. Well, I'm trying to make up for being so silly this 109 00:10:15,210 --> 00:10:20,590 morning. Oh, honey, forget it. No, I was wrong to mistrust you and I'm ashamed 110 00:10:20,590 --> 00:10:21,389 of myself. 111 00:10:21,390 --> 00:10:22,390 Do you forgive me? 112 00:10:22,950 --> 00:10:24,670 Well, I guess so. 113 00:10:25,550 --> 00:10:27,270 Of course, I was terribly hurt. 114 00:10:28,270 --> 00:10:32,510 How could you possibly think that I could look at anyone else but you? Oh, 115 00:10:32,510 --> 00:10:34,390 on. You didn't give it a second thought all day. 116 00:10:34,770 --> 00:10:35,770 I didn't, huh? 117 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 No, you didn't. 118 00:10:39,110 --> 00:10:41,550 Listen, I can think of anything else. 119 00:10:42,110 --> 00:10:43,850 You know where I spent all afternoon? 120 00:10:44,170 --> 00:10:45,170 Where? 121 00:10:45,310 --> 00:10:47,650 I went to the park. 122 00:10:47,930 --> 00:10:49,030 Oh? Yeah. 123 00:10:49,390 --> 00:10:56,130 I went to the park and I sat there and I fed the 124 00:10:56,130 --> 00:11:01,210 pigeons and I brewed it. 125 00:11:03,030 --> 00:11:05,090 You mean you didn't even go to rehearsal? 126 00:11:06,210 --> 00:11:07,210 Uh -uh. 127 00:11:07,370 --> 00:11:09,250 Is that what you meant to tell me? 128 00:11:10,120 --> 00:11:14,240 Oh, that's not exactly what I meant to tell you. Oh, honey, then you do care 129 00:11:14,240 --> 00:11:18,400 about me. Of course I do. You were so upset you couldn't even go to rehearsal. 130 00:11:18,640 --> 00:11:19,639 That's right, honey. 131 00:11:19,640 --> 00:11:20,700 Oh, baby. 132 00:11:24,500 --> 00:11:26,020 Honey, let's eat. I'm hungry. 133 00:11:54,220 --> 00:11:55,220 a rehearsal today. 134 00:11:55,380 --> 00:11:56,800 Now, wait a minute, honey. 135 00:11:57,180 --> 00:12:00,380 You may have been in the park all afternoon, but you weren't feeding the 136 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 pigeons. 137 00:12:01,740 --> 00:12:04,320 Now, Lucy, if you would just give me a chance to explain. 138 00:12:05,420 --> 00:12:06,299 All right. 139 00:12:06,300 --> 00:12:08,360 All right. I want to be fair about this. 140 00:12:46,190 --> 00:12:47,730 this afternoon and fed the pigeons. 141 00:12:48,550 --> 00:12:49,550 No. 142 00:12:51,430 --> 00:12:52,690 I went to rehearsal. 143 00:12:53,010 --> 00:12:59,970 Yeah. And that's Rosemary's, uh, black lace, uh... Blue jean. 144 00:13:01,610 --> 00:13:02,610 Yeah. 145 00:13:02,930 --> 00:13:04,550 I tore it by mistake. 146 00:13:04,810 --> 00:13:07,590 So she took it off and she put it in my pocket. 147 00:13:15,370 --> 00:13:16,370 a cozy gathering. 148 00:13:18,590 --> 00:13:20,670 Now look, honey, I went to rehearsal. 149 00:13:21,130 --> 00:13:25,150 That's part of the costume that Rosemary wears in the Jezebel number. I stepped 150 00:13:25,150 --> 00:13:29,010 on it. It tore. She took it off. She put it in my pocket and I brought it home 151 00:13:29,010 --> 00:13:30,010 for you to fix. 152 00:13:32,910 --> 00:13:34,710 Is that the truth, Ricky? 153 00:13:34,950 --> 00:13:35,950 Cross my heart. 154 00:13:36,230 --> 00:13:37,890 You do believe me, don't you, honey? 155 00:13:38,370 --> 00:13:39,370 Of course, dear. 156 00:13:40,250 --> 00:13:43,330 There is one other question I'd like to ask you, though. What's that? 157 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 Where are we? 158 00:13:51,950 --> 00:13:55,250 I told you the truth and that's the end of it. No, it isn't. All right, if you 159 00:13:55,250 --> 00:13:57,990 don't believe me, come down to the club tonight and see for yourself. You're 160 00:13:57,990 --> 00:13:59,650 darn right I will. All right. 161 00:14:35,130 --> 00:14:37,490 everything. No, honey, not a thing. 162 00:14:38,270 --> 00:14:39,830 Well, I just quarreled with Ricky. 163 00:14:40,230 --> 00:14:43,690 I don't blame you. Who does he think he is going around carrying girls' black 164 00:14:43,690 --> 00:14:44,690 lace blue jeans? 165 00:14:46,750 --> 00:14:47,850 Didn't hear a thing, huh? 166 00:14:48,750 --> 00:14:50,830 Well, I might have caught a word here and there. 167 00:14:52,770 --> 00:14:54,450 You gonna throw all that food out? 168 00:14:54,690 --> 00:14:56,570 Well, Ricky doesn't want it. Do you want some? 169 00:14:56,810 --> 00:14:58,970 Um, no, I'm not a bit hungry. 170 00:14:59,730 --> 00:15:02,330 Well, I might just taste it to see how your recipe is. 171 00:15:14,300 --> 00:15:15,620 What's your next move, honey? 172 00:15:16,560 --> 00:15:18,280 I'm going down to that club tonight. 173 00:15:18,520 --> 00:15:21,340 He's pretty clever asking you to come down to the club. 174 00:15:21,860 --> 00:15:26,960 Huh? You're not dumb enough to fall for that, are you? I should say not. 175 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Fall for what? 176 00:15:34,640 --> 00:15:37,080 He knows you're coming. He's on his good behavior. 177 00:15:37,340 --> 00:15:38,259 You're satisfied. 178 00:15:38,260 --> 00:15:41,480 You come home, and he starts playing cat and mouse again. 179 00:15:41,840 --> 00:15:43,800 Why, that big stinker. 180 00:15:45,540 --> 00:15:46,840 Well, gee, what'll I do? 181 00:15:47,340 --> 00:15:51,260 You're going to call him up and tell him you're not coming down. 182 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 Yeah. 183 00:15:54,300 --> 00:15:55,300 Why? 184 00:16:00,800 --> 00:16:03,260 Because you're going to sneak. 185 00:16:03,520 --> 00:16:07,540 in there without his knowing it and watch the floor show and see what's 186 00:16:07,540 --> 00:16:13,240 going on gee that's a wonderful idea i'll call right now oh wait a minute i 187 00:16:13,240 --> 00:16:17,580 can't sneak into the club everybody knows me down there that won't work well 188 00:16:17,580 --> 00:16:21,400 we'll think of something well what i don't know but you call him up and tell 189 00:16:21,400 --> 00:16:24,580 you're not coming down all right just leave it to me okay 190 00:16:40,400 --> 00:16:42,860 that I won't be able to come down to the club tonight. 191 00:16:43,740 --> 00:16:45,200 That's right. Thank you. 192 00:16:46,260 --> 00:16:47,400 I've got it. What? 193 00:16:48,600 --> 00:16:51,200 Where's the best place to see what he's doing on the stage? 194 00:16:51,420 --> 00:16:53,220 Where? Right on the stage. 195 00:16:53,720 --> 00:16:57,620 Now, he does a number with Rosemary, doesn't he? Yeah. And they're dancing 196 00:16:57,620 --> 00:16:58,620 girls. 197 00:17:16,040 --> 00:17:19,300 Right over there is where the girls go onto the stage. Now make sure you get 198 00:17:19,300 --> 00:17:22,540 girls out there in time for the Jezebel number. And tell Bill Kane, the 199 00:17:22,540 --> 00:17:23,859 electrician, to be on his toes. 200 00:17:24,260 --> 00:17:27,260 That's my favorite number, and I don't want to allow stop. Now get going. 201 00:17:28,000 --> 00:17:30,840 Hey, wait a minute. There's something else I want to show you here. 202 00:18:23,370 --> 00:18:29,990 Would be better had I never known a lover 203 00:18:29,990 --> 00:18:31,410 such as you. 204 00:18:33,210 --> 00:18:39,810 Forsaken dreams at all for the siren call 205 00:18:39,810 --> 00:18:43,110 of your arm. 206 00:18:45,490 --> 00:18:50,030 Like a demon, love, possess me, you. 207 00:18:52,220 --> 00:18:58,660 Assess me constantly Whatever star is mine 208 00:18:58,660 --> 00:19:05,380 That my fate's design Should be 209 00:19:05,380 --> 00:19:09,920 Jezebel 210 00:19:09,920 --> 00:19:15,680 Jezebel If 211 00:19:15,680 --> 00:19:20,740 ever a devil was born Without 212 00:19:23,630 --> 00:19:28,110 It was you, Jezebel. 213 00:19:29,950 --> 00:19:32,370 It was you. 214 00:23:21,070 --> 00:23:22,950 happened tonight at another club. What? 215 00:23:23,230 --> 00:23:25,550 A strange girl got into the chorus line. 216 00:23:25,810 --> 00:23:26,810 Oh, really? 217 00:23:27,050 --> 00:23:29,010 Yeah. She was terrible, too. 218 00:24:30,380 --> 00:24:31,380 Played by... 219 00:24:59,850 --> 00:25:01,390 I Love Lucy is a Desilu production. 16785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.