Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,700 --> 00:00:31,700
Good morning, dear.
2
00:00:37,240 --> 00:00:38,700
What cooks with the breakfast?
3
00:00:39,260 --> 00:00:40,260
Yes, dear.
4
00:00:40,700 --> 00:00:42,020
Oh, breakfast, yeah.
5
00:00:52,440 --> 00:00:53,460
What's so interesting?
6
00:00:54,180 --> 00:00:55,970
Numerology. It's just that...
Fascinating.
7
00:00:56,170 --> 00:01:00,550
Oh, no. What happened to reading palms,
tea leaves, and horoscopes?
8
00:01:01,110 --> 00:01:04,590
Nothing, only this is so much better
than any of them. Oh, it's a lot of
9
00:01:04,590 --> 00:01:07,690
nonsense. It is not. Now, you read that
book and see for yourself, Five.
10
00:01:08,390 --> 00:01:11,390
Five? Yeah, that's your name in
numerology. I figured it out.
11
00:01:11,670 --> 00:01:12,670
Oh, no.
12
00:01:13,630 --> 00:01:15,350
Drink your two before it gets cold.
13
00:01:15,730 --> 00:01:19,390
Now, wait a minute. Before this thing
gets out of hand, I think I better nip
14
00:01:19,390 --> 00:01:20,390
in the three.
15
00:01:20,610 --> 00:01:21,690
What's your language?
16
00:01:25,420 --> 00:01:29,760
Now look, honey, you're a grown woman
and this is the 20th century. Why don't
17
00:01:29,760 --> 00:01:32,240
you forget all these superstitions and
crazy ideas?
18
00:01:32,580 --> 00:01:33,980
They're not crazy ideas.
19
00:01:34,480 --> 00:01:37,540
For all you know, Ricky Ricardo, you
might be going through life with the
20
00:01:37,540 --> 00:01:41,580
name. Hey, I better figure out the right
one for you. Maybe if you're something
21
00:01:41,580 --> 00:01:44,060
besides five, it'll help our vibrations.
22
00:01:45,560 --> 00:01:46,560
Lucy. What?
23
00:01:47,420 --> 00:01:49,200
Don't you like the way I vibrate?
24
00:01:49,620 --> 00:01:50,620
Oh.
25
00:01:51,060 --> 00:01:52,880
Now you be quiet. Let me figure this
out.
26
00:01:53,220 --> 00:01:54,680
Let's see now. Two and three.
27
00:01:55,260 --> 00:01:57,460
are five, and C is six.
28
00:01:57,840 --> 00:02:01,160
Now we need four, and O is two.
29
00:02:01,780 --> 00:02:04,120
There you are. That's the perfect name.
30
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
Uh -oh.
31
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
What is it?
32
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
Genevieve.
33
00:02:09,900 --> 00:02:10,900
That'll be interesting.
34
00:02:11,260 --> 00:02:14,300
Of course, you'll have to buy towels
marked hers and hers.
35
00:02:15,540 --> 00:02:19,720
Look, I got a wonderful idea. Why don't
you just call me Ricky Ricardo and
36
00:02:19,720 --> 00:02:21,780
forget all the numerology nonsense, huh?
37
00:02:25,070 --> 00:02:27,650
The company is coming, and it's a fork.
That means it's going to be a woman.
38
00:02:30,110 --> 00:02:32,910
Oh, and my palm itches. You know what
that means, don't you?
39
00:02:33,630 --> 00:02:35,790
The woman is wearing woolen underwear?
40
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
No.
41
00:02:38,250 --> 00:02:39,950
You didn't take a shower this morning.
42
00:02:40,230 --> 00:02:42,210
No, it means I'm going to get some
money.
43
00:02:42,530 --> 00:02:46,090
Ah! Now, you just watch. A woman is
going to come to the door today and give
44
00:02:46,090 --> 00:02:47,089
some money.
45
00:02:47,090 --> 00:02:49,770
I tell you what, my witch doctor friend.
46
00:02:50,510 --> 00:02:51,850
I'll make a deal with you. What?
47
00:02:52,390 --> 00:02:53,470
If a woman comes...
48
00:02:53,680 --> 00:02:56,240
house and gives you some money, I will
give you ten bucks.
49
00:02:57,380 --> 00:02:58,820
Oh, you're a doll.
50
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
Thank you.
51
00:03:03,000 --> 00:03:04,680
But. Oh, but.
52
00:03:04,980 --> 00:03:05,899
Yes, but.
53
00:03:05,900 --> 00:03:12,160
If this loaded female does not appear,
you will forget all about these
54
00:03:12,160 --> 00:03:16,960
horoscopes, numerology, and
superstition, and all the rest of the
55
00:03:16,960 --> 00:03:17,679
right? It's a deal.
56
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
It's a deal.
57
00:03:19,460 --> 00:03:20,460
Good morning, Lucy.
58
00:03:21,620 --> 00:03:22,620
She's a woman.
59
00:03:24,010 --> 00:03:25,010
I guess so.
60
00:03:25,450 --> 00:03:26,810
Well, thanks.
61
00:03:27,430 --> 00:03:29,010
Now that that's settled, how are you,
three?
62
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
I'm fine, seven.
63
00:03:30,450 --> 00:03:31,450
Oh.
64
00:03:34,570 --> 00:03:36,590
Five got on the wrong side of the bed
this morning.
65
00:03:37,990 --> 00:03:41,650
Here's the mail. Mr. Six just brought
it. Oh, thank you. And here's the dollar
66
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
borrowed from you yesterday.
67
00:03:58,239 --> 00:04:01,320
I better leave for rehearsal before I
lose my sanity.
68
00:04:02,140 --> 00:04:03,140
Goodbye, three.
69
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
Goodbye, five.
70
00:04:07,280 --> 00:04:09,480
Why do you have that idiotic smile on
your face?
71
00:04:09,960 --> 00:04:13,280
I was just thinking of a perfect 16, I
used to know.
72
00:04:13,500 --> 00:04:14,820
Oh, get out of here.
73
00:04:17,600 --> 00:04:21,700
Hey, by the way, my barber is going to
call this morning to see if I can make
74
00:04:21,700 --> 00:04:22,700
this afternoon for a haircut.
75
00:04:29,680 --> 00:04:31,620
Lucy. Wait a minute, here it is. Gemini,
Gemini.
76
00:04:31,980 --> 00:04:35,860
This is your big day. Everything you do
today will turn out well. Okay, Ricky,
77
00:04:35,980 --> 00:04:37,020
it's all right for you to get a haircut.
78
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Well, I don't know.
79
00:04:39,400 --> 00:04:40,279
I'm worried.
80
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
About what?
81
00:04:41,360 --> 00:04:44,520
You better look up the barber and see if
it's a good day for him to get me a
82
00:04:44,520 --> 00:04:45,520
haircut. Oh.
83
00:04:46,960 --> 00:04:50,520
Now you go on. You feel free to say yes
to everything today, no matter what it
84
00:04:50,520 --> 00:04:52,440
is. Oh, boy, will I?
85
00:05:00,270 --> 00:05:01,270
I'm Leo.
86
00:05:01,810 --> 00:05:05,750
And the old lion sure is in a rut. It
says exactly the same thing it said
87
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
yesterday. Really?
88
00:05:06,870 --> 00:05:09,310
Yeah. Matter of fact, this is
yesterday's paper.
89
00:05:09,770 --> 00:05:11,870
What? Uh -huh. Oh, no.
90
00:05:12,490 --> 00:05:16,330
And I told Ricky to say yes to
everything today, and this may be his no
91
00:05:16,650 --> 00:05:18,410
Oh. What did I do with today's paper?
92
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
Oh, no.
93
00:05:20,870 --> 00:05:21,870
Oh.
94
00:05:22,150 --> 00:05:25,270
Here it is.
95
00:05:25,530 --> 00:05:26,710
Gemini, Gemini, Gemini.
96
00:05:27,660 --> 00:05:30,840
What does it say? This is not your day.
Danger lurks everywhere.
97
00:05:31,140 --> 00:05:33,040
Climb in a hole and pull the hole in
after you.
98
00:05:34,740 --> 00:05:35,880
Don't agree to anything.
99
00:05:36,280 --> 00:05:37,280
Oh, my goodness.
100
00:05:37,460 --> 00:05:38,540
Oh, poor Ricky.
101
00:05:38,860 --> 00:05:41,220
Out with a yes on his lips on a no day.
102
00:05:42,280 --> 00:05:45,260
He shouldn't even go to the barber. He
might lose an ear or something.
103
00:05:46,300 --> 00:05:47,400
That must be the barber.
104
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
Hello? No.
105
00:05:49,480 --> 00:05:50,540
The answer is no.
106
00:05:51,320 --> 00:05:54,560
Look, Ricky told me you were going to
call and the answer is no. N -O.
107
00:05:55,720 --> 00:05:57,000
See here, what is your name?
108
00:05:58,070 --> 00:06:01,470
Meriwether? Well, listen, Meriwether.
I'm going to recommend to Mr. Ricardo
109
00:06:01,470 --> 00:06:04,890
he have nothing more to do with you. One
of his sideburns is always higher than
110
00:06:04,890 --> 00:06:05,890
the other anyway. Goodbye.
111
00:06:07,070 --> 00:06:10,910
I'd take care of Meriwether. You sure
saved Ricky from that. I'd better call
112
00:06:10,910 --> 00:06:14,030
at the club and tell him to come home
and hide. I gotta go. So long, three.
113
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
Goodbye, seven.
114
00:06:21,160 --> 00:06:24,480
reading the wrong newspaper. This is one
of your bad, bad days of all time. You
115
00:06:24,480 --> 00:06:27,840
can't talk to anybody or transact any
business. You better get in bed and pull
116
00:06:27,840 --> 00:06:28,840
the covers over your head.
117
00:06:30,320 --> 00:06:32,780
I think I'm reasonably safe sitting
here.
118
00:06:33,060 --> 00:06:34,060
Well, honey, I don't know.
119
00:06:34,200 --> 00:06:35,139
Did anybody call?
120
00:06:35,140 --> 00:06:37,640
Just the barber. I told him no. Nobody
else? No.
121
00:06:37,860 --> 00:06:38,699
Well, good.
122
00:06:38,700 --> 00:06:42,080
I came back because I remember I'm
expecting a very important phone call
123
00:06:42,080 --> 00:06:42,659
this morning.
124
00:06:42,660 --> 00:06:43,359
What about?
125
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
I don't want to talk about it.
126
00:06:44,880 --> 00:06:47,320
It's bad luck to talk about a big deal
before it's set.
127
00:06:47,800 --> 00:06:49,020
Just keep your fingers crossed.
128
00:06:49,470 --> 00:06:51,750
Well, if it's that big, I'll do better
than that.
129
00:06:55,410 --> 00:06:56,810
Aren't you overdoing it a little?
130
00:06:57,030 --> 00:06:58,270
I'm not finished yet.
131
00:07:04,650 --> 00:07:08,850
Well, that should keep the bad spirits
away. Now go in the kitchen and do your
132
00:07:08,850 --> 00:07:10,770
dishes and don't think about it anymore.
133
00:07:11,190 --> 00:07:12,810
The call should come through any minute.
134
00:07:13,090 --> 00:07:14,550
Well, I'm not going to uncross anything.
135
00:07:26,700 --> 00:07:29,760
That's good, because I want to make sure
to talk to Mr. Merriweather personally.
136
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
What's the matter?
137
00:07:33,820 --> 00:07:36,140
Ricky, what's your barber's name?
138
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Nick.
139
00:07:38,140 --> 00:07:39,140
Nick what?
140
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Vasculopus.
141
00:07:42,480 --> 00:07:45,940
Just as a matter of idle curiosity,
who's Mr.
142
00:07:46,160 --> 00:07:50,240
Merriweather? Well, I guess there's no
harm in telling you. He's one of the
143
00:07:50,240 --> 00:07:51,940
biggest theatrical producers in town.
144
00:07:52,410 --> 00:07:55,930
And he's going to call me here this
morning and offer me a job in one of his
145
00:07:55,930 --> 00:07:56,669
next shows.
146
00:07:56,670 --> 00:07:57,670
Isn't that wonderful?
147
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
Oh, yeah, wonderful.
148
00:07:59,870 --> 00:08:03,070
Oh, honey, this thing comes through, all
our worries are over.
149
00:08:03,310 --> 00:08:07,870
You can have anything that you ever
dreamed about. I'm going to buy you the
150
00:08:07,870 --> 00:08:09,310
biggest diamond ring in town.
151
00:08:09,610 --> 00:08:14,370
Diamond ring? Yes, and I'm going to buy
you a full -length mink coat. A mink
152
00:08:14,370 --> 00:08:18,830
coat? And the longest, shiniest Cadillac
in the whole world.
153
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Is there something wrong?
154
00:08:27,520 --> 00:08:29,500
Oh, Ricky, I've done a terrible thing.
155
00:08:29,740 --> 00:08:33,860
But before I tell you, is there any
chance that Bosco Lupus has changed his
156
00:08:33,860 --> 00:08:34,860
to Meriwether?
157
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Lucy?
158
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
Lucy?
159
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
What have you done?
160
00:08:41,419 --> 00:08:43,640
Lucy, what have you done? I can't feel
it.
161
00:09:41,160 --> 00:09:43,460
She has something to tell you. Oh, how
charming.
162
00:09:44,120 --> 00:09:48,180
Uh, Mr. Merriweather, it was a big
mistake saying no to you today. You see,
163
00:09:48,180 --> 00:09:51,620
thought that you were... Oh, wait,
please, please. I can't discuss any more
164
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
business today.
165
00:09:54,000 --> 00:09:55,060
It's after 12.
166
00:09:55,780 --> 00:09:56,780
After 12?
167
00:09:56,900 --> 00:10:00,300
Yes, my horoscope says no more business
afternoon today.
168
00:10:00,780 --> 00:10:02,760
Oh, you follow horoscopes.
169
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Yes.
170
00:10:04,780 --> 00:10:06,020
I'm Scorpio.
171
00:10:06,260 --> 00:10:07,260
Oh, I'm Taurus.
172
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
I'm cooked.
173
00:10:10,790 --> 00:10:12,390
Well, won't you sit down?
174
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Yes.
175
00:10:13,790 --> 00:10:18,170
You see, you see, Mr. Merriweather, the
reason that I said no was because
176
00:10:18,170 --> 00:10:21,450
Ricky's horoscope said that it was a
very bad day for him to accept anything.
177
00:10:21,690 --> 00:10:23,290
Oh, yes, I understand perfectly.
178
00:10:23,610 --> 00:10:24,369
Well, Mr.
179
00:10:24,370 --> 00:10:28,630
Merriweather, if you understand, maybe
we could discuss about... Oh, Ricky, if
180
00:10:28,630 --> 00:10:32,090
the stars say that he can't discuss
business, that means he can't discuss
181
00:10:32,210 --> 00:10:35,250
Now, you see, important people like Mr.
Merriweather are interested in
182
00:10:35,250 --> 00:10:36,970
horoscopes, numerology, and all that.
183
00:10:37,470 --> 00:10:40,130
Oh, you study numerology? Of course.
184
00:10:41,250 --> 00:10:42,310
I'm a one.
185
00:10:42,730 --> 00:10:43,730
I'm a three.
186
00:10:45,350 --> 00:10:46,390
I'm a five.
187
00:10:47,850 --> 00:10:49,850
We're all odd, aren't we?
188
00:10:57,770 --> 00:10:59,350
Do you Ouija?
189
00:11:01,550 --> 00:11:04,850
Do you Ouija?
190
00:11:06,120 --> 00:11:07,300
Well, I'm not sure.
191
00:11:07,660 --> 00:11:11,680
I mean, have you had any success with
the Ouija board?
192
00:11:11,920 --> 00:11:15,700
Oh, Ouija board. Oh, no, I haven't
gotten around to that yet.
193
00:11:15,960 --> 00:11:20,600
Oh, too bad. I've worn out three of them
trying to contact my dear departed
194
00:11:20,600 --> 00:11:22,920
Tilly who left me three years ago.
195
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Oh, I understand.
196
00:11:25,100 --> 00:11:27,560
I wish I could find a good seance.
197
00:11:28,200 --> 00:11:31,720
You wouldn't happen to know where
they're having one, Mrs. Ricardo, would
198
00:11:32,080 --> 00:11:36,810
Well, now, it just happens that we're
having a seance. at our house tonight.
199
00:11:38,610 --> 00:11:39,610
We are?
200
00:11:40,010 --> 00:11:41,370
Oh, we are, we are.
201
00:11:41,810 --> 00:11:45,110
And we'd love to have you come. We just
happen to have a vacant chair.
202
00:11:45,510 --> 00:11:47,130
Oh, I just can't wait.
203
00:11:47,870 --> 00:11:50,910
Who knows, I may even get to talk to
Tilly tonight.
204
00:12:05,680 --> 00:12:07,760
Lucy, this is just plain silly.
205
00:12:08,060 --> 00:12:08,939
If Mr.
206
00:12:08,940 --> 00:12:11,760
Merriweather finds out that we're doing
this just for him, he'll never give me a
207
00:12:11,760 --> 00:12:15,180
job. Oh, honey, he won't find out. Now,
Ethel will be the medium, and you and I
208
00:12:15,180 --> 00:12:16,840
and Fred will just sit here and hold
hands.
209
00:12:17,100 --> 00:12:18,120
Well, what good will that do?
210
00:12:18,800 --> 00:12:22,400
Well, now, you never can tell. Before
the evening is over, we may see a spook.
211
00:12:22,740 --> 00:12:24,200
Don't tell me you invited your mother.
212
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
Well...
213
00:12:40,060 --> 00:12:41,660
Introducing Raya, the medium.
214
00:12:43,900 --> 00:12:45,520
Well done, medium Raya.
215
00:12:49,960 --> 00:12:53,200
Ethel, you look sensational. That's a
wonderful getup. Isn't it?
216
00:12:53,480 --> 00:12:56,400
Fred, what are you doing with this? It's
not a Shriner's convention, you know.
217
00:12:57,260 --> 00:12:59,360
Come on, Fred. Help me get some ice. All
right.
218
00:12:59,680 --> 00:13:01,540
Oh, bring the bucket, will you?
219
00:13:02,620 --> 00:13:04,800
Ethel, I want to tell you something
before the boys come back. What?
220
00:13:05,210 --> 00:13:07,630
I have a feeling we're going to contact
the other side tonight.
221
00:13:08,010 --> 00:13:09,350
Yeah? What makes you think so?
222
00:13:09,570 --> 00:13:11,150
Shake hands with Tilly Merriweather.
223
00:13:11,350 --> 00:13:12,350
Huh?
224
00:13:12,590 --> 00:13:14,230
Ricky will kill me if he knows what I'm
planning.
225
00:13:14,450 --> 00:13:17,650
But after everybody gets seated, I'm
going to sneak away from the circle and
226
00:13:17,650 --> 00:13:18,690
going to be the voice of Tilly.
227
00:13:19,690 --> 00:13:20,649
Where will you be?
228
00:13:20,650 --> 00:13:22,770
Well, I'll be right over there behind
you near the fireplace.
229
00:13:23,310 --> 00:13:24,310
Help me with the chairs.
230
00:13:29,090 --> 00:13:30,090
Listen, Fred.
231
00:13:30,870 --> 00:13:33,530
Lucy will kill me for even thinking
about this, but...
232
00:13:34,080 --> 00:13:37,120
As long as we're going to go through
with the seance, Mr.
233
00:13:37,400 --> 00:13:40,600
Merriweather might as well really
contact his wife.
234
00:13:40,820 --> 00:13:43,820
Yeah. Now, would you care to help me,
Mrs.
235
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
Merriweather?
236
00:13:45,960 --> 00:13:47,860
I think you've snapped your twigs, son.
237
00:13:49,440 --> 00:13:51,180
Now, look, Fred, it's very simple.
238
00:13:51,520 --> 00:13:54,660
All you have to do is pretend that you
have a headache and that you want to go
239
00:13:54,660 --> 00:13:58,640
downstairs to bed, see? Then as soon as
the seance gets going, I'll stamp my
240
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
foot twice.
241
00:13:59,760 --> 00:14:00,800
You sneak up.
242
00:14:01,100 --> 00:14:03,740
and pretend to be the voice of Mrs.
Merriweather.
243
00:14:04,120 --> 00:14:06,520
Now, do you think you can sound like a
female spirit?
244
00:14:06,940 --> 00:14:10,080
Well, I don't know, but I can certainly
try, old dear old boy.
245
00:14:12,180 --> 00:14:13,200
Good girl.
246
00:14:13,480 --> 00:14:17,160
I mean... I mean, good boy.
247
00:14:17,660 --> 00:14:20,640
Now, listen, Fred, don't be too obvious
about the headache.
248
00:14:20,960 --> 00:14:22,380
We don't want them to suspect anything.
249
00:14:23,000 --> 00:14:24,040
Don't ham it up.
250
00:14:39,500 --> 00:14:40,479
Is something wrong?
251
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
It's my head.
252
00:14:41,720 --> 00:14:44,420
Oh. Aren't we going to have fun at this
seance?
253
00:14:45,640 --> 00:14:46,680
Well, I guess so.
254
00:14:47,780 --> 00:14:49,780
You look seriously ill to me.
255
00:14:50,620 --> 00:14:53,500
Oh, if it's his head, he's all right.
There's nothing up there to hurt.
256
00:14:54,280 --> 00:14:56,380
Why, you cruel, heartless woman.
257
00:14:56,800 --> 00:14:59,100
Speaking to a sick man like this without
any sympathy.
258
00:14:59,640 --> 00:15:01,080
Fred, you better go to bed downstairs.
259
00:15:01,340 --> 00:15:02,340
Go to bed, Fred.
260
00:15:12,170 --> 00:15:12,949
Mrs. Ricardo.
261
00:15:12,950 --> 00:15:15,830
Good evening. Oh, good evening, Mr.
Merriweather. I'll take your coat and
262
00:15:15,910 --> 00:15:16,669
Thank you.
263
00:15:16,670 --> 00:15:22,910
Mr. Merriweather, I'd like to present
Madam Ethel Mertzola. She's going to be
264
00:15:22,910 --> 00:15:23,910
our medium tonight.
265
00:15:24,210 --> 00:15:25,610
She's psychopathic.
266
00:15:27,470 --> 00:15:28,470
How do you do?
267
00:15:28,870 --> 00:15:30,970
Oh, how do you do?
268
00:15:32,370 --> 00:15:34,770
Oh, I've been thinking about this all
afternoon.
269
00:15:35,290 --> 00:15:39,350
You know, I have a feeling that tonight
I'm going to contact Tilly.
270
00:15:39,610 --> 00:15:40,610
So have I.
271
00:15:42,160 --> 00:15:45,720
Well, is everybody ready? Yes, I feel
real prancy. Good.
272
00:15:46,480 --> 00:15:50,100
You sit here, Mr. Merriweather. Ricky,
you're over there, dear. All right. I'll
273
00:15:50,100 --> 00:15:51,100
turn out the light.
274
00:15:51,120 --> 00:15:52,540
Okay, I'll move this one over here.
275
00:15:54,460 --> 00:15:55,520
All right, madam.
276
00:15:59,140 --> 00:16:02,140
Now, everybody join hands.
277
00:16:04,660 --> 00:16:08,960
Now, everybody close their eyes and keep
them tightly closed.
278
00:16:09,550 --> 00:16:12,670
The spirits must not see the whites of
your eyes.
279
00:16:13,090 --> 00:16:16,630
Close your eyes and concentrate.
280
00:16:18,050 --> 00:16:20,270
Hello! Oh, excuse me.
281
00:16:20,470 --> 00:16:21,469
God bless you.
282
00:16:21,470 --> 00:16:22,770
Oh, thank you.
283
00:16:28,250 --> 00:16:34,230
I am now going into a trance. I shall
try to contact Tilly.
284
00:16:35,910 --> 00:16:40,100
The next voice you hear... will be the
voice of Tilly.
285
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
Oh.
286
00:16:44,600 --> 00:16:46,740
What's the matter?
287
00:16:47,100 --> 00:16:48,880
My foot was weak.
288
00:16:50,540 --> 00:16:53,100
Oh. Is everyone comfortable now?
289
00:16:53,380 --> 00:16:55,220
I'm comfortable. Are you, Ricky?
290
00:16:55,440 --> 00:16:57,240
Yes, I am. How about you, Lucy?
291
00:16:59,420 --> 00:17:00,600
Yes, I'm comfortable.
292
00:17:02,640 --> 00:17:04,300
All right. Here we go.
293
00:17:04,920 --> 00:17:06,300
I shall now...
294
00:17:09,230 --> 00:17:10,229
Ethel to Tilly.
295
00:17:10,230 --> 00:17:11,369
Ethel to Tilly.
296
00:17:13,829 --> 00:17:15,069
Come in, Tilly.
297
00:17:15,349 --> 00:17:16,349
Over.
298
00:17:20,190 --> 00:17:21,190
Ethel!
299
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
Tilly?
300
00:17:23,410 --> 00:17:24,609
Tilly, is that you?
301
00:17:25,510 --> 00:17:27,990
Yes, it's me, Tilly.
302
00:17:30,070 --> 00:17:31,190
Tilly, that's me.
303
00:17:31,650 --> 00:17:32,750
Are you sick?
304
00:17:34,090 --> 00:17:35,170
Sick? I'm dead.
305
00:18:09,900 --> 00:18:11,480
so disappointed in you.
306
00:18:12,180 --> 00:18:15,480
Oh, well, I have to go now.
307
00:18:15,920 --> 00:18:17,840
Oh, no, no, no. Wait, Tilly, wait.
308
00:18:18,220 --> 00:18:21,440
Tilly, I've always wanted to ask you
something.
309
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
What?
310
00:18:23,160 --> 00:18:27,780
Tell me, Tilly, who did you like the
best, me or Mrs.
311
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Merriweather?
312
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Huh?
313
00:18:33,900 --> 00:18:37,920
I said, who did you like the best, me or
Mrs.
314
00:18:38,260 --> 00:18:39,260
Merriweather?
315
00:18:43,180 --> 00:18:45,340
the most exciting day in my life.
316
00:18:45,620 --> 00:18:47,420
Kitty like me, the best.
317
00:18:48,420 --> 00:18:54,420
Oh, and now, now if, if I may, I would
like to try and contact Mrs.
318
00:18:54,840 --> 00:18:55,960
Merriweather. Mrs.
319
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Merriweather?
320
00:18:59,000 --> 00:19:00,020
Well, all right.
321
00:19:00,520 --> 00:19:03,180
Ethel to Mrs. Merriweather. Ethel to
Mrs.
322
00:19:03,400 --> 00:19:05,540
Merriweather. Come in, Mrs.
Merriweather.
323
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
Over.
324
00:19:14,600 --> 00:19:16,500
Is that you, my dear?
325
00:19:16,920 --> 00:19:17,960
Yes, darling.
326
00:19:19,500 --> 00:19:22,820
Darling? That doesn't sound like
Adelaide.
327
00:19:23,420 --> 00:19:24,920
Shut up, you worm.
328
00:19:25,220 --> 00:19:26,520
That's Adelaide.
329
00:19:28,500 --> 00:19:31,860
Oh, what terrible memories it brings
back to me.
330
00:19:32,400 --> 00:19:35,520
Uh, my trance is wearing off. I think
you better hang up now.
331
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
Goodbye,
332
00:19:37,680 --> 00:19:39,200
Adelaide. Goodbye.
333
00:19:41,540 --> 00:19:43,080
Goodbye, Tilly.
334
00:19:59,150 --> 00:19:59,789
Yes, yes.
335
00:19:59,790 --> 00:20:04,370
Well, I must dash home immediately and
write it in my diary. I'll get your
336
00:20:04,430 --> 00:20:08,050
sir. Thank you. Oh, Mrs. Ricardo, I just
can't thank you enough.
337
00:20:08,410 --> 00:20:11,110
Oh, it's been a pleasure. Good night,
Madam Mazzola.
338
00:20:11,330 --> 00:20:12,330
Oh, good night.
339
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
I'll walk you downstairs.
340
00:20:26,250 --> 00:20:28,690
Lucy, you were great. I'd never have
known you did those two voices.
341
00:20:31,710 --> 00:20:32,810
I didn't.
342
00:20:33,010 --> 00:20:34,490
You didn't? No.
343
00:20:35,410 --> 00:20:37,530
Ethel, you underestimate your
transmitter.
344
00:20:41,830 --> 00:20:44,250
You really contacted the other side.
345
00:20:45,170 --> 00:20:46,450
I did? Yes.
346
00:20:46,970 --> 00:20:48,550
Oh, Lucy, I'm frightened.
347
00:20:48,850 --> 00:20:49,850
Oh, my.
348
00:21:40,750 --> 00:21:42,070
But you know that other voice, Mrs.
349
00:21:42,310 --> 00:21:43,770
Merriweather? It was real.
350
00:21:45,330 --> 00:21:46,530
It certainly was.
351
00:21:50,010 --> 00:21:54,790
Red Mertz, you were the other voice.
Yeah, and I thought Tilly was a real
352
00:21:56,850 --> 00:22:00,270
Wait a minute, wait a minute. There's
something else I don't understand.
353
00:22:00,570 --> 00:22:01,570
If Tilly wasn't Mrs.
354
00:22:01,750 --> 00:22:03,810
Merriweather, who was she? Oh, well, Mr.
355
00:22:04,830 --> 00:22:08,250
Merriweather explained that to me, and
he paid you a great compliment.
356
00:22:08,700 --> 00:22:13,000
He said he knew it was the real Flynn
because it sounded exactly like Tilly if
357
00:22:13,000 --> 00:22:13,799
she could talk.
358
00:22:13,800 --> 00:22:14,960
Oh, that's very flattering.
359
00:22:15,160 --> 00:22:16,380
If she could talk.
360
00:22:17,580 --> 00:22:20,620
Well, you see, Tilly was Mr.
361
00:22:21,000 --> 00:22:22,940
Merriweather's cocker spaniel. Oh!
27239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.