All language subtitles for i_love_lucy_s01e06_the_audition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,320 --> 00:00:39,320 Ricky, time to get up. 2 00:00:40,260 --> 00:00:43,720 Oh, come on now, honey. You said you had an appointment at 11, and it's after 3 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 10. 4 00:01:24,330 --> 00:01:25,350 It's any day now. 5 00:01:26,070 --> 00:01:27,690 They're going to tell me whenever they're ready. 6 00:01:28,890 --> 00:01:31,470 You know, I've been thinking about shows like Burns and Allen. 7 00:01:31,770 --> 00:01:34,770 George Burns uses his wife on the show. Why don't you? 8 00:01:35,150 --> 00:01:36,150 I'd love to. 9 00:01:36,230 --> 00:01:37,690 You think she would leave George? 10 00:01:41,050 --> 00:01:44,670 Well, I know one thing. You'll never be a success on television. 11 00:01:45,190 --> 00:01:47,170 And what do you mean by that, Braytell? 12 00:01:59,500 --> 00:02:02,360 you have to have a pretty girl in your act to demonstrate the sponsor's 13 00:02:02,640 --> 00:02:07,240 Really? Sure. She eats it or drinks it or waxes the floor with it or cuts 14 00:02:07,240 --> 00:02:10,259 potatoes with it or drives off in it or smokes it. 15 00:02:16,000 --> 00:02:21,500 So? So how would you like to have your sponsor's product demonstrated by a 16 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 gorgeous redhead? 17 00:02:22,720 --> 00:02:23,720 I'd love it. 18 00:02:23,860 --> 00:02:26,840 Oh, you would? You know where I can find one? Oh. 19 00:02:45,260 --> 00:02:46,260 want my wife in show business. 20 00:02:46,620 --> 00:02:47,620 Why not? 21 00:02:47,780 --> 00:02:50,320 Oh, Lucy, we've been over this 10 ,000 times. 22 00:02:50,780 --> 00:02:52,880 I want a wife who's just a wife. 23 00:02:53,460 --> 00:02:57,780 Now, all you have to do is clean the house for me, bring me my slippers when 24 00:02:57,780 --> 00:03:01,200 come home at night, cook for me, and be the mama for my children. 25 00:03:01,500 --> 00:03:03,000 You never wear your slippers. 26 00:03:03,440 --> 00:03:04,980 It doesn't matter. I just do the others. 27 00:03:08,540 --> 00:03:09,960 You're missing a good bet. 28 00:03:10,900 --> 00:03:14,200 Huh? I say you're missing a good bet. 29 00:03:37,160 --> 00:03:40,260 Imagination. I'll bet if Ziegfeld or Earl Carroll had seen me, they'd sign me 30 00:03:40,260 --> 00:03:41,039 like that. 31 00:03:41,040 --> 00:03:42,040 As what? 32 00:03:42,060 --> 00:03:43,500 As a beautiful showgirl. 33 00:04:11,470 --> 00:04:15,490 I don't want Lucy to hear. Oh, oh. Well, the network big shots are coming down 34 00:04:15,490 --> 00:04:17,510 to the club tonight to audition your show for TV. 35 00:04:17,850 --> 00:04:18,809 How do you know? 36 00:04:18,810 --> 00:04:19,810 Well, read this telegram. 37 00:04:20,290 --> 00:04:21,410 I opened it by mistake. 38 00:04:22,870 --> 00:04:24,050 Well, here's the mail for you. 39 00:04:25,630 --> 00:04:29,550 Dear Mr. Ricardo, we're coming down to the Tropicana to catch your show 40 00:04:30,530 --> 00:04:32,030 Oh, Fred, that's wonderful. 41 00:04:32,350 --> 00:04:34,210 For goodness sakes, don't tell Lucy, will you? 42 00:04:35,210 --> 00:04:38,530 If she knows the audition is tonight, she'll be pestering the life out of me 43 00:04:38,530 --> 00:04:39,590 trying to get into the act. 44 00:04:40,140 --> 00:04:41,720 How am I going to get rid of her for the day? 45 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 Well, you could lock her in the bathroom. 46 00:04:44,420 --> 00:04:47,520 If she stays in there as long as Ethel does, she'd never even know the door's 47 00:04:47,520 --> 00:04:48,520 locked. 48 00:04:49,600 --> 00:04:53,780 No, Fred, I can't do that. Let's see what we got in here. What is this? 49 00:04:54,220 --> 00:04:55,420 What is all that stuff? 50 00:04:55,840 --> 00:04:57,480 Oh, it's our wills. 51 00:04:57,880 --> 00:04:59,400 The attorney wants us to sign them. 52 00:04:59,700 --> 00:05:01,240 Wills? Well, that's a happy thought. 53 00:05:02,340 --> 00:05:05,720 Listen, if my show is not a success, then I am going to need them. Well, I 54 00:05:05,720 --> 00:05:06,699 I could help you. 55 00:05:06,700 --> 00:05:09,960 I wish you could figure a way to get rid of Lucy. Hey, I know. 56 00:05:10,660 --> 00:05:12,420 I'll have her take this thing down to the attorney. 57 00:05:12,700 --> 00:05:14,240 His office is way downtown. 58 00:05:14,960 --> 00:05:16,740 Well, that ought to do it. Now, listen. 59 00:05:17,020 --> 00:05:18,760 Can I come and hear the rehearsal tonight? Sure. 60 00:05:19,280 --> 00:05:20,640 Remember now, tonight's the night. 61 00:05:21,080 --> 00:05:22,080 Knock them dead. 62 00:05:54,710 --> 00:05:56,050 No. Oh, Ricky. 63 00:05:57,690 --> 00:05:59,130 Don't you want to know who was at the door? 64 00:05:59,470 --> 00:06:03,170 Who was it? Your agent? Does he know when the TV audition is? What did he 65 00:06:03,230 --> 00:06:04,089 What did he say? 66 00:06:04,090 --> 00:06:08,270 No, he wasn't my agent. He was the mailman. He brought some papers for us 67 00:06:08,270 --> 00:06:10,030 sign, and we've got to take them down to the attorneys. 68 00:06:10,590 --> 00:06:11,590 It's my will. 69 00:06:11,730 --> 00:06:12,850 Well, I'll get your breakfast. 70 00:06:14,190 --> 00:06:15,190 Your will? 71 00:06:15,250 --> 00:06:17,210 Yes. What's the matter, Ricky? 72 00:06:17,730 --> 00:06:20,810 Nothing is the matter. There is two. You're keeping something from me. 73 00:06:32,270 --> 00:06:36,130 business. The lawyer says I should have a will. Then everything is legally taken 74 00:06:36,130 --> 00:06:37,630 care of if anything happens. 75 00:06:38,650 --> 00:06:40,170 I won't discuss it. 76 00:06:40,710 --> 00:06:45,450 Look, honey, you have to know how things are arranged so you know what to do 77 00:06:45,450 --> 00:06:48,010 when I, uh, when I go. 78 00:06:49,430 --> 00:06:50,730 Oh, all right, Ricky. 79 00:06:51,110 --> 00:06:52,110 That's better. 80 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 I haven't gone yet. 81 00:07:06,360 --> 00:07:08,320 Don't go, Ricky. Don't go. 82 00:07:09,900 --> 00:07:12,380 Honey, I'm perfectly well. I feel fine. 83 00:07:12,880 --> 00:07:14,940 But let's face it, we all have to go sometime. 84 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 We do? 85 00:07:16,780 --> 00:07:19,580 We do unless you know something the rest of us don't. 86 00:07:22,420 --> 00:07:23,740 No, I don't. 87 00:07:28,180 --> 00:07:29,380 I'll get your breakfast. 88 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 All right, honey. 89 00:07:31,720 --> 00:07:33,200 He brought your wheel along. 90 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 It's the lawyers. 91 00:07:52,120 --> 00:07:55,540 We got to get him signed, and you got to take him down to the attorneys today. 92 00:07:55,880 --> 00:07:58,420 Impossible. I have an appointment to have my hair dyed. 93 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 Washed. 94 00:08:00,620 --> 00:08:04,920 They got to go today. Now, come on. Oh, Ricky, the attorney's way downtown. 95 00:08:05,080 --> 00:08:06,400 It'll take me all day. 96 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 Yeah, I know. 97 00:08:08,400 --> 00:08:09,760 Oh, can't they wait? 98 00:08:10,020 --> 00:08:11,020 Absolutely not. 99 00:08:11,200 --> 00:08:12,179 Well, why not? 100 00:08:12,180 --> 00:08:13,180 Well, 101 00:08:13,440 --> 00:08:15,400 well, suppose you didn't take him down till tomorrow. 102 00:08:15,760 --> 00:08:18,540 Yes. And we both got killed today. 103 00:08:18,860 --> 00:08:20,960 Yes. How could you take him down tomorrow? 104 00:08:24,780 --> 00:08:26,220 Oh, yeah, that's right. 105 00:08:28,280 --> 00:08:29,940 Ole, ole, ole, ole. 106 00:08:30,180 --> 00:08:31,800 Ole, ole, ole, ole. 107 00:08:32,140 --> 00:08:33,679 Ah, ah, ah, ah. 108 00:08:34,039 --> 00:08:36,980 Ah, ah, ah, ah. All right, all right, fellas. 109 00:08:37,500 --> 00:08:41,440 That's pretty bad, you know. If you're going to sing, don't go ah, ah, ah, ah. 110 00:08:41,500 --> 00:08:42,940 Let's go ah, ah, ah, ah. 111 00:08:43,559 --> 00:08:46,720 Let's put some pep into this thing. What's the use of having a rehearsal if 112 00:08:46,720 --> 00:08:47,720 we're not going to do it right? 113 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 All right, give me the clown music. All 114 00:08:54,840 --> 00:09:01,820 right, 115 00:09:01,860 --> 00:09:02,880 wait, wait, wait a minute. 116 00:09:03,280 --> 00:09:07,340 Listen, aren't you going to do the cello bit first? No, I'm going to do the 117 00:09:07,340 --> 00:09:08,540 handstand on the handlebars. 118 00:09:08,760 --> 00:09:09,539 Oh, okay. 119 00:09:09,540 --> 00:09:10,540 Clown music. 120 00:09:29,199 --> 00:09:30,199 The great club. 121 00:09:31,200 --> 00:09:32,560 Oh, my goodness. Sit down here. 122 00:09:32,820 --> 00:09:33,820 Are you all right? 123 00:09:34,120 --> 00:09:34,999 I don't know. 124 00:09:35,000 --> 00:09:36,260 You ought to lie down for a little while. 125 00:09:37,220 --> 00:09:40,500 I'd better go home. Yeah, I'll go with him. Where do you live? Staten Island. 126 00:09:42,320 --> 00:09:44,160 Look, you don't have to take him all the way home. 127 00:09:44,360 --> 00:09:46,840 Whether you take him home or your apartment, Fred, there's nobody there. 128 00:09:46,840 --> 00:09:49,620 right, come on, Bob. All right, come on. I'd better get the bicycle. I want to 129 00:09:49,620 --> 00:09:52,300 see if it's all right. Never mind the bicycle. I'll mind that. You take care 130 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 yourself. 131 00:09:54,620 --> 00:09:56,520 Don't worry about tonight. I'll be okay. 132 00:09:57,580 --> 00:09:59,860 All right. Give me seventh in the book. Let's try it, huh? 133 00:10:00,360 --> 00:10:01,580 Everyone in the downbeat. Here we go. 134 00:10:44,910 --> 00:10:48,310 and Ricky said I could come over here and lie down for a while. Oh, what 135 00:10:48,310 --> 00:10:49,310 rehearsal? 136 00:10:49,410 --> 00:10:51,310 Are they getting ready for that TV audition? 137 00:10:51,670 --> 00:10:52,670 Sure, the show's tonight. 138 00:10:53,170 --> 00:10:55,210 Tonight? Why, that big bum. 139 00:10:55,590 --> 00:10:58,950 So that's why he sent me on a wild goose chase, just to get rid of me. 140 00:10:59,650 --> 00:11:02,250 Well, are you all right, Buffle? Will you be able to do the show tonight? 141 00:11:02,490 --> 00:11:04,250 Well, I guess I can if the bicycle works. 142 00:11:04,450 --> 00:11:05,450 The brake's locked. 143 00:11:05,590 --> 00:11:06,670 Oh. I'll take a look at it. 144 00:11:06,870 --> 00:11:08,190 Oh, you got it here? Yeah. 145 00:11:11,530 --> 00:11:13,230 How is it? Seems all right. 146 00:11:13,930 --> 00:11:14,950 Well, let's try it, huh? 147 00:11:28,570 --> 00:11:29,570 Here. 148 00:11:33,190 --> 00:11:34,730 Buffalo, are you badly hurt? 149 00:11:35,010 --> 00:11:37,210 Oh, you better tell Ricky to get somebody else. 150 00:11:37,450 --> 00:11:38,409 But who? 151 00:11:38,410 --> 00:11:39,510 I don't care. 152 00:11:40,000 --> 00:11:41,640 Why don't you take my place? Me? 153 00:11:41,920 --> 00:11:43,140 Oh, don't be ridiculous. 154 00:14:30,990 --> 00:14:32,370 Sponsors are here. What am I going to do? 155 00:14:33,270 --> 00:14:35,390 They don't look too happy. Are you kidding? 156 00:14:35,590 --> 00:14:36,590 For them, that's hilarious. 157 00:14:41,330 --> 00:14:43,730 I'll just have to wrap up the show. That's all I can do. 158 00:14:44,410 --> 00:14:48,350 Ladies and gentlemen, we thank you very much for being such a wonderful 159 00:14:48,350 --> 00:14:50,750 audience. But we'll have to conclude the show. 160 00:14:51,390 --> 00:14:54,890 Did you see the film named Risky, Risky Dough? 161 00:14:55,530 --> 00:14:56,730 I will confirm that. 162 00:15:03,400 --> 00:15:08,980 I'm looking for a fella named... Who are you looking for? 163 00:15:09,300 --> 00:15:12,900 I'm looking for a fella named Risky Risker Doe. Well, I'm Ricky Ricardo. 164 00:15:13,200 --> 00:15:14,680 Oh, well, pleased to meet you. 165 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Pleased to meet you. 166 00:15:16,060 --> 00:15:18,020 You know where I find Risky Risker Doe? 167 00:15:18,920 --> 00:15:22,960 Look, Clem, we're doing a show here, you know. Oh, I know, I know, yeah. 168 00:15:23,460 --> 00:15:25,500 Well, what do you want? I want to be in a band. 169 00:15:26,160 --> 00:15:27,540 Oh, you're a musician. 170 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 I am? 171 00:15:44,490 --> 00:15:45,530 with a band just like that? 172 00:15:46,610 --> 00:15:47,610 Just like that? 173 00:15:49,150 --> 00:15:51,350 What do you think this is? 174 00:15:57,010 --> 00:15:58,970 First of all, I'll have to see your credentials. 175 00:16:03,670 --> 00:16:04,670 Listen, 176 00:16:09,930 --> 00:16:10,930 tell me something, Professor. 177 00:16:11,390 --> 00:16:12,850 Have you had any experience? 178 00:16:24,200 --> 00:16:24,899 How's that? 179 00:16:24,900 --> 00:16:26,120 I say, do you play that thing? 180 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 What thing? 181 00:16:30,260 --> 00:16:31,800 Never mind making fun of my English. 182 00:16:32,680 --> 00:16:33,680 That's English. 183 00:17:04,540 --> 00:17:06,599 We'll listen to you. Play something for us. 184 00:18:42,670 --> 00:18:43,670 como lo quiere. 185 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 Gracias. 186 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 All right. 187 00:18:47,910 --> 00:18:49,430 All right, we go with the professor. 188 00:18:49,950 --> 00:18:51,970 On the downbeat, professor, we'll go with you. 189 00:18:52,730 --> 00:18:54,470 Anytime you're ready, professor, we'll go with you. 190 00:19:38,090 --> 00:19:39,069 It's very cellist. 191 00:19:39,070 --> 00:19:40,070 No. 192 00:19:40,490 --> 00:19:43,230 I'll tell you what, though. We have a brand new instrument. 193 00:19:43,650 --> 00:19:46,870 Oh. And I've been looking for someone who can play it. 194 00:19:47,070 --> 00:19:51,250 Oh. And if you can play it, you got yourself a job. Oh. 195 00:19:52,090 --> 00:19:53,510 Yeah. Oh. 196 00:19:53,770 --> 00:19:54,930 Yeah. Oh. 197 00:19:58,310 --> 00:19:59,450 You want to try it? 198 00:20:00,190 --> 00:20:01,190 Well, what is it? 199 00:20:01,450 --> 00:20:03,210 It's the sax of Ivar Tromboponović. 200 00:20:05,390 --> 00:20:07,190 Oh, it's the sax of Ivar Tromboponović. 201 00:20:07,470 --> 00:20:08,069 That's right. 202 00:20:08,070 --> 00:20:11,330 You think you can play it? Oh, sure, sure. Well, wonderful. Bring it out 203 00:20:11,350 --> 00:20:13,910 The professor can play it. We found someone who can play it. 204 00:20:14,350 --> 00:20:15,530 Bring it out here, professor. 205 00:20:16,190 --> 00:20:17,570 We'll take care of the telephone for you. 206 00:20:17,790 --> 00:20:19,970 We'll take care of the professor's telephone. Here's the text of Iberdro on 207 00:20:19,970 --> 00:20:22,090 phone. Here's the text of Iberdro on the phone. 208 00:20:22,690 --> 00:20:24,290 Here's the text of Iberdro on the phone. 209 00:20:24,570 --> 00:20:26,550 Here's the text of Iberdro on the phone. 210 00:20:36,780 --> 00:20:39,160 is give us a tune, and you got yourself a job. Right. 211 00:20:39,380 --> 00:20:41,000 All right? Right. Go to it. Right. 212 00:20:44,840 --> 00:20:48,380 Now, sit right there, Professor. Go ahead. Go ahead. Give us a tune. 213 00:22:31,950 --> 00:22:33,550 Let's say you pulled that out of your pocket. 214 00:22:36,630 --> 00:22:39,350 Well, Ricky, that's what I wanted to talk to you about. 215 00:22:39,950 --> 00:22:41,650 I have a surprise for you. 216 00:22:42,170 --> 00:22:43,170 You do? 217 00:22:43,290 --> 00:22:44,290 Yes. 218 00:22:44,510 --> 00:22:46,250 Something that should make you very happy. 219 00:22:47,370 --> 00:22:48,370 Lucy. 16678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.