All language subtitles for i_love_lucy_s01e05_the_quiz_show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 Good morning, Lucy. 2 00:00:34,240 --> 00:00:38,460 Fortunately, I'm not the sensitive type. Oh, I'm sorry, Ethel. I'm so terribly 3 00:00:38,460 --> 00:00:40,140 busy. You know what day this is, don't you? 4 00:00:40,400 --> 00:00:41,400 What day is it? 5 00:00:41,720 --> 00:00:43,880 This is the day Ricky goes over my household accounts. 6 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 Well, so long. 7 00:00:45,960 --> 00:00:48,420 Oh, no, Ethel, don't go. I need your moral support. 8 00:00:48,860 --> 00:00:50,900 I don't think I'll ever get it figured out. 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,780 I know I'm a fool to ask this, but what are you doing? 10 00:01:07,080 --> 00:01:10,140 This is my system for paying bills. See, I throw them all up in the air, and 11 00:01:10,140 --> 00:01:11,540 those that land face up are the winners. 12 00:01:14,520 --> 00:01:17,220 By the winners, you mean the ones you pay? 13 00:01:17,520 --> 00:01:18,419 Uh -huh. 14 00:01:18,420 --> 00:01:22,500 Well, what happens if they all land face up? Well, then I just switch. I only 15 00:01:22,500 --> 00:01:23,860 pay the ones that land face down. 16 00:01:25,820 --> 00:01:26,820 Oh, 17 00:01:27,140 --> 00:01:30,020 what's the use? I can't afford to pay any bills this month. 18 00:01:30,440 --> 00:01:31,760 Honey! Yes, dear? 19 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Are your books ready for me to see? 20 00:01:33,800 --> 00:01:36,280 Yes. Let me know how you come out. All right. 21 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 Okay. 22 00:01:40,280 --> 00:01:43,180 Let's see what shape your accounts are in this month, I'm afraid. 23 00:01:43,740 --> 00:01:46,780 Well, honey, if you're too busy this morning... Oh, no, no, no, no. 24 00:01:48,240 --> 00:01:50,340 I wouldn't miss this for all the money in the world. 25 00:01:50,840 --> 00:01:52,440 And that's probably what'll cost me. 26 00:01:55,780 --> 00:01:59,960 Is it interesting? 27 00:02:00,600 --> 00:02:01,600 Very. 28 00:02:02,700 --> 00:02:09,660 $0 .50 for the newsboy, $0 .39 for toothpaste, $0 .15 for nail 29 00:02:09,660 --> 00:02:13,380 polish, $245 for miscellaneous. 30 00:02:18,420 --> 00:02:20,980 Miscellaneous? Yeah, miscellaneous. 31 00:02:21,320 --> 00:02:24,580 Will you mind telling me what comes under miscellaneous? 32 00:02:26,800 --> 00:02:29,240 Grocery, telephone, electric, gas, stuff like that. 33 00:02:30,180 --> 00:02:31,840 Oh, that kind of miscellaneous. 34 00:02:32,060 --> 00:02:33,240 Yeah. Uh -huh. 35 00:02:35,440 --> 00:02:37,700 Well, I'm glad to see you pay this month's bills. 36 00:02:38,120 --> 00:02:40,620 Well, they're not exactly this month's bills. 37 00:02:40,980 --> 00:02:44,920 Oh? They're last month's? No, they're not last month's either. 38 00:02:45,400 --> 00:02:47,220 You don't mean they're the month before last? 39 00:02:47,600 --> 00:02:49,100 No, but you're getting warmer. 40 00:02:51,600 --> 00:02:54,260 What month's bills are you paying now? 41 00:02:56,400 --> 00:03:00,600 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 42 00:03:01,120 --> 00:03:04,800 Oh, what fun it is to ride... Wait, wait, wait. 43 00:03:06,060 --> 00:03:08,440 Morbid curiosity makes me want to see more. 44 00:03:09,900 --> 00:03:11,640 The lights have not been paid. 45 00:03:12,120 --> 00:03:13,740 The water hasn't been paid. 46 00:03:14,060 --> 00:03:15,800 The phone hasn't been paid. 47 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Why they haven't been turned off, I don't know. 48 00:03:18,460 --> 00:03:22,940 Well, I've been going around stalling our creditors. Huh? I jollied them out 49 00:03:22,940 --> 00:03:24,360 it. Oh, you did? Yeah. 50 00:03:25,020 --> 00:03:27,560 Except that this month I'm afraid they're going to want more money and 51 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 jolly. 52 00:03:29,880 --> 00:03:31,940 Lucy, this is absolutely fantastic. 53 00:03:32,840 --> 00:03:33,960 It's just unbelievable. 54 00:03:34,980 --> 00:03:37,300 I would like a logical explanation of it. 55 00:03:37,580 --> 00:03:40,100 Well, I'd like a logical explanation of it, too. 56 00:03:43,420 --> 00:03:47,280 I make good money. I bring it home and it disappears. 57 00:03:48,400 --> 00:03:49,780 Now, what have you been doing with it? 58 00:03:51,240 --> 00:03:53,420 I sank it all in a phony gold mine. 59 00:03:58,700 --> 00:04:01,000 That's very funny. I thought you'd like it. 60 00:04:01,220 --> 00:04:02,220 Well, 61 00:04:02,580 --> 00:04:05,120 I got something very funny to tell you, too. Oh, you have? 62 00:04:05,380 --> 00:04:06,380 Yes, I have. 63 00:04:06,520 --> 00:04:11,620 You know, if you stop your allowance until next February, and you're not 64 00:04:11,620 --> 00:04:13,060 to get any more money until then. 65 00:04:13,360 --> 00:04:14,360 But, Ricky! 66 00:04:14,400 --> 00:04:16,800 And not only that, but you can't have any more charge accounts. 67 00:04:17,140 --> 00:04:21,779 I will handle all the money and pay all the bills. Now, isn't that funny? 68 00:04:26,700 --> 00:04:30,140 that this seems very harsh to you right now, but we've got to get our finances 69 00:04:30,140 --> 00:04:31,560 in order and teach you a lesson. 70 00:04:31,900 --> 00:04:33,200 And this is the only way. 71 00:04:33,860 --> 00:04:37,120 But, Ricky, you're so smart. Can't you think of another way? 72 00:04:39,040 --> 00:04:40,040 No. 73 00:04:42,960 --> 00:04:46,640 Look, if you can get the bills paid, we'll go back to the old arrangement. 74 00:04:46,640 --> 00:04:47,720 then, it's got to be this way. 75 00:04:48,400 --> 00:04:50,180 Now, come on, come on. Give me a kiss. 76 00:04:54,580 --> 00:04:55,580 Salty, but nice. 77 00:04:55,930 --> 00:04:56,930 See you later. 78 00:04:58,510 --> 00:05:00,930 How'd it go? 79 00:05:01,150 --> 00:05:04,130 Oh, just awful. He did something he's never done before. 80 00:05:04,550 --> 00:05:06,870 What? He cut off my charger plate. 81 00:05:09,430 --> 00:05:12,050 No. Yes, and it hurt, too. 82 00:05:12,590 --> 00:05:14,890 Oh, you poor little thing. 83 00:05:15,630 --> 00:05:18,930 Hey, I'm on my way to a radio show and I got two tickets. Why don't you come go 84 00:05:18,930 --> 00:05:22,130 with me? It'll take your mind off your troubles. No. Oh, come on. It's the 85 00:05:22,130 --> 00:05:23,250 Freddie Fillmore show. 86 00:05:23,630 --> 00:05:24,630 You know. 87 00:05:24,680 --> 00:05:28,980 The one called Females Are Fabulous? I just came from a show called Husbands 88 00:05:28,980 --> 00:05:29,980 Horrible. 89 00:05:30,400 --> 00:05:33,720 Come on, put your coat on. No, if there's one thing I don't feel like 90 00:05:33,720 --> 00:05:35,460 today, it's going to a radio show. 91 00:05:35,660 --> 00:05:36,660 But you might win a prize. 92 00:05:37,120 --> 00:05:39,160 Well, you go ahead, Ethel. 93 00:05:39,740 --> 00:05:43,560 The first prize is $1 ,000. Well, what would I do with $1 ,000? 94 00:05:44,440 --> 00:05:45,460 $1 ,000? 95 00:05:46,080 --> 00:05:47,200 Uh -huh. Well, come on. 96 00:06:05,290 --> 00:06:09,030 based on the theory that any woman is willing to make an idiot out of herself 97 00:06:09,030 --> 00:06:10,030 order to win a prize. 98 00:06:13,210 --> 00:06:16,810 Our first contestant today, a lovely little lady who's going to try for our 99 00:06:16,810 --> 00:06:18,470 ,000 jackpot, Mrs. 100 00:06:18,710 --> 00:06:20,850 Ricky Ricardo. Come on out here, Mrs. Ricardo. 101 00:06:23,810 --> 00:06:27,010 Oh, we're going to have a lot of fun, aren't we, Mrs. Ricardo? 102 00:06:27,430 --> 00:06:30,330 Yeah. Tell me, how would you like to go to the beach this afternoon? 103 00:06:30,770 --> 00:06:34,040 Oh, I... I'd like that. You'd like that. Well, of course, we can't go to the 104 00:06:34,040 --> 00:06:37,020 beach, so we're going to do the next best thing. We're going to bring the 105 00:06:37,020 --> 00:06:39,440 to you. Bring the beach in here, fellas. Come on, get right in here. 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,760 That's it. Set it right down there. Oh, isn't that a beautiful beach? Come on, 107 00:06:42,780 --> 00:06:43,679 right on to the beach. 108 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 That's it, Mrs. Ricardo. 109 00:06:44,800 --> 00:06:47,080 Oh, look at that sand. Isn't that beautiful? 110 00:06:47,920 --> 00:06:50,840 Hey, why don't you take off your shoes so you can wiggle your toes in the sand? 111 00:06:51,140 --> 00:06:52,740 Don't you always do that when you're down at the beach? 112 00:06:53,040 --> 00:06:54,560 Yes, I do. It's a lot of fun, isn't it? 113 00:06:55,040 --> 00:06:57,080 That's it. You can get it on her, boys. Get it on her. That's it. 114 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Awesome. 115 00:07:05,230 --> 00:07:08,170 Oh, and then, too, we've got a beach umbrella here. You know, we wouldn't 116 00:07:08,170 --> 00:07:11,410 you to get sunburned. The sun's awfully bright down here at the beach, and we do 117 00:07:11,410 --> 00:07:14,010 want you to feel... Oh, that's real touching, that is. 118 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 Yes, sir. 119 00:07:15,910 --> 00:07:18,870 Yes, sir, that really does something for you. You all ready for our little game 120 00:07:18,870 --> 00:07:20,990 now? Well, I'll tell you what we want you to do. 121 00:07:21,360 --> 00:07:23,480 Do you know the song, My Bonnie Lies Over the Ocean? 122 00:07:23,920 --> 00:07:24,919 Uh, yeah. 123 00:07:24,920 --> 00:07:25,499 You do? 124 00:07:25,500 --> 00:07:28,580 It's a lovely little song, isn't it? Yeah. Well, what we want you to do is 125 00:07:28,580 --> 00:07:33,000 that song. And every time you mention something that has to do with water, 126 00:07:33,000 --> 00:07:36,720 going to do our best to make you feel that you're right down at the beach. Are 127 00:07:36,720 --> 00:07:38,600 you ready? Yeah. Okay, you go ahead. 128 00:07:39,520 --> 00:07:40,520 Uh, my... 129 00:08:22,570 --> 00:08:25,750 You see, I didn't squirt you because the last line had nothing to do with water. 130 00:08:25,870 --> 00:08:27,390 Now, do you get the idea of our little game? 131 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 Yes, I see. 132 00:08:28,850 --> 00:08:29,850 See? 133 00:08:58,720 --> 00:09:01,620 Oh, no, no. You don't get the $1 ,000 for this. 134 00:09:01,900 --> 00:09:05,240 This was just a little test to see if you qualify for the $1 ,000. 135 00:09:05,500 --> 00:09:07,600 And she does qualify, doesn't she, audience? 136 00:09:10,980 --> 00:09:14,380 Now, in just a minute, I'm going to tell you the simple little thing you have to 137 00:09:14,380 --> 00:09:16,640 do in order to actually win the $1 ,000. 138 00:09:16,840 --> 00:09:20,460 But first, we want to present a check for $1 ,000 to the winner of last week's 139 00:09:20,460 --> 00:09:21,459 jackpot, Mrs. 140 00:09:21,460 --> 00:09:23,220 Peterson. Come right on in here, Mrs. Peterson. 141 00:09:31,359 --> 00:09:36,000 Well, now, Mrs. Peterson, it wasn't so tough going over Niagara Falls in a 142 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 barrel, was it? 143 00:09:37,920 --> 00:09:39,120 Well, here's your check. 144 00:09:43,540 --> 00:09:49,200 It seems to be a little shaken up. 145 00:09:49,740 --> 00:09:52,400 Yeah, well, I'll be seeing you. Oh, no, no, Mrs. 146 00:09:52,600 --> 00:09:55,780 Ricardo. Now, you stay right here. This next little study is very simple. 147 00:09:56,060 --> 00:09:58,720 It is? Oh, yeah. I take it you're married? 148 00:09:59,230 --> 00:10:00,990 Yes. Never been married before? 149 00:10:01,350 --> 00:10:04,350 No. You've never been married before. Well, now, I'll tell you what's going to 150 00:10:04,350 --> 00:10:07,570 happen. We're going to send a man out to your house, and you introduce him to 151 00:10:07,570 --> 00:10:08,570 your husband. 152 00:10:08,790 --> 00:10:10,870 Where's the catch? Catch? The gimmick. 153 00:10:11,570 --> 00:10:15,050 Oh, I did forget one simple little thing. 154 00:10:15,270 --> 00:10:19,150 Yes, sirree. You're to introduce this man to your husband as your long -lost 155 00:10:19,150 --> 00:10:20,150 first husband. 156 00:10:20,370 --> 00:10:21,970 My long -lost first what? 157 00:10:22,510 --> 00:10:25,290 You don't seem to get the picture. Now look, you're sitting at home at 8 o 158 00:10:25,290 --> 00:10:25,889 'clock tonight. 159 00:10:25,890 --> 00:10:29,410 This man comes and knocks on the door. You open the door. You greet him with 160 00:10:29,410 --> 00:10:33,130 tears in your eyes. You pull him into the room and you introduce him to your 161 00:10:33,130 --> 00:10:36,270 present husband as your first husband whom you thought had disappeared. 162 00:10:38,030 --> 00:10:39,590 What will my husband say? 163 00:10:49,200 --> 00:10:52,880 Mrs. Ricardo, if you can keep up this little masquerade until midnight 164 00:10:53,140 --> 00:10:56,240 our man is going to give you this $1 ,000. 165 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 $1 ,000? 166 00:10:57,980 --> 00:10:58,980 How about it? 167 00:10:59,140 --> 00:11:01,980 How about letting me go over Niagara Falls in a paper bag? 168 00:11:03,520 --> 00:11:08,280 Oh, no. Now, you have exactly three seconds to make up your mind. One, two. 169 00:11:21,000 --> 00:11:23,140 That takes care of everything on today's program except Mrs. 170 00:11:23,340 --> 00:11:24,340 Ricky Ricardo. 171 00:11:24,540 --> 00:11:25,540 Here's her address. 172 00:11:26,080 --> 00:11:27,220 Now, let me get this straight. 173 00:11:27,660 --> 00:11:31,500 I show up there at 8 o 'clock tonight, and she'll introduce me as her first 174 00:11:31,500 --> 00:11:33,720 husband? That's right. Now, here's the $1 ,000. 175 00:11:34,160 --> 00:11:36,660 She keeps up the pretense until midnight. You give her the money. 176 00:11:36,920 --> 00:11:37,920 Got it. 177 00:11:37,940 --> 00:11:38,940 Good luck. 178 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 I'll need it. 179 00:11:41,720 --> 00:11:43,260 What a way to make a living. 180 00:12:37,000 --> 00:12:39,360 Nervous? I was never calmer in my life. 181 00:13:14,250 --> 00:13:16,190 Lucy, I've never seen you act so jittery. 182 00:13:16,690 --> 00:13:17,990 Are you sure everything's all right? 183 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Of course, dear. 184 00:13:19,550 --> 00:13:20,710 Well, why don't you do something? 185 00:13:21,010 --> 00:13:22,010 Yeah, I'll do something. 186 00:13:22,050 --> 00:13:26,390 You haven't finished those... You haven't finished those socks for me yet. 187 00:13:26,630 --> 00:13:29,650 Oh. Why don't you knit for a while? Yeah, that's what I wanted to do. 188 00:14:14,640 --> 00:14:17,680 for a deserving human who was met with a terrible accident? 189 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 No. 190 00:14:19,240 --> 00:14:21,900 Any odd jobs for an honest, able -bodied man? 191 00:14:23,080 --> 00:14:25,480 No, and we don't allow bums in this building. 192 00:14:25,940 --> 00:14:26,940 Bums? 193 00:14:27,340 --> 00:14:31,300 I think it only fair to warn you, madam, that you are laying yourself open for a 194 00:14:31,300 --> 00:14:32,300 libel suit. 195 00:14:32,540 --> 00:14:36,000 You get out of here, you good -for -nothing trapper. I'll call the police. 196 00:14:36,200 --> 00:14:37,980 I thought you'd change your tune. 197 00:14:38,360 --> 00:14:40,880 Change my tune? Well, it'll do you no good. 198 00:14:42,020 --> 00:14:43,020 I'm leaving. 199 00:14:44,140 --> 00:14:46,240 Not up there. The street's that way. 200 00:14:51,540 --> 00:14:53,500 What deplorable manners. 201 00:15:34,090 --> 00:15:35,090 Good to see you, too. 202 00:15:35,730 --> 00:15:38,290 I, uh... I beg your pardon. 203 00:15:39,050 --> 00:15:41,130 Oh, no, don't go. I want you to meet Ricky. 204 00:15:42,510 --> 00:15:46,890 Ricky, I don't know exactly how to say this, but, uh... I want you to meet my 205 00:15:46,890 --> 00:15:47,890 first husband. 206 00:15:48,090 --> 00:15:50,530 How do you... Your first what? 207 00:15:51,050 --> 00:15:52,050 Husband. 208 00:15:52,290 --> 00:15:55,850 Husband? What kind of... Now, Ricky, Ricky, don't get excited. Let's all sit 209 00:15:55,850 --> 00:15:57,130 down and talk about this calmly. 210 00:15:57,630 --> 00:15:59,970 Yes, let's all sit down. 211 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 down, Ricky. 212 00:16:07,900 --> 00:16:09,420 I don't feel like sitting down. 213 00:16:10,180 --> 00:16:12,040 Now listen, you're what kind of a guy is this? 214 00:16:15,340 --> 00:16:17,620 Well, it's really nothing, dear. 215 00:16:17,940 --> 00:16:22,640 Nothing? Well, it's just that a long time ago, before I met you, I was 216 00:16:22,640 --> 00:16:24,780 with the... You were not friends, you were married. 217 00:17:05,200 --> 00:17:08,240 And then I learned he was missing in action. 218 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 Oh, 219 00:17:09,619 --> 00:17:10,940 yes. 220 00:17:12,140 --> 00:17:15,140 It was for the Battle of the Argonne Woods. 221 00:17:15,819 --> 00:17:18,599 The Kaiser's troops were all about us. 222 00:17:18,819 --> 00:17:23,200 And Black Jack Sherman, Pershing, put his hand on my shoulder and said to me, 223 00:17:23,260 --> 00:17:28,680 Sam, he always called me by my nickname, Sam, he said, the gatherer about you... 224 00:17:28,680 --> 00:17:31,780 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. Look, the Battle of the Argonne 225 00:17:31,780 --> 00:17:33,180 Woods was in the First World War. 226 00:17:33,760 --> 00:17:36,870 Yes. That was 33 years ago. 227 00:17:37,630 --> 00:17:44,450 How old were 228 00:17:44,450 --> 00:17:45,450 you when you got married? 229 00:17:45,970 --> 00:17:47,470 I was very young. 230 00:17:47,910 --> 00:17:50,170 As a matter of fact, how old are you now? 231 00:17:51,790 --> 00:17:52,790 65. 232 00:17:54,410 --> 00:17:57,250 What do you think, I'm a dope or something? You couldn't possibly be 65. 233 00:17:57,730 --> 00:17:59,630 I couldn't? Of course not. Look at you. 234 00:18:00,610 --> 00:18:01,610 55, yes. 235 00:18:06,570 --> 00:18:10,010 Don't you care what he says, dollface? You still look good to me. 236 00:18:12,610 --> 00:18:13,610 Ricky, 237 00:18:14,190 --> 00:18:18,170 Ricky, now don't get excited. I was married to Harold and that's all there 238 00:18:18,170 --> 00:18:21,290 it. Well, that's true. I know it must come as a horrible and surprising 239 00:18:21,290 --> 00:18:22,290 disclosure. 240 00:18:22,930 --> 00:18:26,370 But the children are entitled to their true father. 241 00:18:26,990 --> 00:18:28,010 The children? 242 00:18:28,250 --> 00:18:30,090 Yes, my little darlings. 243 00:18:30,430 --> 00:18:31,510 Where are they? 244 00:18:32,610 --> 00:18:33,650 Don't you have them? 245 00:18:39,240 --> 00:18:40,240 them again. 246 00:18:41,120 --> 00:18:43,640 You always were forgetful, weren't you? 247 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 What's her name? 248 00:18:47,500 --> 00:18:50,160 Well, I always called her Red. 249 00:18:50,620 --> 00:18:51,880 Now, Ricky. You stay out of this. 250 00:18:52,160 --> 00:18:53,160 What's her name? 251 00:18:53,800 --> 00:18:56,160 Ricky. Lucy, I thought... Ah! 252 00:18:57,660 --> 00:18:59,840 The forgetful little Lucy. 253 00:19:00,160 --> 00:19:04,100 How well I remember the first time I heard that lilting name. 254 00:19:04,360 --> 00:19:05,860 It seems like yesterday. 255 00:19:06,830 --> 00:19:08,370 In fact, it seems like today. 256 00:19:09,850 --> 00:19:13,050 Now, look, am I going crazy or something? Neither one of you is telling 257 00:19:13,050 --> 00:19:16,230 truth. Now, why would you want me to think that she's married to you in the 258 00:19:16,230 --> 00:19:17,009 first place? 259 00:19:17,010 --> 00:19:23,770 Well, uh... Lucy, I want the truth. 260 00:19:24,170 --> 00:19:25,169 The truth? 261 00:19:25,170 --> 00:19:28,910 Yes. Were you or were you not married to... him? 262 00:19:29,890 --> 00:19:32,110 Yes. Well, that does it. I'm packing. 263 00:19:32,350 --> 00:19:35,990 Packing? Of course. If we're not married, you can't expect me to stay 264 00:19:36,620 --> 00:19:39,340 Besides, you want to be alone with your husband? 265 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 But, Frankie! 266 00:19:43,120 --> 00:19:47,860 Did that man from the program get here? Yeah, he's here. 267 00:19:50,220 --> 00:19:52,940 I don't want to take up any of your time. I just wanted to find how you were 268 00:19:52,940 --> 00:19:55,680 making out. Can I take a peek at him? Yeah, go ahead. 269 00:19:59,320 --> 00:20:00,900 What's that bum doing in there? 270 00:20:01,120 --> 00:20:01,939 What bum? 271 00:20:01,940 --> 00:20:05,420 That tramp. He was down at my door not ten minutes ago asking for a handout. 272 00:20:06,010 --> 00:20:07,530 He's not the man from the program. 273 00:20:08,090 --> 00:20:09,090 Oh. 274 00:20:09,370 --> 00:20:11,030 Take your hand out of that door. 275 00:20:11,330 --> 00:20:13,130 The honeymoon is over. 276 00:20:13,390 --> 00:20:16,490 What do you mean going on up downstairs when I told you the street was the other 277 00:20:16,490 --> 00:20:17,650 way? Goodbye, Lucy. 278 00:20:19,410 --> 00:20:20,850 Goodbye, Ricky. 279 00:20:21,510 --> 00:20:23,550 Wait a minute. Come back here. 280 00:20:23,870 --> 00:20:26,950 Well, now, now, now. I resent this intrusion upon my person. 281 00:20:27,190 --> 00:20:29,030 I like saving your take. 282 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 to the door. 283 00:20:48,200 --> 00:20:51,620 Mother told me to expect days like this. Get out! 284 00:20:53,720 --> 00:20:55,640 The nerve of some bums. 285 00:20:57,900 --> 00:21:04,560 Now, Mrs. Ricardo, if you don't mind, I think that I am entitled 286 00:21:04,560 --> 00:21:08,500 to a little bell of an explanation of what is going on here! 287 00:21:08,760 --> 00:21:13,250 Oh, Amber, would you excuse us? I have a little explaining to do to Rick. Ricky, 288 00:21:13,250 --> 00:21:14,950 you sure have, dear. Good night. 289 00:21:16,870 --> 00:21:19,210 Now, Ricky, sit down, dear. 290 00:21:19,950 --> 00:21:20,950 Sit down. 291 00:21:21,870 --> 00:21:22,910 Wait till you hear. 292 00:21:23,410 --> 00:21:25,550 It's so funny and it's so simple. 293 00:21:26,450 --> 00:21:27,450 Well, what is it? 294 00:21:27,570 --> 00:21:31,450 Well, you know this morning when we had that discussion about money. Well, Ethel 295 00:21:31,450 --> 00:21:33,270 and I... Oh, I'll get it. No, no. 296 00:21:33,770 --> 00:21:34,770 I'll get it. 297 00:21:39,710 --> 00:21:41,510 Is this the Ricardo residence? 298 00:21:41,890 --> 00:21:42,890 Yes. 299 00:21:44,190 --> 00:21:45,470 Don't you recognize me? 300 00:21:46,570 --> 00:21:47,570 It's Arnold. 301 00:21:49,050 --> 00:21:50,050 Well? 302 00:21:51,290 --> 00:21:53,830 Ricky, I want you to meet my second first husband. 303 00:21:59,750 --> 00:22:03,150 Now, Ricky, listen to me. Please listen to me. That's what they asked me to do 304 00:22:03,150 --> 00:22:06,810 at the radio program in order to win that $1 ,000. And I came home and I 305 00:22:06,810 --> 00:22:10,010 to do it. And I don't know who that first man was, but I was never married 306 00:22:10,010 --> 00:22:13,180 him. And this is the man from the program, and he's my real... first 307 00:22:13,240 --> 00:22:16,040 but I was never married to him either, and that's the truth, so help me. 308 00:22:16,240 --> 00:22:18,120 Now, if you don't believe me, you can leave. 309 00:22:18,400 --> 00:22:21,300 Now, that's the most ridiculous story I've ever heard in my whole life. 310 00:22:21,500 --> 00:22:24,740 But it's true, Mr. Ricardo, and your wife didn't start explaining until after 311 00:22:24,740 --> 00:22:26,920 midnight, so she wins the thousand dollars. 312 00:22:27,540 --> 00:22:31,480 Congratulations, Mrs. Ricardo, and thanks for a very pleasant evening. 313 00:22:31,480 --> 00:22:32,459 you. Good night. 314 00:22:32,460 --> 00:22:33,460 Good night. 315 00:22:35,940 --> 00:22:38,820 You give me that, Ricky Ricardo. That belongs to me. 316 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 Let's see. 317 00:22:43,400 --> 00:22:44,600 Grocer, $100. 318 00:22:44,840 --> 00:22:46,880 Charge account, $575. 319 00:22:47,860 --> 00:22:49,720 Utilities, $74 .50. 320 00:22:50,800 --> 00:22:52,400 Well, you got some change coming. 321 00:22:52,620 --> 00:22:53,620 Well, I should... 322 00:23:18,090 --> 00:23:20,150 The part of Harold was played by Mr. 323 00:23:20,370 --> 00:23:21,370 John Emery. 324 00:23:21,510 --> 00:23:24,110 Freddie Fillmore was played by Mr. Frank Nelson. 26008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.