Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
Thank you.
2
00:01:00,780 --> 00:01:01,619
Hi, honey.
3
00:01:01,620 --> 00:01:02,620
Look what I got.
4
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Pretty good, eh?
5
00:01:04,260 --> 00:01:05,260
Held over.
6
00:01:05,280 --> 00:01:08,400
Ricky Ricardo and his orchestra at the
beautiful Tropicana.
7
00:01:09,240 --> 00:01:10,260
Yes, sir.
8
00:01:10,500 --> 00:01:11,500
Isn't that wonderful?
9
00:01:11,820 --> 00:01:13,620
They want us to stay over another four
weeks.
10
00:01:14,080 --> 00:01:17,160
If everything goes as well as it did
tonight, we'll stay there a hundred
11
00:01:17,840 --> 00:01:21,520
I took so many bows tonight that I got a
charley horse in my hip.
12
00:01:23,600 --> 00:01:26,700
Boy, they'd sure recognize Stalin when
they see it.
13
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
of minutes ago.
14
00:02:14,780 --> 00:02:17,380
Oh, I must have been so interested in my
book.
15
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
Where'd my book go?
16
00:02:19,280 --> 00:02:22,500
Where is my book? It went out the
window. Out the window?
17
00:02:24,120 --> 00:02:25,440
I don't see it anywhere.
18
00:02:25,860 --> 00:02:27,680
Of course not. It's dark out there.
19
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Good night.
20
00:02:30,460 --> 00:02:31,460
Ricky.
21
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
What?
22
00:02:33,540 --> 00:02:35,900
One of us ought to get up and go down
and get it.
23
00:02:36,480 --> 00:02:37,880
One of us? Yeah.
24
00:02:38,820 --> 00:02:40,780
Which one of us did you have in mind?
25
00:02:41,080 --> 00:02:41,929
All of us.
26
00:02:41,930 --> 00:02:43,510
I'm just the biggest and the strongest.
27
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
Okay.
28
00:02:45,490 --> 00:02:46,490
Go ahead.
29
00:02:49,970 --> 00:02:51,130
Oh, Ricky.
30
00:02:51,890 --> 00:02:54,850
Now look, honey, I'm a husband, not a
retriever.
31
00:02:55,930 --> 00:02:56,930
Good night.
32
00:02:57,930 --> 00:03:00,390
How can I go to sleep till I know who
killed her?
33
00:03:00,970 --> 00:03:05,050
Let's see, it was either the upstairs
maid or the butler or the cook.
34
00:03:05,450 --> 00:03:06,630
It was her husband.
35
00:03:07,410 --> 00:03:09,810
Her husband? He didn't have any reason
to kill her.
36
00:03:10,240 --> 00:03:11,740
He was married, wasn't he?
37
00:03:12,120 --> 00:03:15,820
I can see it all now.
38
00:03:16,840 --> 00:03:18,700
He worked very hard all day.
39
00:03:19,140 --> 00:03:21,260
Got home about two o 'clock in the
morning.
40
00:03:21,620 --> 00:03:23,380
She started pestering him.
41
00:03:23,940 --> 00:03:25,000
Wouldn't let him sleep.
42
00:03:25,700 --> 00:03:27,380
He stood there as long as he could.
43
00:03:28,060 --> 00:03:30,740
Finally, he decided to do away with her.
44
00:03:31,540 --> 00:03:32,620
So he got out of bed.
45
00:03:35,760 --> 00:03:37,280
Looked around for a murder weapon.
46
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
A gun.
47
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
Make too much noise.
48
00:03:43,400 --> 00:03:44,460
A knife.
49
00:03:45,840 --> 00:03:51,340
Too sloppy.
50
00:03:53,200 --> 00:03:54,680
A scarf.
51
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Perfect.
52
00:04:00,540 --> 00:04:04,340
He would do the job quietly and neatly.
53
00:04:09,070 --> 00:04:10,970
Slowly he approaches the bed.
54
00:04:12,470 --> 00:04:14,470
Murder in its heart.
55
00:04:14,930 --> 00:04:16,310
And then...
56
00:05:05,450 --> 00:05:06,450
What's that you're reading?
57
00:05:07,610 --> 00:05:08,710
Lucy. Guys,
58
00:05:12,710 --> 00:05:17,170
did I scare you? No, no. I was just
getting ready to scream and throw my
59
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
out the window anyway.
60
00:05:18,770 --> 00:05:19,770
I'm sorry.
61
00:05:19,970 --> 00:05:23,370
Gee, no wonder they call it the
Mockingbird murder mystery. Every time I
62
00:05:23,370 --> 00:05:25,310
that book in my hand, it flies out the
window.
63
00:05:26,130 --> 00:05:27,590
Oh, Lucy, forget that book.
64
00:05:27,790 --> 00:05:31,510
I had the most exciting time last night.
I learned how to tell fortunes with
65
00:05:31,510 --> 00:05:33,190
playing cards. Come on in. I'll tell you
a fortune.
66
00:05:33,600 --> 00:05:36,660
Look, Ethel, we just rent this apartment
from you. It doesn't say anything in
67
00:05:36,660 --> 00:05:38,500
the lease about having to have our
fortune told.
68
00:05:38,800 --> 00:05:40,820
Besides, I don't believe in that silly
stuff.
69
00:05:41,140 --> 00:05:45,480
Oh, but that system never fails. It's
just fantastic, the stuff we learned
70
00:05:45,480 --> 00:05:50,020
night. Well, maybe the cards will tell
you where my book is. Now, Lucy, you've
71
00:05:50,020 --> 00:05:51,960
got to be serious. The cards won't tell
you anything.
72
00:05:52,340 --> 00:05:53,340
Oh, I'm so sorry.
73
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
Okay.
74
00:06:03,980 --> 00:06:06,340
have here. Wait a minute, Ethel. What's
wrong with these cards?
75
00:06:07,060 --> 00:06:07,919
Oh, look.
76
00:06:07,920 --> 00:06:10,920
Let's forget the fortune telling. You're
right. There's nothing to it. Yeah, I
77
00:06:10,920 --> 00:06:13,560
know there's nothing to it, but I want
to know what it is there's nothing to.
78
00:06:13,960 --> 00:06:18,040
Oh, but really, Lucy, why did you look
like you did when you saw these cards?
79
00:06:18,620 --> 00:06:19,760
No, Lucy, please.
80
00:06:22,520 --> 00:06:26,080
Now, what does this grubby little group
of cards have to say for itself?
81
00:06:27,300 --> 00:06:31,180
Well, this is your card, the queen of
hearts. That's you. Yeah.
82
00:06:31,660 --> 00:06:36,860
And this card right next to it is the
Ace of Spades. What does that mean?
83
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
Death.
84
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
Death?
85
00:06:42,140 --> 00:06:43,920
Well, what's it doing so close to me?
86
00:06:44,820 --> 00:06:49,960
That's just it. When your card is next
to the Ace of Spades, that means you're
87
00:06:49,960 --> 00:06:52,060
going to be dead.
88
00:06:52,640 --> 00:06:55,540
Dead? Like in Mazadornail?
89
00:07:00,970 --> 00:07:02,030
believe in fortune -telling.
90
00:07:02,610 --> 00:07:03,610
I don't either.
91
00:07:05,410 --> 00:07:09,550
What are you laughing at? I'm laughing
at fortune -telling because it's so
92
00:07:09,550 --> 00:07:10,550
silly.
93
00:07:14,830 --> 00:07:20,970
Do you know anyone who would like to
kill you?
94
00:07:21,270 --> 00:07:24,070
No. Well, then you can see there's...
Wait a minute, wait a minute.
95
00:07:24,590 --> 00:07:27,390
Last night I thought Ricky was going to.
Ricky?
96
00:07:27,670 --> 00:07:30,090
Yeah. Oh, but he was just kidding.
97
00:07:30,890 --> 00:07:31,890
I think.
98
00:07:34,210 --> 00:07:35,210
Hello?
99
00:07:38,710 --> 00:07:41,250
Oh, Ricky got it. I'd better get him
some coffee.
100
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
Hello, Ricky?
101
00:07:43,350 --> 00:07:46,230
Yeah, who's this? This is Jerry, your
agent, remember?
102
00:07:46,710 --> 00:07:47,289
Oh, yeah.
103
00:07:47,290 --> 00:07:48,910
Yeah, I'm way over in Jersey.
104
00:07:49,230 --> 00:07:51,830
Listen, I signed up that dog act for
you.
105
00:07:52,070 --> 00:07:53,590
They're all set for next week.
106
00:07:53,790 --> 00:07:54,629
Good, good.
107
00:07:54,630 --> 00:07:56,710
Yeah, now I gotta go see a talking seal.
108
00:07:57,970 --> 00:07:58,970
Talking seal?
109
00:07:59,210 --> 00:08:00,230
Does he do an act?
110
00:08:09,770 --> 00:08:11,650
Hey, listen, I want to give you the dope
on the dogs.
111
00:08:11,870 --> 00:08:14,730
And you have to get it to the publicity
department this morning. Or they'll
112
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
never get it out on time.
113
00:08:16,050 --> 00:08:17,270
Okay, Gary, wait a minute, will you?
114
00:08:17,510 --> 00:08:18,510
All right. Wait a minute.
115
00:08:39,020 --> 00:08:41,919
they want to be billed. Oh, and listen
while I think of it. You know, your
116
00:08:41,919 --> 00:08:44,159
budget can't afford all those dogs and a
girl singer.
117
00:08:44,420 --> 00:08:45,800
Now, what are you going to do about
Marilyn?
118
00:08:46,500 --> 00:08:47,700
Oh, I didn't tell you, huh?
119
00:08:48,080 --> 00:08:50,360
Well, I've been wondering what to do
about her for a long time.
120
00:08:51,180 --> 00:08:52,540
I finally made up my mind.
121
00:08:53,180 --> 00:08:54,260
I'm going to get rid of her.
122
00:08:57,340 --> 00:09:00,400
Yeah, she's been with me a long time,
Jerry, and that's the trouble.
123
00:09:01,260 --> 00:09:02,580
She's been with me too long.
124
00:09:14,430 --> 00:09:16,610
I'll get another one and she'll be just
as good.
125
00:09:17,890 --> 00:09:18,950
Maybe even better.
126
00:09:21,650 --> 00:09:25,210
Yeah, well, I guess you're right. A girl
singer isn't the most important thing
127
00:09:25,210 --> 00:09:25,949
in the world.
128
00:09:25,950 --> 00:09:29,730
Oh, before I forget, did you pick up
that trick gadget for the Western
129
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
The gun?
130
00:09:49,770 --> 00:09:51,510
down to the club, so I'll get breakfast
on that.
131
00:09:52,050 --> 00:09:52,989
Bye. Bye.
132
00:09:52,990 --> 00:09:53,990
Oh.
133
00:10:37,840 --> 00:10:39,160
tried to kill me. Really?
134
00:10:39,400 --> 00:10:41,180
Then I'm a better fortune teller than I
thought.
135
00:10:41,860 --> 00:10:42,900
What am I saying?
136
00:10:43,220 --> 00:10:44,280
What are you talking about?
137
00:10:44,520 --> 00:10:47,860
I overheard him on the phone. He's been
planning this a long time and he finally
138
00:10:47,860 --> 00:10:51,520
decided to do it. Last night was just a
dress rehearsal. Oh, no, Lucy, you must
139
00:10:51,520 --> 00:10:54,680
have misunderstood him. No, I didn't. He
took a shot at me already, but he
140
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
missed.
141
00:10:57,780 --> 00:11:01,440
Was that the noise I heard just now?
Yeah, he bought a gun especially for it.
142
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Let's see if it's in that desk.
143
00:11:10,920 --> 00:11:13,580
Ricky wrote something while he was
talking on the phone and he blotted it
144
00:11:13,580 --> 00:11:15,480
this blotter. Where are you going?
Mirror.
145
00:11:16,140 --> 00:11:18,460
Mirror? Yes. Oh, so you can read it.
146
00:11:18,800 --> 00:11:19,940
My, you're clever.
147
00:11:20,200 --> 00:11:21,680
I don't read mystery books for nothing.
148
00:11:22,400 --> 00:11:24,320
Helen, Anne, Mary.
149
00:11:25,820 --> 00:11:27,040
What does it mean?
150
00:11:27,320 --> 00:11:30,720
I'm not even cold yet and Ricky's lining
up girls to take my...
151
00:12:06,570 --> 00:12:07,650
I thought it was Ricky.
152
00:12:07,950 --> 00:12:10,430
Well, what are you going to do? Just
stay here and wait for him to shoot you?
153
00:12:10,730 --> 00:12:13,830
Oh, I thought maybe I could talk to him,
make him change his mind. Are you
154
00:12:13,830 --> 00:12:17,570
crazy? I still love him, Ethel. Well,
all I've got to say is, Lucy, you're
155
00:12:17,570 --> 00:12:21,330
awfully brave. Oh, I'm not brave at all.
I'm scared to death. Every time I think
156
00:12:21,330 --> 00:12:23,290
about it, I get a sinking feeling right
here.
157
00:12:27,210 --> 00:12:28,890
You get a sinking feeling where?
158
00:12:29,150 --> 00:12:30,150
Here.
159
00:12:51,120 --> 00:12:53,980
in case he shoots me in the back. I got
it all figured out, Ethel. I'm going to
160
00:12:53,980 --> 00:12:56,880
stand right up to him. And when he comes
in that door, I'm going to say, okay,
161
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Ricky, okay.
162
00:12:58,640 --> 00:13:00,520
What seems to be the trouble between us?
163
00:13:26,800 --> 00:13:29,200
You can't do this to me. You're my best
friend. I know I'm your best friend.
164
00:13:29,240 --> 00:13:31,560
That's why I can't stand to see you
riddled with bullets.
165
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
Go ahead, shoot.
166
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
Shoot who?
167
00:14:15,840 --> 00:14:17,560
Me. Don't talk silly.
168
00:14:17,980 --> 00:14:19,920
Oh, you're getting smart, huh?
169
00:14:20,620 --> 00:14:23,340
Guns make noise. The neighbors might
hear.
170
00:14:23,640 --> 00:14:27,580
But... You're going to strangle me.
171
00:14:27,820 --> 00:14:30,240
I'm not going to shoot you and I'm not
going to strangle you.
172
00:14:30,580 --> 00:14:33,120
Well, fortunately, I'm too big for the
garbage disposal.
173
00:14:34,500 --> 00:14:35,720
Lucy, for goodness...
174
00:15:07,950 --> 00:15:11,290
place and told me to hurry up here right
away. What's the matter? Don't ask me,
175
00:15:11,330 --> 00:15:13,130
Fred. Lucy's acting crazy.
176
00:15:13,530 --> 00:15:16,210
Crazy for Lucy or crazy for ordinary
people?
177
00:15:19,450 --> 00:15:20,670
Crazy for anybody.
178
00:15:21,810 --> 00:15:25,950
She seems to have some idea that I'm
going to kill her. That doesn't mean
179
00:15:25,950 --> 00:15:26,950
anything.
180
00:15:27,130 --> 00:15:30,330
Sooner or later, every married woman
decides that her husband wants to kill
181
00:15:31,330 --> 00:15:32,390
She's usually right.
182
00:15:36,300 --> 00:15:39,420
Please, this is no time for jokes. She's
really upset. I've never seen her act
183
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
this way before.
184
00:15:40,580 --> 00:15:43,580
Look, I've got to go to the club. I've
got a big rehearsal over there. I don't
185
00:15:43,580 --> 00:15:44,580
want to leave her alone here tonight.
186
00:15:45,140 --> 00:15:48,480
There's only one thing you can do. The
same thing I do with Ethel when she gets
187
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
upset. What's that?
188
00:15:50,100 --> 00:15:51,100
Slip her a Mickey.
189
00:15:51,860 --> 00:15:52,759
A Mickey?
190
00:15:52,760 --> 00:15:54,640
Well, not really a Mickey,
unfortunately.
191
00:15:55,520 --> 00:15:57,300
Just a mild Saturday.
192
00:15:58,260 --> 00:15:59,540
Here, I've got one. Here, wait.
193
00:16:06,570 --> 00:16:07,710
I'd sew it back on my pants.
194
00:16:09,290 --> 00:16:10,530
Here. Here it is.
195
00:16:11,330 --> 00:16:12,330
Here's the sedative.
196
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
Oh, great.
197
00:16:14,050 --> 00:16:17,230
If she thinks I'm going to kill her, you
don't think she'll take this, do you?
198
00:16:17,310 --> 00:16:20,250
Just drop that in a glass of soda water
and she'll never know the difference.
199
00:16:20,650 --> 00:16:23,690
Well, it's not a bad idea, but I don't
know. Now, that'll put her to sleep for
200
00:16:23,690 --> 00:16:24,689
the rest of the night.
201
00:16:24,690 --> 00:16:26,010
You go on down to the club.
202
00:16:26,330 --> 00:16:28,690
I'll look in from time to time and see
that she's all right.
203
00:16:29,290 --> 00:16:32,330
Well, thanks to me. Well, I hope it
works. Don't you worry about a thing.
204
00:17:31,280 --> 00:17:31,939
Come on, sweetheart.
205
00:17:31,940 --> 00:17:32,939
It'll do you good.
206
00:17:32,940 --> 00:17:34,080
Come on, honey. Come on.
207
00:17:35,400 --> 00:17:36,400
Well, all right.
208
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Let's dance.
209
00:17:48,880 --> 00:17:52,140
Dance? Yeah, I haven't danced in a long
time. Put your glass down here.
210
00:17:52,660 --> 00:17:56,200
But, honey, there's no music. Oh, who
needs music? You dance divinely.
211
00:18:26,920 --> 00:18:29,380
biggest spider I've ever seen. Where?
Where? I don't see anything.
212
00:18:31,280 --> 00:18:32,940
I guess I was mistaken.
213
00:18:33,300 --> 00:18:35,320
Oh. Well, let's drink.
214
00:18:36,140 --> 00:18:37,340
Salud. Good night.
215
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
No, wait!
216
00:18:45,480 --> 00:18:46,540
What was that for?
217
00:18:46,780 --> 00:18:49,340
I can't do it to you even though you
would do it to me.
218
00:18:49,620 --> 00:18:50,920
What are you talking about?
219
00:18:51,140 --> 00:18:52,380
I switch glasses.
220
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
Welcome.
221
00:19:41,310 --> 00:19:44,510
Gee, that's a powerful sleeping powder.
222
00:19:44,950 --> 00:19:46,150
Sleeping powder.
223
00:19:46,490 --> 00:19:49,610
The sleep from which no one returns.
224
00:19:50,370 --> 00:19:52,970
Honey, come on. You better lie down. Let
me help you lie down.
225
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
Mickey from Ricky.
226
00:20:54,310 --> 00:20:57,450
This is it, Ethel. You're just in time
to say goodbye.
227
00:20:58,430 --> 00:20:59,430
Goodbye, Lucy.
228
00:20:59,690 --> 00:21:00,690
Goodbye.
229
00:21:02,550 --> 00:21:03,950
How long do you think I've got?
230
00:21:06,690 --> 00:21:07,690
Not long.
231
00:21:08,270 --> 00:21:09,810
I've got time. I've got to.
232
00:21:30,920 --> 00:21:33,120
What are you doing? You know what I'm
doing.
233
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
Honey, don't make a scene.
234
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
Hector, they're wonderful.
235
00:21:38,740 --> 00:21:39,719
They're really great.
236
00:21:39,720 --> 00:21:40,920
Particularly Mary and Cynthia.
237
00:21:41,700 --> 00:21:42,800
Mary and Cynthia?
238
00:22:34,410 --> 00:22:36,350
wonderful. We were sensational.
239
00:22:40,090 --> 00:22:41,170
Good night.
18180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.