All language subtitles for hetty_wainthropp_s02e04_the_astral_plane

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:29,680 I'm getting something. 2 00:00:32,580 --> 00:00:33,800 It's not clear. 3 00:00:35,660 --> 00:00:38,460 I think... Yes. 4 00:00:39,640 --> 00:00:40,640 It's A. 5 00:00:42,920 --> 00:00:46,400 Does the letter A mean something to anyone here? 6 00:00:47,340 --> 00:00:50,300 It's a man, I think, trying to communicate. 7 00:00:52,140 --> 00:00:53,840 Capital letter A. 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,140 Not very well formed. 9 00:00:56,460 --> 00:00:57,460 Could it be an age? 10 00:00:58,030 --> 00:00:59,930 Age does sometimes look like age. 11 00:01:00,170 --> 00:01:01,170 Oh, you're right. 12 00:01:02,370 --> 00:01:03,370 It's age. 13 00:01:04,849 --> 00:01:06,310 I've got it clear now. 14 00:01:07,270 --> 00:01:08,270 Age. 15 00:01:08,950 --> 00:01:10,550 A definite age. 16 00:01:11,450 --> 00:01:12,450 Harry. 17 00:01:12,870 --> 00:01:15,330 Someone dear to you. My husband. 18 00:01:16,070 --> 00:01:17,690 He passed over in January. 19 00:01:18,450 --> 00:01:20,510 His handwriting were never easy to read. 20 00:01:22,050 --> 00:01:23,050 Harry? 21 00:01:24,030 --> 00:01:25,790 Are you there, Harry? 22 00:01:27,920 --> 00:01:30,720 Is there something you want to say to this lady? 23 00:01:33,980 --> 00:01:34,878 It's him. 24 00:01:34,880 --> 00:01:35,880 I know it is. 25 00:01:36,380 --> 00:01:37,900 I can smell his pipe tobacco. 26 00:02:30,990 --> 00:02:32,690 They're called house parties. 27 00:02:33,070 --> 00:02:36,630 She calls up the dead for small groups in her own front room. 28 00:02:36,930 --> 00:02:37,950 Ten pounds admission. 29 00:02:38,310 --> 00:02:39,310 It's unhealthy. 30 00:02:39,550 --> 00:02:40,930 What do you want us to do? 31 00:02:41,630 --> 00:02:42,509 Expose her. 32 00:02:42,510 --> 00:02:43,510 It's not illegal. 33 00:02:44,010 --> 00:02:45,010 Then it ought to be. 34 00:02:45,350 --> 00:02:48,030 Taking advantage of the bereaved at a vulnerable time. 35 00:02:48,690 --> 00:02:51,690 Oh, you'll have to excuse me. That lady's poodle's lifting its leg on the 36 00:02:51,770 --> 00:02:52,770 It won't be long. 37 00:02:53,330 --> 00:02:54,330 Oi! 38 00:02:54,810 --> 00:02:56,290 I can't sell those. 39 00:02:56,570 --> 00:02:58,630 You've soiled the goods. You'll have to take them. 40 00:02:58,930 --> 00:03:00,070 It's all work, I suppose. 41 00:03:01,200 --> 00:03:02,840 There's work and work, Geoffrey. 42 00:03:04,460 --> 00:03:07,640 Though we've not had much to do with the supernatural up till now. 43 00:03:13,120 --> 00:03:16,720 Mother goes twice a week. The expense is horrendous. 44 00:03:17,560 --> 00:03:19,420 £20 it is. And buff fares. 45 00:03:19,680 --> 00:03:20,720 Oh, but it's worse. 46 00:03:21,120 --> 00:03:23,100 The house parties are only a come -on. 47 00:03:23,500 --> 00:03:25,660 Folks go for the interest and then get hooped. 48 00:03:25,880 --> 00:03:28,900 Mothers have been private consultations at £25 an hour. 49 00:03:29,690 --> 00:03:32,230 She must be getting some satisfaction or she wouldn't go back. 50 00:03:32,550 --> 00:03:35,210 We're not meant to get satisfaction in this world. 51 00:03:35,670 --> 00:03:39,030 We're meant to get through it as best we can and hope for better in the next. 52 00:03:39,810 --> 00:03:43,850 I've asked Mother to come and live with us, but she refuses. She says Dad talks 53 00:03:43,850 --> 00:03:46,770 to her through a spirit guide and tells her to stay where she is. 54 00:03:47,570 --> 00:03:49,670 Why don't you go to the seance with her? 55 00:03:50,210 --> 00:03:54,410 She says the spirits won't utter if they sense a hostile presence. 56 00:03:55,190 --> 00:03:58,010 But if your dad really is talking to her... 57 00:03:58,440 --> 00:03:59,780 We had him cremated. 58 00:04:00,420 --> 00:04:04,380 He no longer possesses the equipment to communicate through a spirit guide or 59 00:04:04,380 --> 00:04:05,380 anyone else. 60 00:04:06,300 --> 00:04:07,880 Will you take the job or not? 61 00:04:08,800 --> 00:04:10,500 Forgive me for mentioning this. 62 00:04:10,740 --> 00:04:11,840 Our speakers are fine. 63 00:04:12,400 --> 00:04:16,579 Our fees aren't high, although my husband keeps telling me we should put 64 00:04:16,579 --> 00:04:20,640 up. But even so... I can afford a week. It'll take longer than that. 65 00:04:20,880 --> 00:04:24,600 Five days as work. You can slot it in with something else. Now, if you'll 66 00:04:24,600 --> 00:04:26,460 me, I've got work to do. We'll be in touch. 67 00:04:26,680 --> 00:04:30,130 Henry? I want you in the perennials, PDQ, so stir your stumps. 68 00:04:33,390 --> 00:04:35,230 Exposing fraud, Mrs Wentworth. 69 00:04:35,550 --> 00:04:37,290 It's a public service, if ever there was one. 70 00:04:38,310 --> 00:04:42,210 She just wants to get her hands on her mother's nest egg before it's 71 00:04:45,030 --> 00:04:50,970 But if this medium really is a fake, I suppose it's true she's taken advantage. 72 00:04:53,710 --> 00:04:54,910 Eyes closed. 73 00:04:57,550 --> 00:04:58,550 Breathe. 74 00:04:59,570 --> 00:05:00,570 In. 75 00:05:02,150 --> 00:05:03,150 Out. 76 00:05:04,950 --> 00:05:06,390 Deep breaths. 77 00:05:07,170 --> 00:05:08,170 In. 78 00:05:09,250 --> 00:05:12,710 Out. Feel yourselves floating. 79 00:05:14,750 --> 00:05:16,570 Eyes open. 80 00:05:18,190 --> 00:05:19,350 Minds open. 81 00:05:19,690 --> 00:05:22,650 Ready. Ready to receive. 82 00:05:32,010 --> 00:05:34,970 Now, Tiny, never at the beginning. 83 00:05:35,270 --> 00:05:36,290 You're in the way. 84 00:05:37,710 --> 00:05:39,990 Let the Red Indian gentleman through. 85 00:05:44,550 --> 00:05:45,550 Who's Tiny? 86 00:05:45,630 --> 00:05:49,150 A spirit guide. Just a little girl. She interrupts the others. 87 00:05:49,430 --> 00:05:51,070 Shh. No distractions, please. 88 00:05:59,630 --> 00:06:01,270 Is it an astral presence, Tiny? 89 00:06:02,690 --> 00:06:05,330 Something from a lower plane frightening you? 90 00:06:08,690 --> 00:06:12,830 Oh, I see. 91 00:06:14,570 --> 00:06:17,790 Don't cry, my dear. It won't hurt you. 92 00:06:23,670 --> 00:06:27,430 What happened? 93 00:06:27,790 --> 00:06:28,890 It was Tiny. 94 00:06:30,060 --> 00:06:31,059 She was frightened. 95 00:06:31,060 --> 00:06:33,580 The subtlety in the room interfering with reception. 96 00:06:34,820 --> 00:06:37,380 I felt it from the beginning, but it's stronger now. 97 00:06:38,880 --> 00:06:41,600 There's someone in this room who wants to destroy our work. 98 00:06:41,900 --> 00:06:42,900 Do you know the source? 99 00:06:43,340 --> 00:06:45,060 Oh, yes, I know the source. 100 00:06:47,600 --> 00:06:49,320 I know which one of you it is. 101 00:06:49,980 --> 00:06:53,400 I can feel the bad vibrations creating astral static. 102 00:06:54,520 --> 00:06:56,300 I must ask you to go now, please. 103 00:06:57,100 --> 00:06:59,860 The spirits will not speak to those with closed ears. 104 00:07:00,600 --> 00:07:02,240 Your money will be refunded. 105 00:07:06,760 --> 00:07:09,460 Who was she? 106 00:07:09,880 --> 00:07:11,620 I can't say. She's never been before. 107 00:07:12,360 --> 00:07:13,400 Neither have I. 108 00:07:14,640 --> 00:07:17,000 It's funny how you can't help feeling guilty. 109 00:07:18,360 --> 00:07:21,640 Mrs. Rowan looked right at me and I thought, oh... 110 00:07:22,030 --> 00:07:26,510 I must be giving out hostile vibrations from my unconscious mind. 111 00:07:26,770 --> 00:07:30,110 Oh, no, dear. Anyone can see you're the sympathetic type. 112 00:07:30,470 --> 00:07:32,810 Are you one of us who have sustained a loss? 113 00:07:33,630 --> 00:07:36,210 It's surprising your husband didn't make himself known. 114 00:07:36,530 --> 00:07:39,870 Well, they usually do at the first sitting. They've been waiting to make 115 00:07:39,870 --> 00:07:40,870 contact, you see. 116 00:07:41,030 --> 00:07:45,410 My Harry came straight through the French windows in a cloud of herbal 117 00:07:45,770 --> 00:07:48,870 My husband never liked putting himself forward. 118 00:07:55,080 --> 00:07:56,760 You ought to try a private consultation. 119 00:07:57,360 --> 00:07:59,840 It's more expensive, but it's well worth the money. 120 00:08:00,200 --> 00:08:04,080 There's no competition. Just you and the departed and the spirit guard. 121 00:08:48,300 --> 00:08:49,560 What have you found out? 122 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Not a lot. 123 00:08:51,820 --> 00:08:54,920 They're a mother and daughter, not local. They've rented the house for the 124 00:08:54,920 --> 00:08:55,920 winter. 125 00:08:59,320 --> 00:09:03,140 Ah, DCI Adam's phoned. He wants to see you. 126 00:09:03,720 --> 00:09:05,100 Tonight? Tomorrow. 127 00:09:05,660 --> 00:09:08,020 Could you drop into the station at your own convenience? 128 00:09:08,440 --> 00:09:10,320 Oh, that's a lovely hat. What about? 129 00:09:11,020 --> 00:09:14,100 There's a Don D cake his wife made. He wants you to try. 130 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 All right. 131 00:09:15,480 --> 00:09:18,200 You look like Marlene Dietrich when you wear that hat. 132 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 Don't be daft. 133 00:09:23,320 --> 00:09:24,780 I never knew you were married. 134 00:09:25,600 --> 00:09:27,060 If we're not, we don't get promoted. 135 00:09:27,640 --> 00:09:30,580 Of course, the marriages mostly break up for want of attention. 136 00:09:31,040 --> 00:09:33,980 Luckily, my wife has a job of her own, so it's just the children who feel 137 00:09:33,980 --> 00:09:34,980 neglected. 138 00:09:36,100 --> 00:09:41,840 Now, tell me, please, Mrs. Weintraub, what's your interest in Marika Rome and 139 00:09:41,840 --> 00:09:42,880 her daughter, Thara? 140 00:09:44,330 --> 00:09:46,750 I only went there yesterday evening for the first time. 141 00:09:48,470 --> 00:09:49,690 Are you having me followed? 142 00:09:49,990 --> 00:09:50,990 Oh, I wouldn't dare. 143 00:09:52,470 --> 00:09:54,690 No, I had someone of my own there. 144 00:09:56,990 --> 00:09:57,990 A young woman. 145 00:09:59,330 --> 00:10:00,530 She got thrown out. 146 00:10:03,490 --> 00:10:06,930 Well, what's your interest, then, in Mrs Roman's spirit guides? 147 00:10:07,310 --> 00:10:08,310 You first. 148 00:10:10,310 --> 00:10:12,790 I have a client who thinks she's a fake. 149 00:10:13,500 --> 00:10:14,820 I've said it's not illegal. 150 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 Technically, it is. 151 00:10:17,700 --> 00:10:19,560 Fraudulent Mediums Act, 1951. 152 00:10:20,320 --> 00:10:24,500 But as long as the medium hears voices that nobody else can hear, sees what 153 00:10:24,500 --> 00:10:29,000 nobody else can see, and the spirits use her vocal cords to communicate, you 154 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 can't prove it. 155 00:10:30,080 --> 00:10:32,740 Now, are you going to tell me what your lady was doing there? 156 00:10:33,040 --> 00:10:35,160 Have some more cake. I can't be bribed. 157 00:10:37,080 --> 00:10:39,620 My detective sergeant was, as you say, rumbled. 158 00:10:40,620 --> 00:10:42,780 But you, Mrs. Wainthrope, were not rumbled. 159 00:10:43,600 --> 00:10:45,040 How did you explain your presence? 160 00:10:45,620 --> 00:10:48,200 Said I'd read their advert in the Psychic Herald. 161 00:10:48,700 --> 00:10:52,560 Said my husband had recently passed away and I wanted to make contact. 162 00:10:52,960 --> 00:10:54,160 Robert? Has he? 163 00:10:54,480 --> 00:10:56,900 No, he'll outlive us all if he's not prevented. 164 00:10:57,900 --> 00:11:01,340 I went there in disguise, under a flag of convenience. 165 00:11:02,020 --> 00:11:06,060 Mrs Lola Hattersley, wealthy widow without dependents. 166 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 Totally without. 167 00:11:09,740 --> 00:11:11,320 I haven't gone into details. 168 00:11:12,520 --> 00:11:15,480 They come at the private consultation, so I'm told. 169 00:11:15,780 --> 00:11:16,820 And will you be having one? 170 00:11:17,260 --> 00:11:18,760 I'll have to consult my client. 171 00:11:19,760 --> 00:11:21,920 I'm not sure she'll be prepared to pay. 172 00:11:22,920 --> 00:11:26,140 I have a small fund under my control which might cover it. 173 00:11:26,720 --> 00:11:27,980 Then what's the problem? 174 00:11:28,680 --> 00:11:30,020 Let's go for a little drive. 175 00:11:40,140 --> 00:11:41,140 The diary. 176 00:11:44,140 --> 00:11:48,900 When my father retired, he and my mother went to live at Grange Over Sands. 177 00:11:50,940 --> 00:11:54,300 She died suddenly, 18 months ago. 178 00:11:55,000 --> 00:11:57,800 He, only recently. 179 00:12:00,060 --> 00:12:01,340 This was his diary. 180 00:12:04,760 --> 00:12:08,020 He took her death very hard. 181 00:12:10,640 --> 00:12:13,540 Started going to group seances at a private house. 182 00:12:14,900 --> 00:12:15,900 Mrs. Rome. 183 00:12:16,560 --> 00:12:18,080 She'd rented a place for the winter. 184 00:12:18,520 --> 00:12:21,460 Group meetings first, private consultations after. 185 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 It's all in here. 186 00:12:23,740 --> 00:12:27,920 What he writes is what he believes she told him. 187 00:12:28,500 --> 00:12:31,520 My mother told him through some spirit guide. 188 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 Which was? 189 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 Terrible things. 190 00:12:36,700 --> 00:12:39,420 Lies. We have to believe they were lies. 191 00:12:41,100 --> 00:12:44,400 Before she married, my mother was a psychiatric nurse. 192 00:12:44,860 --> 00:12:48,220 What she told him is said to have told him. 193 00:12:49,340 --> 00:12:50,620 These terrible things. 194 00:12:52,000 --> 00:12:53,300 They're done to patients. 195 00:12:55,220 --> 00:12:56,220 Ill treatment. 196 00:12:58,020 --> 00:12:59,540 You could call it sadism. 197 00:13:00,020 --> 00:13:01,120 By your mother? 198 00:13:01,800 --> 00:13:05,080 When he himself died, all his savings were gone. 199 00:13:06,200 --> 00:13:09,460 For nearly a year, he'd been taking large sums out of the bank. 200 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 In cash. 201 00:13:11,180 --> 00:13:14,260 So he has these private consultations. 202 00:13:14,960 --> 00:13:19,260 His dead wife talks to him, telling him about all the dreadful things she's 203 00:13:19,260 --> 00:13:20,340 done, and he believes her. 204 00:13:22,200 --> 00:13:24,940 And then he pays up to keep it quiet. 205 00:13:33,240 --> 00:13:34,240 Wait a minute. 206 00:13:39,340 --> 00:13:40,680 The medium's in a trance. 207 00:13:41,660 --> 00:13:43,400 She's not supposed to know what happened. 208 00:13:44,460 --> 00:13:49,180 Mrs. Rome tape -recorded the private consultations so that her clients can 209 00:13:49,180 --> 00:13:50,640 a record of what their loved ones tell them. 210 00:13:51,540 --> 00:13:52,980 It'll only need one tape. 211 00:13:54,420 --> 00:13:55,420 Blackmail. 212 00:13:56,820 --> 00:13:58,400 And no way of proving it. 213 00:14:01,420 --> 00:14:02,560 Special consultation. 214 00:14:03,360 --> 00:14:04,800 Twenty -five pounds. 215 00:14:05,140 --> 00:14:06,139 And bushfires. 216 00:14:06,140 --> 00:14:08,620 Why? You want me to expose her? 217 00:14:09,150 --> 00:14:11,530 Well, why can't you expose her at one of her evening dues? 218 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 You'd have witnesses. 219 00:14:12,850 --> 00:14:16,370 She's a clever woman. She doesn't give herself away in public. 220 00:14:16,690 --> 00:14:21,770 Anyone hostile affects the vibrations, so they get thrown out. The point is, 221 00:14:21,770 --> 00:14:22,770 doesn't do anything. 222 00:14:22,970 --> 00:14:24,670 The spirits do it all. 223 00:14:24,910 --> 00:14:30,050 She just passes on what the spirits say, and the people at the seance have to 224 00:14:30,050 --> 00:14:35,070 tell her whether it has any meaning for them. So if a mistake's made, wrong age, 225 00:14:35,310 --> 00:14:40,050 wrong colour hair, wrong sex, any sort of error, It's not her, do you see? 226 00:14:40,590 --> 00:14:44,130 The spirit's got it muddled, toeing to bad reception. 227 00:14:44,870 --> 00:14:48,510 And what do you expect to get from a private consultation that you wouldn't 228 00:14:48,510 --> 00:14:54,150 otherwise? In private, she might just take one step too far. 229 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 £25. 230 00:15:08,520 --> 00:15:09,540 My dear, the wastage. 231 00:15:15,780 --> 00:15:17,200 One step too far. 232 00:15:17,860 --> 00:15:19,120 How do we lay the bait? 233 00:15:20,660 --> 00:15:25,460 We shall put together a life story of Mrs. Lola Hattersley as soon as we get 234 00:15:25,460 --> 00:15:28,600 home. And I shall learn it by heart. 235 00:15:45,180 --> 00:15:46,220 Mrs. Hatterley. 236 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Good afternoon. 237 00:15:48,360 --> 00:15:49,540 Mrs. Hatterley, come in. 238 00:15:49,780 --> 00:15:50,800 Thank you, Sarah. 239 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 Your coat. 240 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 Thank you. 241 00:15:55,120 --> 00:15:57,040 You're a friend of Mrs. Todd, I believe. 242 00:15:58,720 --> 00:16:01,100 Both having lost a loved one recently. 243 00:16:01,740 --> 00:16:04,380 It brings you together. A loved one. 244 00:16:04,940 --> 00:16:07,580 That would be my husband. 245 00:16:08,000 --> 00:16:09,280 Mr. Hatterley. 246 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 Mr. Hatterley. 247 00:16:11,320 --> 00:16:12,980 You don't use his first name. 248 00:16:13,930 --> 00:16:17,550 He may do so if he decides to make himself known. 249 00:16:17,910 --> 00:16:19,010 That's up to him. 250 00:16:19,210 --> 00:16:20,210 I see. 251 00:16:23,730 --> 00:16:24,730 Thank you. 252 00:16:25,830 --> 00:16:30,010 Now, you'll excuse me, but we have to get one thing straight right from the 253 00:16:30,010 --> 00:16:31,010 beginning. 254 00:16:34,630 --> 00:16:36,410 I'm only a channel of communication. 255 00:16:37,290 --> 00:16:39,010 I can't guarantee success. 256 00:16:40,040 --> 00:16:44,400 If your husband doesn't wish to communicate, there's nothing I can do 257 00:16:44,580 --> 00:16:47,120 Oh, but he must want to. He must. 258 00:16:47,520 --> 00:16:48,980 He's always looked after me. 259 00:16:50,820 --> 00:16:54,740 He's left me all this money, the house, the business. 260 00:16:56,300 --> 00:16:59,360 He went so sudden. I don't know what to do. 261 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Crystal in both hands. 262 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Hold it. 263 00:17:27,260 --> 00:17:28,460 Feel the warmth. 264 00:17:30,940 --> 00:17:32,420 Look deep into it. 265 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Deep. 266 00:17:35,780 --> 00:17:36,780 Yes. 267 00:17:37,960 --> 00:17:39,340 Such secrets there. 268 00:17:40,740 --> 00:17:41,860 Put it back, please. 269 00:17:45,980 --> 00:17:48,480 First, I'm going to study your aura for a while. 270 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 Close your eyes, please. 271 00:17:52,030 --> 00:17:53,030 What's an aura? 272 00:17:53,210 --> 00:17:54,770 The astral part of you. 273 00:17:55,450 --> 00:17:56,690 Everybody has one. 274 00:17:57,330 --> 00:17:58,530 It's just light. 275 00:17:59,570 --> 00:18:00,970 A mist of light. 276 00:18:01,330 --> 00:18:04,150 Like you see around a street lamp on a rainy night. 277 00:18:05,330 --> 00:18:06,330 Yours is purple. 278 00:18:07,870 --> 00:18:09,410 That's the colour of grief. 279 00:18:10,570 --> 00:18:11,870 I'd never have known. 280 00:18:12,330 --> 00:18:13,330 Open. 281 00:18:17,450 --> 00:18:20,990 Grace Todd said something about a tape recording. 282 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 I was about to ask. 283 00:18:23,220 --> 00:18:26,460 It's a little extra, but many clients like to have a record. 284 00:18:26,920 --> 00:18:28,800 Oh, I don't mind about the extra. 285 00:18:29,480 --> 00:18:31,200 It's the least of my worries. 286 00:18:44,440 --> 00:18:50,100 I see an old man rocking. 287 00:18:51,650 --> 00:18:53,550 Mr Hattersley wasn't old. 288 00:18:54,170 --> 00:18:56,370 He was cut down in his prime. 289 00:18:56,690 --> 00:18:58,430 Rocking in his chair. 290 00:19:00,330 --> 00:19:02,810 There's a chamber pot by the side of it. 291 00:19:03,170 --> 00:19:05,650 Rocking? A chamber pot? 292 00:19:06,770 --> 00:19:09,410 I didn't come here to play these silly games. 293 00:19:10,050 --> 00:19:12,910 Please put me on to my husband as quick as you can. 294 00:19:16,230 --> 00:19:17,490 Good gracious me. 295 00:19:18,430 --> 00:19:19,430 I remember. 296 00:19:20,209 --> 00:19:21,390 You know the old man? 297 00:19:22,810 --> 00:19:23,810 My grandad. 298 00:19:25,370 --> 00:19:29,250 He had sciatica that he had to rock to get out of his chair in the chamber pot. 299 00:19:29,870 --> 00:19:31,570 He used it as a spittoon. 300 00:19:32,030 --> 00:19:35,430 He's your guardian in the spirit world. He keeps an eye on you. 301 00:19:38,370 --> 00:19:40,070 I don't know why I never liked him. 302 00:19:49,800 --> 00:19:51,020 Why are you following me? 303 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 Eh? 304 00:19:53,120 --> 00:19:54,120 You heard. 305 00:19:54,740 --> 00:19:56,060 I wasn't following you. 306 00:19:56,400 --> 00:19:57,780 Don't lie. You're no good at it. 307 00:19:59,440 --> 00:20:02,160 Well, if I was... You were. 308 00:20:03,720 --> 00:20:05,700 I fancied you. 309 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 I suppose. 310 00:20:08,980 --> 00:20:10,580 No, that's it. 311 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 I saw you. 312 00:20:12,480 --> 00:20:13,480 I fancied you. 313 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 Followed you. 314 00:20:15,020 --> 00:20:16,020 End of story. 315 00:20:16,580 --> 00:20:17,740 It's as old as time. 316 00:20:18,350 --> 00:20:19,350 No story there. 317 00:20:22,950 --> 00:20:23,950 F. 318 00:20:24,410 --> 00:20:25,410 F? 319 00:20:26,110 --> 00:20:30,170 Florence... Flory... Flora? 320 00:20:32,290 --> 00:20:38,070 Aunt Flory lived at Bamber Bridge and her husband worked on the railway in a 321 00:20:38,070 --> 00:20:39,210 supervisory capacity. 322 00:20:40,890 --> 00:20:45,030 We never had much to say to them in this life and I can't think the spirit world 323 00:20:45,030 --> 00:20:46,030 will make a difference. 324 00:20:46,330 --> 00:20:49,850 Now... May I talk to my husband, please? 325 00:20:50,050 --> 00:20:53,730 I told you, my dear, I can't command the spirits. 326 00:20:54,750 --> 00:20:58,150 The ones who come are the ones with something to communicate. 327 00:21:00,370 --> 00:21:01,370 F. 328 00:21:02,790 --> 00:21:06,610 I don't think it's your auntie, but nothing's clear. 329 00:21:07,630 --> 00:21:10,910 I can feel impatience hindering the flow. 330 00:21:17,710 --> 00:21:20,550 Feeling a child. 331 00:21:22,810 --> 00:21:27,430 Is there some buried unhappiness in your mind connected with a child? 332 00:21:27,990 --> 00:21:30,430 Mr. Hattiesley and I never had children. 333 00:21:31,090 --> 00:21:32,490 We married late. 334 00:21:34,750 --> 00:21:41,750 He did have a lady friend for some years before our marriage, but we don't 335 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 speak of her. 336 00:21:42,850 --> 00:21:45,950 And what was the name of this lady friend, my dear? 337 00:21:52,179 --> 00:21:53,480 Fiona. Fiona Freeman. 338 00:21:56,260 --> 00:21:57,520 Why aren't you at work? 339 00:21:58,300 --> 00:21:59,660 I'm unemployed at the moment. 340 00:22:00,000 --> 00:22:01,340 That's what I have to keep wondering about. 341 00:22:01,840 --> 00:22:04,940 Killing time, like. If you're unemployed, how come you're buying the 342 00:22:06,380 --> 00:22:10,160 I had a piece of good fortune when some careless person left his car and left. 343 00:22:12,100 --> 00:22:13,520 You're beginning to grow on me. 344 00:22:15,450 --> 00:22:17,070 I've been wondering what you're like in bed. 345 00:22:21,210 --> 00:22:22,210 I've had no complaints. 346 00:22:23,010 --> 00:22:24,790 Maybe you've had no opportunities either. 347 00:22:26,570 --> 00:22:29,470 I don't know how to reply to that. 348 00:22:31,470 --> 00:22:33,370 Don't worry, I was only trying to knock you off balance. 349 00:22:34,450 --> 00:22:37,030 In my job, you learn a lot about people from their reactions. 350 00:22:38,350 --> 00:22:40,530 You're not a Jack the Lad looking for a quick pick -up. 351 00:22:41,770 --> 00:22:43,590 So why were you really following me? 352 00:22:47,630 --> 00:22:50,990 I followed you because anyone can dream. 353 00:22:51,590 --> 00:22:56,810 And has your husband's lady friend, Fiona, passed over? Do you happen to 354 00:22:57,010 --> 00:22:58,010 They lost touch. 355 00:22:58,710 --> 00:23:01,790 She went south to Dunstable for her health. 356 00:23:02,050 --> 00:23:03,550 He never heard from her again. 357 00:23:03,790 --> 00:23:05,290 For her health? Yes. 358 00:23:06,570 --> 00:23:09,590 To have an abortion or to have the baby. 359 00:23:10,690 --> 00:23:12,110 Oh! Oh! 360 00:23:13,590 --> 00:23:14,730 Whoever it is. 361 00:23:15,600 --> 00:23:17,540 She's extremely anxious to communicate. 362 00:23:18,680 --> 00:23:24,940 If it's Miss Freeman, please inform her that I do not wish to receive any 363 00:23:24,940 --> 00:23:30,660 communications she may be trying to make. I want to speak to my husband and 364 00:23:30,660 --> 00:23:31,660 to my husband. 365 00:23:32,480 --> 00:23:39,340 There's £250 ,000 tied up at an extremely low rate of interest and 366 00:23:39,340 --> 00:23:42,460 I need better advice than I'm getting from the bank. 367 00:23:45,040 --> 00:23:48,500 Just the same. My dear husband never appeared. 368 00:23:48,760 --> 00:23:49,980 Of course I didn't appear. 369 00:23:50,240 --> 00:23:52,120 I'm not dead yet. How could I appear? 370 00:23:53,060 --> 00:23:55,380 You've not had a lady friend called Fiona either. 371 00:23:56,420 --> 00:23:57,640 As far as I know. 372 00:23:58,360 --> 00:24:02,320 You and I were married far too young. I never realised my potentialities. 373 00:24:02,580 --> 00:24:05,660 I might have fancied a Fiona if fate had thrown one my way. 374 00:24:07,180 --> 00:24:10,400 It was funny about your grandad, though. It was. 375 00:24:11,360 --> 00:24:12,480 Rocking in his chair. 376 00:24:13,070 --> 00:24:16,530 The chamber pot to spit in for his bronchitis. My grandad. 377 00:24:16,910 --> 00:24:18,610 Not Mrs Lola Hattersley's. 378 00:24:18,910 --> 00:24:20,550 That medium couldn't have known. 379 00:24:20,870 --> 00:24:21,910 She could be genuine. 380 00:24:22,230 --> 00:24:25,150 Oh, a lot of old men had sciatica in your grandad's day. 381 00:24:25,410 --> 00:24:26,590 And bronchitis. 382 00:24:29,970 --> 00:24:33,330 Keeping an eye on me from the astral plane, she said. 383 00:24:34,490 --> 00:24:36,210 Well, why not if he enjoys it? 384 00:24:37,590 --> 00:24:42,530 The important thing is, genuine or not, she's taken the bait. 385 00:24:43,020 --> 00:24:45,940 The bleating of the goat excites the tiger. 386 00:24:46,560 --> 00:24:47,560 Some goat. 387 00:24:48,720 --> 00:24:50,620 A wealthy goat without children. 388 00:24:52,020 --> 00:24:56,060 And now there's her husband's ex -lady friend deceased trying to get through to 389 00:24:56,060 --> 00:24:58,760 me with a message about a little girl. I find that interesting. 390 00:24:59,300 --> 00:25:00,700 Did she give you the tape recording? 391 00:25:01,460 --> 00:25:02,460 Next session. 392 00:25:02,620 --> 00:25:04,860 She wants to make a copy for her own records. 393 00:25:05,180 --> 00:25:06,700 That's how she blackmailed the vicar's dad. 394 00:25:07,220 --> 00:25:08,220 Kept a copy. 395 00:25:08,640 --> 00:25:10,280 Well, it isn't blackmail this time. 396 00:25:10,560 --> 00:25:11,560 Maybe not. 397 00:25:11,960 --> 00:25:14,780 But I expect that little girl will turn out to be in need. 398 00:25:29,680 --> 00:25:33,480 This is not going through, Mr. Waincroft. 399 00:25:33,760 --> 00:25:34,760 That's the trouble. 400 00:25:34,820 --> 00:25:36,360 Hetty never does think things through. 401 00:25:37,160 --> 00:25:38,240 Little grey cells. 402 00:25:38,940 --> 00:25:41,320 Rubbish. It's interesting where there always has been. 403 00:25:42,160 --> 00:25:44,180 I've not thought it through, that's the trouble. 404 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 Unlike you? 405 00:25:46,180 --> 00:25:51,000 When I began, all I was going to do was go to a couple of seances, get her to 406 00:25:51,000 --> 00:25:53,760 give me a message from me dead husband, and then expose her. 407 00:25:54,160 --> 00:25:57,360 Because Robert isn't dead, and anyway, I'm not Mrs. Hattersley. 408 00:25:58,720 --> 00:26:00,680 She'd have wriggled out of that somehow, though. 409 00:26:01,560 --> 00:26:05,620 But it might have been enough for Grace Todd, and I'd have done me duty by the 410 00:26:05,620 --> 00:26:07,080 client. And now? 411 00:26:07,300 --> 00:26:09,060 Well, there's this blackmail business. 412 00:26:10,320 --> 00:26:12,540 I've laid a bait and she's taken it. 413 00:26:13,720 --> 00:26:17,860 Jeff and me, we've made up a life story for Mrs Hattersley, but she's going to 414 00:26:17,860 --> 00:26:19,080 need more than a made -up story. 415 00:26:19,720 --> 00:26:21,800 Where does she live and what's her phone number? 416 00:26:23,260 --> 00:26:25,440 I can find you a house and an answer phone. 417 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 Good. 418 00:26:27,440 --> 00:26:31,120 And Mrs Hattersley will need a checkbook, I suppose. 419 00:26:39,660 --> 00:26:41,060 I wanted to have a talk with you. 420 00:26:41,580 --> 00:26:42,680 Man for man, you know. 421 00:26:43,820 --> 00:26:45,400 It's not the facts of life, is it? 422 00:26:46,080 --> 00:26:47,520 I had to do them without Derek. 423 00:26:48,600 --> 00:26:50,520 I got rather muddled up, to tell you the truth. 424 00:26:51,260 --> 00:26:52,720 It's not the facts of life. 425 00:26:53,660 --> 00:26:55,480 At least, not exactly. 426 00:26:56,800 --> 00:27:02,480 It's more... The way we live, you, me and Mrs. Weintraub, there's not the 427 00:27:02,480 --> 00:27:08,800 opportunity to... If I was to meet someone, a girl, say, 428 00:27:09,879 --> 00:27:11,340 Oh, oh, you're right. 429 00:27:11,560 --> 00:27:15,220 It's quiet here for you, living with us. 430 00:27:15,420 --> 00:27:18,880 I'm not complaining. Well, when I say quiet, I don't mean the detective agency 431 00:27:18,880 --> 00:27:21,900 aspect, witches, arsonists, the mafia sort of thing. 432 00:27:22,300 --> 00:27:25,900 They're not always welcome, but they do make a change. No, no, what I was 433 00:27:25,900 --> 00:27:28,000 meaning is that you're a teenager. 434 00:27:28,420 --> 00:27:30,080 I am. You've got urges. 435 00:27:30,320 --> 00:27:31,119 I have. 436 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 It's a problem. 437 00:27:32,280 --> 00:27:33,280 It is. 438 00:27:33,540 --> 00:27:36,800 Hattie doesn't always understand men's feelings. 439 00:27:37,889 --> 00:27:40,290 She gets proprietorial, you could say. 440 00:27:41,190 --> 00:27:43,470 It's a family, Mr. Weintraub. I like that. 441 00:27:43,870 --> 00:27:46,870 I haven't had a proper family for a long time. 442 00:27:47,290 --> 00:27:48,290 I'm grateful. 443 00:27:49,070 --> 00:27:51,470 And as you say, the work, it stretches me. 444 00:27:51,890 --> 00:27:52,890 It's a challenge. 445 00:27:54,230 --> 00:27:57,230 Only... Only you ought to get out on your own from time to time. 446 00:27:57,690 --> 00:27:58,690 Every lad should. 447 00:27:59,610 --> 00:28:00,610 I'll have a word with her. 448 00:28:08,490 --> 00:28:09,490 You don't have a job? 449 00:28:09,590 --> 00:28:10,590 I work for my mother. 450 00:28:11,170 --> 00:28:12,170 What about your dad? 451 00:28:12,890 --> 00:28:14,950 The women manage things in my family. 452 00:28:15,330 --> 00:28:16,870 Is it a good trade, being a medium? 453 00:28:17,510 --> 00:28:18,850 It's not a trade, it's a calling. 454 00:28:19,170 --> 00:28:20,330 You have to have a gift. 455 00:28:21,210 --> 00:28:22,930 As for money, we don't charge much. 456 00:28:23,430 --> 00:28:25,590 A lot of the clients are old -age pensioners. 457 00:28:29,250 --> 00:28:30,450 Put it down for a bit. 458 00:28:35,390 --> 00:28:36,390 Have you got them? 459 00:28:36,690 --> 00:28:37,690 Yeah. 460 00:28:37,870 --> 00:28:38,870 Yeah, I think so. 461 00:28:40,530 --> 00:28:42,090 You can put your arm round me if you like. 462 00:28:45,830 --> 00:28:46,850 Try to enjoy it. 463 00:28:50,090 --> 00:28:51,250 Don't you have a regular boyfriend? 464 00:28:51,770 --> 00:28:52,649 I like someone. 465 00:28:52,650 --> 00:28:53,650 I might go with him for a bit. 466 00:28:54,290 --> 00:28:55,550 But nobody claims me. 467 00:28:56,970 --> 00:28:58,550 Besides, I don't know anyone in Burnley. 468 00:28:58,930 --> 00:28:59,930 They're only here for the winter. 469 00:29:00,610 --> 00:29:01,610 What about this summer? 470 00:29:02,110 --> 00:29:03,110 Goodbye. 471 00:29:04,930 --> 00:29:07,010 I thought we might go to a club later. 472 00:29:07,400 --> 00:29:09,920 Have you found another careless person left his car unlocked? 473 00:29:10,680 --> 00:29:12,660 I wouldn't ask you if I couldn't afford to play it. 474 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Is that OK? 475 00:29:19,760 --> 00:29:22,360 You might enjoy it. 476 00:29:33,400 --> 00:29:34,400 Not bad. 477 00:29:34,780 --> 00:29:36,280 You'll get better if you practice. 478 00:29:36,920 --> 00:29:37,920 Let's practice. 479 00:29:43,080 --> 00:29:44,080 Come on. 480 00:29:46,640 --> 00:29:49,660 Would you do something for me, Jeff, since you turned your own? 481 00:29:50,080 --> 00:29:53,840 Ask. There's one of our clients in Darwin, a widow. 482 00:29:54,320 --> 00:29:55,760 Mrs Lola Hattersley. 483 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 I'll give you the address. 484 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 What about her? 485 00:29:59,420 --> 00:30:00,480 She doesn't feel right. 486 00:30:02,040 --> 00:30:04,380 Usually when folk come to us, it's loneliness. 487 00:30:05,100 --> 00:30:06,440 With her, there's something wrong. 488 00:30:07,060 --> 00:30:08,260 It's all to do with money. 489 00:30:09,040 --> 00:30:10,180 What do you want me to do? 490 00:30:10,460 --> 00:30:11,460 Find out all you can. 491 00:30:11,620 --> 00:30:12,620 Ask the neighbours. 492 00:30:13,520 --> 00:30:16,000 She could get hurt if she's going into it for the wrong motives. 493 00:30:17,940 --> 00:30:19,080 You what? 494 00:30:19,440 --> 00:30:24,100 Well, in the course of making general inquiries in the area... No flannel. I 495 00:30:24,100 --> 00:30:28,120 don't want flannel, Geoffrey. I came to make the acquaintance of the subject's 496 00:30:28,120 --> 00:30:29,120 daughter. 497 00:30:29,320 --> 00:30:30,520 And never told us? 498 00:30:34,850 --> 00:30:35,850 You spoke? 499 00:30:36,750 --> 00:30:41,330 He told me he'd made the acquaintance of a young lady. 500 00:30:42,290 --> 00:30:43,670 He didn't say who. 501 00:30:44,670 --> 00:30:46,550 I was going to talk to you about it. 502 00:30:48,370 --> 00:30:51,550 How dare you keep secrets from me? 503 00:30:53,490 --> 00:30:57,830 You've had one go of solving cases on your own and it came to no good. And now 504 00:30:57,830 --> 00:31:01,310 you want to take over the agency. It's got nothing to do with the agency. 505 00:31:02,959 --> 00:31:06,280 My feelings for the young lady are private, Mrs. Waynthrop. 506 00:31:06,620 --> 00:31:08,840 They have nothing to do with the agency. 507 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 Until now. 508 00:31:12,340 --> 00:31:13,400 Maybe they have now. 509 00:31:13,700 --> 00:31:17,240 But you've got to look at things from their point of view. Got to? 510 00:31:17,440 --> 00:31:19,640 Give the lad a chance, Hattie. Let him explain. 511 00:31:26,320 --> 00:31:29,560 Explain. There's your grandad and your Aunt Flory. 512 00:31:30,120 --> 00:31:31,840 Mrs. Rome got both those right. 513 00:31:32,320 --> 00:31:35,400 She didn't know who you were because you were pretending to be someone else, but 514 00:31:35,400 --> 00:31:36,440 she got those right. 515 00:31:36,760 --> 00:31:38,880 And my dear husband, who's passed over. 516 00:31:39,240 --> 00:31:43,640 And his lady friend, Fiona, also passed, who wants to tell me about a little 517 00:31:43,640 --> 00:31:45,260 child. She didn't say that. 518 00:31:45,540 --> 00:31:46,540 Oh. 519 00:31:46,960 --> 00:31:48,820 Am I losing my mind? 520 00:31:51,370 --> 00:31:54,830 Are you telling me what this medium did or didn't say when you weren't even 521 00:31:54,830 --> 00:31:58,590 there? I'm sorry, Mrs Wainthrope, but from what you've already told... God, 522 00:31:58,590 --> 00:31:59,590 me patience! 523 00:31:59,790 --> 00:32:01,030 Oh, I do so hope it will. 524 00:32:01,290 --> 00:32:05,370 All she actually said was there was a message about a little child, something 525 00:32:05,370 --> 00:32:06,370 do with the letter F. 526 00:32:06,690 --> 00:32:10,570 She never succeeded in communicating with Mr Hatterley, and all that stuck 527 00:32:10,570 --> 00:32:12,210 Fiona was what you told her yourself. 528 00:32:12,650 --> 00:32:17,350 I suppose, strictly speaking, that could be true. 529 00:32:17,800 --> 00:32:22,880 Then why does this girl want Geoffrey to investigate me, Mrs Hattersley? She 530 00:32:22,880 --> 00:32:26,280 thinks there's something strange about you. She thinks you're obsessed by money 531 00:32:26,280 --> 00:32:27,280 and you may be at risk. 532 00:32:27,600 --> 00:32:29,060 Me? At risk? 533 00:32:29,860 --> 00:32:31,980 I'll tell you who's at risk, young man. 534 00:32:32,260 --> 00:32:33,960 I'll tell you who's obsessed. 535 00:32:34,180 --> 00:32:35,700 And it's not with money. 536 00:32:35,960 --> 00:32:36,960 It's with sex. 537 00:32:41,080 --> 00:32:42,860 Oh, I'm not speaking to anybody. 538 00:32:43,340 --> 00:32:44,340 My brother DCI. 539 00:32:45,610 --> 00:32:46,930 We're in for a detective agency. 540 00:32:48,450 --> 00:32:49,450 Who? 541 00:32:50,970 --> 00:32:51,970 Derek! 542 00:32:52,230 --> 00:32:53,230 It's the baby. 543 00:32:53,670 --> 00:32:54,670 Something's happened. 544 00:32:54,690 --> 00:32:57,670 But it must be about four in the morning where you are. Is anything wrong? 545 00:33:00,010 --> 00:33:01,770 Yes, she's here now. 546 00:33:02,310 --> 00:33:03,470 There's another little girl. 547 00:33:03,690 --> 00:33:05,830 A week early, but she's all right. 548 00:33:06,110 --> 00:33:07,110 Hello? 549 00:33:07,790 --> 00:33:08,789 Good news. 550 00:33:08,790 --> 00:33:10,150 Yes! A little girl. 551 00:33:10,490 --> 00:33:13,930 Yes! They had a miscarriage before, so they... 552 00:33:14,560 --> 00:33:15,720 They thought they might lose her. 553 00:33:17,060 --> 00:33:18,100 But she's all right. 554 00:33:18,380 --> 00:33:21,760 Felicity. Oh, yes. It's a lovely name. 555 00:33:23,880 --> 00:33:25,040 Most appropriate. 556 00:33:25,700 --> 00:33:26,700 Felicity. 557 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 Yes. 558 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 F. 559 00:33:32,420 --> 00:33:33,420 A child. 560 00:33:34,420 --> 00:33:35,700 I'm giving up the case. 561 00:33:35,920 --> 00:33:37,240 What? Give us a minute. 562 00:33:37,500 --> 00:33:38,439 Sure, sir. 563 00:33:38,440 --> 00:33:39,480 She's not a fake. 564 00:33:39,980 --> 00:33:41,540 There's too much she's got right. 565 00:33:42,140 --> 00:33:43,240 First, me grandad. 566 00:33:43,820 --> 00:33:45,540 Then my Aunt Flory of Bamber Bridge. 567 00:33:45,840 --> 00:33:48,380 Take your time. It's this F, the child. 568 00:33:48,840 --> 00:33:50,220 She's just been born. 569 00:33:50,680 --> 00:33:55,220 In Dunstable. In Sydney, Australia. She's my own granddaughter, Felicity. 570 00:33:55,480 --> 00:33:57,460 Mrs. Rome couldn't have known that. 571 00:33:57,980 --> 00:34:02,380 So maybe what the spirit told that vicar's dad was true. And maybe his wife 572 00:34:02,380 --> 00:34:03,580 really did all that. 573 00:34:03,800 --> 00:34:04,880 That's not the point. 574 00:34:05,960 --> 00:34:08,400 Whether Mrs. Rome is a fake or not... 575 00:34:08,699 --> 00:34:12,179 Whether the vicar's mother ill -treated her geriatric patients or not, blackmail 576 00:34:12,179 --> 00:34:14,780 is still blackmail, and it's a blackmailer you're after. 577 00:34:16,060 --> 00:34:20,860 So tell me, please, what is Geoffrey going to say to the girl? 578 00:34:21,639 --> 00:34:26,639 Mrs. Lola Hattersley lives alone in a detached house in the select area of 579 00:34:26,639 --> 00:34:30,060 Darwin. She and her husband were a devoted couple. 580 00:34:30,560 --> 00:34:32,380 Rich, well -respected. 581 00:34:32,940 --> 00:34:37,159 Old -fashioned views, pro -hanging, anti -abortion. And she was utterly 582 00:34:37,159 --> 00:34:38,320 dependent on him. 583 00:34:39,580 --> 00:34:41,620 She has no close relatives. 584 00:34:42,179 --> 00:34:43,900 Nobody comes to see her. 585 00:34:44,320 --> 00:34:49,040 The telephone's ex -directory, but he got the number from the cleaning lady. 586 00:34:50,440 --> 00:34:54,639 And I tell you now, it won't come to anything. 587 00:34:56,179 --> 00:34:58,260 We're wasting our time. 588 00:35:04,200 --> 00:35:07,160 is not available to take your call at the present time. 589 00:35:07,420 --> 00:35:09,980 Please leave a message after the tone. 590 00:35:10,840 --> 00:35:13,740 Hello, this is Wendy Freeman from Dunstable. 591 00:35:14,680 --> 00:35:18,200 I'm sorry to bother you, Mrs Hatterley, but it is urgent. 592 00:35:20,920 --> 00:35:23,380 The face is in the area, staying with friends. 593 00:35:23,760 --> 00:35:25,200 She'll phone again at 4pm? 594 00:35:25,480 --> 00:35:28,320 Then Mrs Lola Hatterley had better be there to take the call. 595 00:35:28,700 --> 00:35:30,560 I'll pack a bag and move in pronto. 596 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 Goodbye. 597 00:35:36,970 --> 00:35:38,710 Oh, phone for a taxi, will you, love? 598 00:35:39,110 --> 00:35:42,410 We won't get Mrs Happersley and the suitcase on the back of the scooter. 599 00:35:42,850 --> 00:35:45,230 Do you want me to come with you? She has no children. 600 00:35:45,850 --> 00:35:46,850 Shall I come? 601 00:35:47,410 --> 00:35:48,710 And her husband's dead. 602 00:35:49,970 --> 00:35:52,270 Now, I don't suppose there's any food in that house. 603 00:35:52,910 --> 00:35:55,390 I'd better take a carrier bag and bits and pieces. 604 00:36:43,340 --> 00:36:44,340 Denny's arrived. 605 00:36:49,220 --> 00:36:50,460 Three minutes to go. 606 00:36:51,400 --> 00:36:53,340 Doesn't time fly when you're having fun? 607 00:37:04,000 --> 00:37:06,140 Mrs Lola Hattersley speaking. 608 00:37:17,279 --> 00:37:18,380 Weintraub Detective Agency. 609 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 Right. 610 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 Right. 611 00:37:26,720 --> 00:37:27,720 Understood. 612 00:37:28,640 --> 00:37:30,700 I know you wouldn't want me to have an abortion. 613 00:37:31,660 --> 00:37:33,120 Would you like some coffee? 614 00:37:33,760 --> 00:37:38,080 I have the Georgian silver coffee service in the kitchen and a plate of 615 00:37:38,080 --> 00:37:42,980 four. It would be your husband's grandchild, you see. The milk, of 616 00:37:42,980 --> 00:37:45,660 boiled. Are we getting through to you, Mrs Hattersley? 617 00:37:46,060 --> 00:37:47,060 Oh, yes. 618 00:37:48,200 --> 00:37:54,120 This young lady says she's my husband's illegitimate daughter by the late Fiona 619 00:37:54,120 --> 00:37:58,460 Freeman, and that she's now about to have an illegitimate child of her own, 620 00:37:58,520 --> 00:38:00,240 which she does not wish to abort. 621 00:38:01,480 --> 00:38:04,540 My mother refused to have an abortion, and so do I. 622 00:38:04,760 --> 00:38:07,980 Well, there are plenty of single mothers about today. 623 00:38:08,300 --> 00:38:10,640 She never asked your husband for a penny. 624 00:38:11,200 --> 00:38:13,660 She struggled on her own to bring me up. 625 00:38:14,340 --> 00:38:16,880 I only discovered who I was after she died. 626 00:38:18,960 --> 00:38:25,300 And am I right in thinking, my dear, that unlike your mother, you are about 627 00:38:25,300 --> 00:38:27,660 ask for money? She shouldn't have to ask. 628 00:38:28,060 --> 00:38:29,200 You should offer. 629 00:38:31,260 --> 00:38:33,900 I want to start a new life in Canada. 630 00:38:34,760 --> 00:38:35,780 With a baby. 631 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 Oh. 632 00:38:38,500 --> 00:38:40,000 How much would it cost? 633 00:38:40,460 --> 00:38:44,140 With the airfare and getting on my feet. 634 00:38:44,540 --> 00:38:45,540 Three thousand. 635 00:38:45,860 --> 00:38:47,880 I'll book the ticket, put down a deposit. 636 00:38:48,620 --> 00:38:49,860 You wouldn't see me again. 637 00:38:51,360 --> 00:38:52,360 Oh, dear. 638 00:38:53,620 --> 00:38:54,620 Oh. 639 00:38:55,680 --> 00:38:57,940 Oh, this is really most disturbing. 640 00:38:58,200 --> 00:38:59,200 £3 ,000. 641 00:39:00,240 --> 00:39:07,020 My husband never mentioned it. He never even spoke of Miss Freeman 642 00:39:07,020 --> 00:39:08,140 after our marriage. 643 00:39:08,360 --> 00:39:09,760 I mean, there's no proof. 644 00:39:10,180 --> 00:39:12,140 There is proof, Mrs Hattersley. 645 00:39:12,480 --> 00:39:15,100 How else could I know so much about you? 646 00:39:15,400 --> 00:39:17,180 Well, I have no responsibility. 647 00:39:17,680 --> 00:39:22,390 £3 ,000. If you're pregnant, you must know who the father is. 648 00:39:22,670 --> 00:39:27,250 You don't have to go to Canada. He can be made to pay. He's a married man. 649 00:39:28,310 --> 00:39:29,930 Like your husband was. 650 00:39:31,690 --> 00:39:36,930 Mr Hattersley and I were not yet married when your mother went south to 651 00:39:36,930 --> 00:39:38,170 Dunstable for her health. 652 00:39:38,450 --> 00:39:39,450 Makes it worse. 653 00:39:40,650 --> 00:39:43,250 I don't think you understand, Mrs Hattersley. 654 00:39:44,360 --> 00:39:48,620 My cousin here wants to bear your late husband's grandchild and make a new life 655 00:39:48,620 --> 00:39:49,620 for them both. 656 00:39:49,960 --> 00:39:51,860 You should be happy to help her. 657 00:39:53,760 --> 00:39:56,840 If you won't, she'll have to get what she can where she can. 658 00:39:58,960 --> 00:39:59,960 Meaning? 659 00:40:00,860 --> 00:40:02,740 Sell her story to the Sunday papers. 660 00:40:03,860 --> 00:40:06,020 History repeats itself kind of thing. 661 00:40:07,300 --> 00:40:08,580 But that's blackmail. 662 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 No. 663 00:40:11,240 --> 00:40:12,540 Blackmailers keep coming back. 664 00:40:13,120 --> 00:40:14,240 This is a one -off. 665 00:40:14,520 --> 00:40:16,960 She'll be in Canada. You'll never hear from her again. 666 00:40:18,480 --> 00:40:19,760 £3 ,000. 667 00:40:20,600 --> 00:40:22,800 I haven't that much money in the house. 668 00:40:23,520 --> 00:40:24,520 Write a cheque. 669 00:40:24,840 --> 00:40:27,840 Pay cash to Bearer. Phone the bank and tell them to honour it. 670 00:40:28,600 --> 00:40:29,980 I'll get the money and come back. 671 00:40:31,840 --> 00:40:32,840 Very well. 672 00:40:38,300 --> 00:40:39,640 I shall need a receipt. 673 00:40:42,570 --> 00:40:43,630 She's making out the cheque. 674 00:40:44,750 --> 00:40:47,190 Money has to pass, and then the police can take them in. 675 00:40:48,530 --> 00:40:50,090 I don't think you'll be serving coffee. 676 00:40:50,910 --> 00:40:53,370 Then if you don't mind, Mr. Weintraub, something I have to do. 677 00:40:53,690 --> 00:40:54,710 You don't need me here. 678 00:40:55,730 --> 00:40:56,730 Eh? 679 00:41:00,330 --> 00:41:04,730 When you've signed, and here's the cheque, 680 00:41:04,850 --> 00:41:09,930 before you come and go to collect the money, 681 00:41:11,560 --> 00:41:13,640 There's someone I'd like you both to meet. 682 00:41:19,700 --> 00:41:21,440 This is my husband. 683 00:41:22,740 --> 00:41:24,940 Come back from the astral plane. 684 00:41:27,040 --> 00:41:32,900 Robert, this is your daughter by the late Fiona Freeman, who never actually 685 00:41:32,900 --> 00:41:35,260 existed except in my imagination. 686 00:41:49,070 --> 00:41:50,230 Mrs. Robe? Gone. 687 00:41:50,930 --> 00:41:52,150 Where? Who knows? 688 00:41:52,670 --> 00:41:53,670 Done a bunk? 689 00:41:53,730 --> 00:41:54,930 I've come for the rent. 690 00:41:55,170 --> 00:41:56,590 They pay a month in advance. 691 00:41:57,110 --> 00:42:00,870 Well, they said they'd stay till summer, but they've terminated early. 692 00:42:02,050 --> 00:42:03,930 Where does a Romany woman go in the summer? 693 00:42:05,130 --> 00:42:07,370 Seaside. Fortune -telling. 694 00:42:07,630 --> 00:42:09,050 Everybody knows that. 695 00:42:09,390 --> 00:42:11,110 Thanks. You've been very helpful. 696 00:42:13,710 --> 00:42:14,710 Wait! 697 00:42:15,690 --> 00:42:19,990 You're going looking for her all the way up the... Of course, don't that thing. 698 00:42:20,370 --> 00:42:21,370 If I have to. 699 00:42:21,790 --> 00:42:22,850 In Undercliff. 700 00:42:23,210 --> 00:42:24,570 The pleasure beach. 701 00:42:25,610 --> 00:42:30,330 Just tell me how I'm supposed to have conned money out of a woman who doesn't 702 00:42:30,330 --> 00:42:31,330 even exist. 703 00:42:35,290 --> 00:42:42,290 If there never was a Mrs Lola Hatterley, that checks the fraud 704 00:42:42,290 --> 00:42:43,290 for a start. 705 00:42:44,230 --> 00:42:45,850 Of course we can't make it stick. 706 00:42:46,090 --> 00:42:47,090 That's not the point. 707 00:42:47,710 --> 00:42:49,710 When can we ever make blackmail cases stick? 708 00:42:50,350 --> 00:42:54,590 Now, the point is to warn them off. And by a little judicious harassment, get 709 00:42:54,590 --> 00:42:55,590 them out of the North West. 710 00:43:08,850 --> 00:43:10,510 Where are you going? 711 00:43:10,830 --> 00:43:12,150 Thank you so much. 712 00:43:12,810 --> 00:43:14,230 So unlike him. 713 00:43:14,760 --> 00:43:17,540 Maybe he's phoned. We should have one of those answering machines. 714 00:43:17,860 --> 00:43:19,520 We have. It's me. Oh, it's ringing now. 715 00:43:19,800 --> 00:43:20,800 Oh. 716 00:43:23,880 --> 00:43:28,440 Oh, don't. Oh, how could you let him go off like that? 717 00:44:21,870 --> 00:44:23,370 Have you come to have your fortune told? 718 00:44:24,490 --> 00:44:25,770 I've come to warn you. 719 00:44:26,130 --> 00:44:27,069 No need. 720 00:44:27,070 --> 00:44:28,190 They had to let her go. 721 00:44:29,450 --> 00:44:31,230 Wendy. My sister, Katja. 722 00:44:31,570 --> 00:44:34,050 Did you really believe a Romany would be called Wendy? 723 00:44:36,650 --> 00:44:37,750 How did you find me? 724 00:44:38,090 --> 00:44:39,090 I worked it out. 725 00:44:40,350 --> 00:44:42,850 I don't see why you have to make extra blackmailing people. 726 00:44:43,310 --> 00:44:45,290 Nobody blackmailed Mrs Hattersley. 727 00:44:45,810 --> 00:44:47,610 There was no such person. You lied. 728 00:44:48,090 --> 00:44:50,230 And the old man at Grangeover Sands? 729 00:44:51,150 --> 00:44:52,150 Been doing your homework? 730 00:44:53,890 --> 00:44:55,730 There was no blackmail there either. 731 00:44:56,610 --> 00:45:00,590 He was a stupid old man who paid to keep it quiet what his wife had done when 732 00:45:00,590 --> 00:45:01,670 we'd have kept quiet anyway. 733 00:45:02,250 --> 00:45:03,250 Yeah. 734 00:45:04,290 --> 00:45:08,830 So it didn't mean anything then, you and me. 735 00:45:09,510 --> 00:45:11,050 Kiss and a cuddle, what's that mean? 736 00:45:12,670 --> 00:45:13,670 Something. 737 00:45:16,230 --> 00:45:17,230 A lot. 738 00:45:18,070 --> 00:45:19,070 You'd better go. 739 00:45:22,700 --> 00:45:23,700 I'm sorry. 740 00:45:24,760 --> 00:45:25,920 You've wasted your time. 741 00:46:17,070 --> 00:46:20,150 The trouble with Amy, she knows not about feelings. 742 00:46:22,130 --> 00:46:24,330 Exposing Mrs. Rowan wouldn't have done no good. 743 00:46:24,830 --> 00:46:27,070 Well, I've known for some time she were a fake. 744 00:46:27,330 --> 00:46:31,770 I'd have told you. I'd have thought you believed in her. She got some things 745 00:46:31,770 --> 00:46:32,770 right. 746 00:46:33,110 --> 00:46:36,210 That wasn't the point. She was taking advantage. 747 00:46:36,950 --> 00:46:39,950 I tumbled to her very quick. And I'll tell you for why. 748 00:46:40,150 --> 00:46:41,910 That spirit guide of hers. 749 00:46:42,310 --> 00:46:44,970 Oh, a shaman of the Atahashi tribe. 750 00:46:45,630 --> 00:46:47,710 Chief Whip. blanket or some such. 751 00:46:47,990 --> 00:46:51,590 Why, Harry would never discuss his personal problems with a red Indian. 752 00:46:52,270 --> 00:46:55,910 And he kept saying he was so happy in a better place where everything were 753 00:46:55,910 --> 00:46:57,690 perfect. Well, that's not Harry. 754 00:46:58,230 --> 00:47:00,990 He'd found a bit of faulty workmanship in the gates of paradise. 755 00:47:01,690 --> 00:47:03,610 Then why did you keep going back? 756 00:47:04,110 --> 00:47:08,750 Mrs. Rome's front room were the only place I could talk about Harry non 757 00:47:09,330 --> 00:47:11,530 It were worth £25 an hour. 758 00:47:11,890 --> 00:47:13,710 Amy wants you to go and live with them. 759 00:47:14,310 --> 00:47:16,410 That's the other reason the money were worth it. 760 00:47:16,970 --> 00:47:19,790 I tell her, Harry says I must be independent. 761 00:47:22,310 --> 00:47:26,430 You know, I put the bolster down the middle of the bed and sleep beside it 762 00:47:26,430 --> 00:47:29,210 one arm over, pretending it's him. 763 00:47:29,490 --> 00:47:31,010 Well, Amy wouldn't allow that. 764 00:47:42,010 --> 00:47:43,010 He's back. 765 00:47:44,430 --> 00:47:45,430 I'll go. 766 00:47:52,450 --> 00:47:54,390 I went to warn her. 767 00:47:56,630 --> 00:47:58,150 She knew already, as a matter of fact. 768 00:48:01,530 --> 00:48:03,390 You can have my resignation if you want. 769 00:48:06,090 --> 00:48:07,310 I'll go upstairs and fight. 770 00:48:13,140 --> 00:48:15,180 Your supper will be ready in 20 minutes. 771 00:48:15,380 --> 00:48:16,820 You better have a bit of a wash. 772 00:48:19,260 --> 00:48:21,340 And there'll be work to do in the morning. 773 00:48:22,700 --> 00:48:25,600 Trying to get the rest of our fee out of Amy Todd. 774 00:48:28,620 --> 00:48:30,040 You're right, Mrs. Weintraub. 775 00:48:33,420 --> 00:48:34,420 You're right. 58117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.