Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,629 --> 00:00:20,819
Como definir
este jovem em palavras?
2
00:00:21,259 --> 00:00:24,148
Seus talentos s�o ineg�veis, e isso
� tudo o que deveria importar.
3
00:00:24,489 --> 00:00:25,156
Acreditam nisso?
4
00:00:25,156 --> 00:00:29,394
A transfer�ncia que disseram que n�o
seria conclu�da, n�o poderia ser, est� feita.
5
00:00:29,638 --> 00:00:30,999
Claro que � um risco. Olha o talento...
6
00:00:31,704 --> 00:00:35,417
Ele tem � claro.
Mas futebol � muito mais do que isso.
7
00:00:35,766 --> 00:00:37,718
Claro. Ou�am,
todos admiramos o talento,
8
00:00:37,983 --> 00:00:40,463
mas h� um lado de seu car�ter
que precisa ser tratado.
9
00:00:40,463 --> 00:00:45,100
Isso � fenomenal. Ele conseguiu!
Conseguiu!
10
00:00:47,100 --> 00:00:49,239
Aqui est� ele...
11
00:00:49,239 --> 00:00:52,460
Vamos torcer para que
ele valha a pena, hein?
12
00:01:02,300 --> 00:01:04,300
Tudo bem, rapaz?
13
00:01:04,300 --> 00:01:06,300
Sim, nada mal.
14
00:01:07,740 --> 00:01:08,440
Certeza?
15
00:01:08,440 --> 00:01:09,360
Sim.
16
00:01:09,360 --> 00:01:11,359
Clint Johnson!
17
00:01:11,359 --> 00:01:13,840
Eu posso falar com ele?
Posso? Legal!
18
00:01:15,560 --> 00:01:17,560
Tudo bem Clint?
19
00:01:30,300 --> 00:01:32,379
Muito bem Clint. Legal.
20
00:01:32,379 --> 00:01:34,380
Obrigado.
21
00:01:38,080 --> 00:01:40,340
� tudo a teu respeito...
22
00:01:40,340 --> 00:01:44,379
Agora v� l�, acerte eles
e se expresse, certo?
23
00:01:44,379 --> 00:01:46,179
Claro que vou!
24
00:01:46,179 --> 00:01:48,579
Beleza, levanta e
me d� um abra�o. Anda, de p�!
25
00:01:48,579 --> 00:01:53,480
Voc� vai ficar bem, t�?
Boa sorte.
26
00:02:04,020 --> 00:02:06,080
Certo. De p�!
27
00:02:15,480 --> 00:02:17,499
Puta merda!
28
00:02:17,499 --> 00:02:20,440
Vai neles! Tenha um pouco de ra�a!
29
00:02:32,340 --> 00:02:36,720
Substitui��o no West London.
Substituindo o n�mero 9, Lewis Seymour.
30
00:02:36,720 --> 00:02:40,139
Por favor, fa�am barulho...
Fazendo sua estr�ia...
31
00:02:40,139 --> 00:02:42,620
o n�mero 20... Bradley McGuire!
32
00:02:48,700 --> 00:02:53,019
O 4� �rbitro indicou que
haver� um m�nimo
33
00:02:53,019 --> 00:02:55,020
de 4 minutos de acr�scimo.
34
00:02:55,020 --> 00:02:57,099
Pra mim! Passa!
35
00:02:57,099 --> 00:02:59,100
Isso!
36
00:03:01,180 --> 00:03:02,260
Ela caiu!
37
00:03:05,299 --> 00:03:07,899
O que voc� est� fazendo?
38
00:03:07,899 --> 00:03:12,239
Voc� � uma merda!
E sabe que �!
39
00:03:12,239 --> 00:03:15,540
Bota ra�a nisso, seu viado!
40
00:03:21,560 --> 00:03:22,819
Toca! Toca!
41
00:03:22,819 --> 00:03:25,840
De novo... passa!
42
00:03:36,240 --> 00:03:38,239
Gostou disso, n�o �?
43
00:03:38,239 --> 00:03:40,339
Hein? Gostou?
44
00:03:40,339 --> 00:03:44,420
Voc� tem filhos! Se diz f�?
45
00:03:46,420 --> 00:03:49,240
Isso t� bom pra voc�?
Hein? D� o fora!
46
00:03:50,120 --> 00:03:52,660
Como definir
este jovem em palavras?
47
00:03:52,660 --> 00:03:54,780
Seus talentos s�o ineg�veis...
48
00:03:54,780 --> 00:03:56,220
e isso � tudo o que deveria importar.
49
00:03:56,220 --> 00:03:58,480
Mas quando ele explode assim...
50
00:03:59,080 --> 00:04:01,280
uma linha na areia
deve ser desenhada.
51
00:04:01,720 --> 00:04:05,520
� medida que o palco cresce,
o homem tamb�m deve.
52
00:04:12,700 --> 00:04:15,579
J� falei sobre ele antes.
Eu o avalio.
53
00:04:15,579 --> 00:04:17,579
Ele veio de baixo.
Eu tamb�m vim...
54
00:04:17,579 --> 00:04:20,940
Eu n�o era federado.
Ele veio das divis�es inferiores.
55
00:04:21,900 --> 00:04:24,900
Ent�o voc� n�o quer ir?
56
00:04:26,400 --> 00:04:28,320
Tudo bem se eu for?
57
00:04:30,200 --> 00:04:32,936
Voc� ainda n�o est� falando comigo?
Pensei que tiv�ssemos resolvido no vesti�rio.
58
00:04:32,936 --> 00:04:34,900
Deixa pra l�, Johnny.
59
00:04:44,440 --> 00:04:45,600
Eles vieram?
60
00:04:50,280 --> 00:04:52,561
Voc� disse que resolveria isso.
Disse que eles viriam!
61
00:04:52,561 --> 00:04:54,360
Eles n�o s�o meus pais, cara!
62
00:04:55,260 --> 00:04:57,600
Olha s�, estou trabalhando
pra caralho por n�s!
63
00:05:00,880 --> 00:05:05,620
N�o sou o inimigo aqui, garoto.
Fiz o que pude! N�o queria te distrair.
64
00:05:07,620 --> 00:05:08,940
Al�m disso...
65
00:05:09,900 --> 00:05:14,700
Provavelmente preocupado em marcar
um gol e gritar pra c�mera voc� � um...
66
00:05:17,740 --> 00:05:19,700
Na frente de todos.
67
00:05:30,380 --> 00:05:32,700
Pego voc� para treinar amanh�, certo?
68
00:05:41,720 --> 00:05:47,359
O que deveria ter sido um dia de comemora��o
para mim e minha fam�lia foi manchado.
69
00:05:47,359 --> 00:05:51,119
Embora minhas a��es fossem imprudentes,
elas n�o foram provocadas.
70
00:05:51,119 --> 00:05:54,319
O clube e eu vamos lidar
com quaisquer repercuss�es.
71
00:05:54,319 --> 00:05:58,840
Ele continua a dizer... Eu apreciaria
privacidade enquanto o assunto � tratado.
72
00:06:22,760 --> 00:06:25,160
O que voc� estava fazendo a�?
73
00:06:26,720 --> 00:06:28,940
Seu man�! Vamos.
74
00:06:42,700 --> 00:06:44,180
Aonde ele est�?
75
00:06:44,880 --> 00:06:47,000
Ele n�o deveria estar aqui agora?
76
00:06:47,000 --> 00:06:51,240
Os meninos s�o bons, sabe. Dif�ceis no in�cio.
Mas ele vai se acostumar.
77
00:06:54,800 --> 00:06:57,019
Aqui est� ele!
78
00:06:57,019 --> 00:06:59,019
Que horas s�o, capit�o?!
79
00:06:59,019 --> 00:07:01,020
Cristo! Minha cabe�a t� latejando!
80
00:07:05,400 --> 00:07:06,659
Aonde voc� esteve ontem de noite?
81
00:07:06,659 --> 00:07:11,200
Um monte de meninas e bebidas gr�tis
por causa do nosso novo her�i.
82
00:07:13,420 --> 00:07:15,000
Ainda n�o fala muito?
83
00:07:17,880 --> 00:07:19,900
Que m�sica voc� vai fazer para n�s ent�o?
84
00:07:21,060 --> 00:07:24,259
M�sica de inicia��o, cara.
Todos tem que fazer uma quando entram.
85
00:07:24,259 --> 00:07:26,259
O que? Agora?
86
00:07:26,259 --> 00:07:29,740
Nenhuma ideia? Gaga? Paparazzi?
87
00:07:30,340 --> 00:07:32,959
Girls on Film?
88
00:07:48,640 --> 00:07:50,480
S� uma risada, cara.
89
00:07:51,780 --> 00:07:54,560
Certo galera, porquinho no meio.
90
00:07:59,740 --> 00:08:03,820
O porquinho do cinegrafista.
91
00:08:05,720 --> 00:08:08,440
N�o irritem ele, galera.
C�mera ou n�o...
92
00:08:08,440 --> 00:08:09,190
Oi!
93
00:08:10,820 --> 00:08:14,299
Que foi? Qual �?
Vamos l�!
94
00:08:14,299 --> 00:08:19,260
Vai me encarar agora?
Quer me dar um beijo? Vamos nos beijar?
95
00:08:34,191 --> 00:08:35,561
Uma palavrinha?
Coisas do contrato?
96
00:08:43,060 --> 00:08:45,420
Tudo bem, fera?
97
00:08:46,660 --> 00:08:48,820
Por aqui, rapaz.
98
00:08:51,920 --> 00:08:53,679
Que porra voc� acha que t� fazendo?
99
00:08:53,679 --> 00:08:56,380
Acha que isso � inteligente?
Agir assim na frente dos jogadores?
100
00:08:56,380 --> 00:08:57,140
Do que voc� t� falando?
101
00:08:57,140 --> 00:08:59,400
Quantos sacrif�cios
eu fiz por essa merda!
102
00:08:59,400 --> 00:09:01,880
Jogador da Inglaterra em uma semana?
Voc� � pat�tico!
103
00:09:01,880 --> 00:09:04,020
Voc� n�o viu? Eles estavam rindo!
Era uma piada!
104
00:09:04,440 --> 00:09:07,259
Voc� quer ser isso, �?
Um comediante?
105
00:09:07,259 --> 00:09:09,079
Achei que queria ser jogador de futebol.
106
00:09:09,079 --> 00:09:10,559
Eu sou um jogador de futebol.
107
00:09:10,559 --> 00:09:13,100
N�o se vai sair por a�
beijando os outros jogadores.
108
00:09:13,640 --> 00:09:15,919
Voc� t� falando s�rio?
109
00:09:15,919 --> 00:09:17,999
Do que voc� t� rindo?
110
00:09:17,999 --> 00:09:20,000
O que voc� tem pra rir?
111
00:09:20,000 --> 00:09:21,739
N�o muito pelo que vejo.
Eu tenho um parceiro.
112
00:09:21,739 --> 00:09:23,336
� bom pro futebol.
�, vai ser.
113
00:09:23,336 --> 00:09:24,499
Mas o que voc� tem?
114
00:09:24,499 --> 00:09:26,500
Fala!
115
00:09:29,360 --> 00:09:30,439
Fala.
116
00:09:30,439 --> 00:09:35,179
Voc� precisa de mim, porra!
�, voc� precisa tamb�m! Voc� sabe disso!
117
00:09:35,179 --> 00:09:38,060
Qual o problema comigo, cara?
118
00:09:39,960 --> 00:09:43,920
Nada, cara. Voc� � diferente.
119
00:09:43,920 --> 00:09:46,679
Fala. Seja homem e diga!
120
00:09:46,679 --> 00:09:48,820
N�o, cara. Deixa pra l�, tudo bem?
121
00:09:48,820 --> 00:09:50,900
Fala, Johnny.
122
00:09:50,900 --> 00:09:51,860
Deixa pra l�, tudo bem?
123
00:09:51,860 --> 00:09:52,760
Diga!
124
00:09:52,760 --> 00:09:54,859
�, voc� � um babaca!
� isso que voc� quer foder aqui?
125
00:09:54,859 --> 00:09:57,499
Eu sou o babaca!
Eu sou o babaca do teu dono!
126
00:09:57,499 --> 00:09:59,499
Eu sou o bicha
que comprou esse terno!
127
00:09:59,499 --> 00:10:01,499
Sou o viado que comprou
teu carro!
128
00:10:01,499 --> 00:10:04,080
E eu sou o viado que...
129
00:10:06,560 --> 00:10:07,759
Ah, porra!
130
00:10:07,759 --> 00:10:09,759
Johnny... Johnny....
131
00:10:09,759 --> 00:10:11,759
Est� tudo bem. Tudo bem.
Espera aqui, garoto!
132
00:10:11,759 --> 00:10:13,760
Espera aqui.
133
00:10:22,880 --> 00:10:26,840
Houve alguns desenvolvimentos
extremamente interessantes...
134
00:10:26,840 --> 00:10:29,457
O time da casa iniciou
uma investiga��o
135
00:10:29,831 --> 00:10:32,711
sobre o torcedor ao qual o abuso
foi inicialmente direcionado.
136
00:10:33,361 --> 00:10:36,221
Eles t�m c�meras de alta tecnologia no est�dio,
137
00:10:36,721 --> 00:10:39,581
ent�o � bem prov�vel que se algo
foi dito ou feito para despertar
138
00:10:39,891 --> 00:10:42,865
a raiva inicial do jogador,
seria capturado em filme.
139
00:10:43,832 --> 00:10:47,212
Curiosamente, a Associa��o de
Futebol disse que o jogador n�o vai
140
00:10:47,572 --> 00:10:51,641
ser exclu�do da sele��o da Inglaterra
enquanto estiver sob investiga��o.
141
00:11:13,050 --> 00:11:15,227
Temos que treinar ou eu
e voc� vamos ficar na merda.
142
00:11:20,160 --> 00:11:26,980
Venha treinar e cuidamos
disso mais tarde! Eu prometo!
143
00:11:34,680 --> 00:11:38,160
Anda logo, n�s temos que ir treinar!
144
00:11:42,540 --> 00:11:46,419
Garoto, eu sei que voc�
est� a�! Abre!
145
00:11:46,419 --> 00:11:47,139
Vamos!
146
00:11:58,560 --> 00:12:02,399
O lance com o cinegrafista,
n�o aparece pro treino. Qual o pr�ximo?
147
00:12:02,399 --> 00:12:04,298
Claro. Ou�am,
todos admiramos o talento,
148
00:12:04,835 --> 00:12:07,377
mas h� um lado de seu car�ter
que precisa ser tratado.
149
00:13:31,878 --> 00:13:33,155
- Aonde voc� est�?
- Perto do Soho.
150
00:13:33,411 --> 00:13:34,217
Livre hoje?
151
00:15:04,430 --> 00:15:04,930
Bradley?
152
00:15:04,930 --> 00:15:07,099
Isso. Olly?
153
00:15:07,099 --> 00:15:07,760
�.
154
00:15:07,760 --> 00:15:08,480
Foi mal!
155
00:15:11,420 --> 00:15:14,220
Eu normalmente n�o encontro
sem uma foto de rosto.
156
00:15:15,860 --> 00:15:19,279
N�o se preocupe. N�o vou perguntar.
Vamos beber alguma coisa?
157
00:15:19,279 --> 00:15:21,279
Ei! Ei! � o McGuire bem ali, olhem!
158
00:15:21,279 --> 00:15:23,279
Ei! Ei! Isso est� bom
pra voc�, cara?
159
00:15:23,279 --> 00:15:25,279
Voc� est� bem, cara?
160
00:15:25,279 --> 00:15:27,279
Responde, cara!
Por aqui, cara! Vamos!
161
00:15:27,279 --> 00:15:29,860
Bradley?!
162
00:15:34,900 --> 00:15:36,700
Tudo bem, amigo?
Pra onde?
163
00:15:36,700 --> 00:15:38,339
W Hotel por favor.
164
00:15:38,339 --> 00:15:40,979
Cai fora, cara.
� s� virar a esquina.
165
00:15:41,982 --> 00:15:43,683
Puta que pariu, � voc�?
� o nervosinho!
166
00:15:43,983 --> 00:15:46,110
Sabe, voc� vai ser uma grande
contrata��o para n�s, garoto.
167
00:15:49,820 --> 00:15:55,060
Vai, vai atende telefone. N�o vou te
deixar por nada, n�o se preocupe.
168
00:15:55,060 --> 00:15:57,340
Valeu, cara.
169
00:16:29,240 --> 00:16:29,960
Bebida?
170
00:16:38,660 --> 00:16:42,520
Um mojito, por favor.
171
00:16:47,980 --> 00:16:49,319
Ent�o...
172
00:16:49,319 --> 00:16:51,320
Voc� n�o tem treinado?
173
00:16:51,700 --> 00:16:54,279
Estou doente.
Contundido.
174
00:16:54,279 --> 00:16:58,720
Eles precisam te ver.
Te pagam muito dinheiro. N�o pode...
175
00:17:00,840 --> 00:17:04,960
N�o foi nada. Ningu�m ouviu nada.
N�s negaremos se eles falarem.
176
00:17:05,800 --> 00:17:11,999
N�o quis dizer... Faremos tudo o quiser,
mas voc� tem que treinar. Tudo bem?
177
00:17:11,999 --> 00:17:14,199
Ou voc� n�o recebe?
178
00:17:14,769 --> 00:17:15,955
Entendi errado, ok?
179
00:17:18,111 --> 00:17:20,608
Sei que voc� estava s� brincando
com ele. Foi uma brincadeira, certo?
180
00:17:21,380 --> 00:17:23,420
E se n�o fosse uma brincadeira?
181
00:17:25,151 --> 00:17:26,931
Um dia. N�o estou dizendo hoje, t�?
182
00:17:27,182 --> 00:17:29,704
Mas, um dia, o que importar� � que
serei o melhor que este pa�s j� viu.
183
00:17:30,019 --> 00:17:32,320
N�o importa, cara.
184
00:17:32,320 --> 00:17:37,000
Voc� comemorou a conquista da Liga
dos Campe�es? N�o, o capit�o � um idiota.
185
00:17:37,580 --> 00:17:40,499
Ficou louco quando ganhamos a Copa do Mundo?
N�o, o cara que marcou � um chato.
186
00:17:40,499 --> 00:17:43,499
N�o importa, cara. N�o balance a cabe�a!
Eu sei que voc� n�o acredita...
187
00:17:44,250 --> 00:17:46,969
Eu acredito. N�o me importa.
N�o ligo a m�nima.
188
00:17:47,469 --> 00:17:49,140
Eu s� n�o quero que voc�
estrague tudo...
189
00:17:51,900 --> 00:17:54,920
Caso voc� perca tua boquinha?
190
00:17:54,920 --> 00:17:58,759
Isso! Caso eu perca minha boquinha!
Por que n�o posso ter isso?
191
00:17:58,759 --> 00:18:05,119
Em casa te rejeitaram!
Eu fiquei com voc�! Eu acredito em voc�!
192
00:18:05,119 --> 00:18:08,339
Por que n�o podemos fazer
algo especial juntos, hein?
193
00:18:08,339 --> 00:18:11,499
Que n�s?
Voc� � igual a eles!
194
00:18:11,499 --> 00:18:15,240
Eu n�o sabia o que eu
tava falando. Cderto?
195
00:18:16,140 --> 00:18:23,080
Escuta, t�? Isso � uma promessa.
N�s podemos fazer isso.
196
00:18:24,440 --> 00:18:28,340
Voc� � quem voc� �, garoto.
Um vencedor.
197
00:18:31,320 --> 00:18:33,020
Quando?
198
00:18:33,020 --> 00:18:36,460
Sei l�... Logo.
Tudo bem?
199
00:18:40,360 --> 00:18:43,700
Podemos contar pras pessoas?
200
00:18:45,080 --> 00:18:45,800
Feliz?
201
00:18:48,300 --> 00:18:53,459
Ainda n�o, certo? Tem que esperar.
Quando for a hora certa.
202
00:18:53,459 --> 00:18:57,580
Sem zoa��o at� que eu diga.
T�? Precisa confiar em mim.
203
00:18:58,780 --> 00:19:00,900
Tudo bem?
204
00:19:11,356 --> 00:19:12,762
Saiba que estou nisso
s� pela grana, cara.
205
00:19:13,955 --> 00:19:18,374
Vamos limpar tudo. Apari��es em clubes gays,
revistas gays, pornografia gay...
206
00:19:18,374 --> 00:19:19,814
Cala a boca!
207
00:19:19,814 --> 00:19:24,180
Beleza.
Nada de porn� gay.
208
00:19:27,740 --> 00:19:32,619
Wembley amanh�.
Como chegamos aqui, hein?
209
00:19:32,619 --> 00:19:34,620
Inglaterra, cara.
210
00:19:35,700 --> 00:19:37,500
Inglaterra, cara.
211
00:19:39,040 --> 00:19:40,460
Legal.
212
00:20:57,660 --> 00:20:59,399
Qual teu nome?
213
00:20:59,399 --> 00:21:00,820
N�o importa.
214
00:21:00,820 --> 00:21:01,920
Eu...
215
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
Eu sei quem voc� �
216
00:21:05,200 --> 00:21:07,800
Voc� n�o quer fazer isso?
217
00:21:08,840 --> 00:21:10,940
Vem c�.
218
00:21:19,740 --> 00:21:21,920
Relaxa.
219
00:22:49,060 --> 00:22:54,320
Johnny, Inglaterra hoje.
Nos d� um anel.
220
00:23:09,020 --> 00:23:11,019
� o Johnny.
Deixe uma mensagem.
221
00:23:11,019 --> 00:23:15,740
Tudo bem, cara?
D� um toque quando receber isso...
222
00:23:36,480 --> 00:23:38,439
Que porra...
223
00:23:38,439 --> 00:23:39,760
Ol�, senhor.
224
00:23:39,760 --> 00:23:40,800
Quem � voc�?
225
00:23:40,800 --> 00:23:43,099
Sou a Susie.
Eu vou te acompanhar hoje.
226
00:23:43,099 --> 00:23:45,099
Cad� o Johnny? Ele t� bem?
227
00:23:45,099 --> 00:23:48,020
Ele � outro dos acompanhantes, senhor?
Me disseram para vir busc�-lo.
228
00:23:48,560 --> 00:23:49,759
Pelo Johnny?
229
00:23:50,128 --> 00:23:51,622
Possivelmente, senhor.
Podemos descobrir no caminho?
230
00:23:51,933 --> 00:23:52,994
Estou em apuros se n�o
lhe levar para o...
231
00:24:07,820 --> 00:24:13,600
Johnny... Johnny,
eu preciso de voc�, cara.
232
00:24:16,500 --> 00:24:21,920
Voc� sempre me leva pros jogos.
N�o posso ir sem voc�.
233
00:25:42,300 --> 00:25:45,900
Como est� o salvador da Inglaterra?
Se sentindo melhor?
234
00:25:46,900 --> 00:25:49,020
Nada mal, obrigado.
235
00:25:49,020 --> 00:25:52,480
Que bom.
Alguma ideia praquela m�sica?
236
00:25:52,740 --> 00:25:55,460
Ainda n�o.
Pensando nisso.
237
00:25:56,680 --> 00:25:58,720
Feliz por ajudar.
238
00:26:01,420 --> 00:26:05,860
Beleza, galera.
N�o falta muito.
239
00:26:16,460 --> 00:26:20,820
Dancing Queen? Pra tua m�sica?
240
00:26:20,820 --> 00:26:25,360
Pet Shop Boys? George Michael?
241
00:27:32,240 --> 00:27:36,079
Como sempre com a Inglaterra,
� fazer ou morrer.
242
00:27:36,079 --> 00:27:40,340
Uma �poca para her�is. Agora � com eles.
Uma na��o espera.
243
00:27:44,060 --> 00:27:46,800
Vamos garotos!
Vamos!
244
00:27:59,400 --> 00:28:04,439
Oh! Com certeza, n�o! Sim!
Oh, isso � fenomenal!
245
00:28:04,439 --> 00:28:07,499
Ele conseguiu!
Ele conseguiu!
246
00:28:07,499 --> 00:28:11,899
Que resposta!
Nessa, como em todas as semanas!
247
00:28:11,899 --> 00:28:16,479
Que jogador! Que personagem!
Que homem!
248
00:28:16,479 --> 00:28:18,599
Ele nos deu sua resposta...
249
00:28:18,599 --> 00:28:21,660
Alguma vez houve d�vida?
250
00:28:23,689 --> 00:28:26,459
Legenda:
RAINBOWPOWER19840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.