All language subtitles for What The Jatt [2015] [1080p] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,083 --> 00:00:57,000 - God bless us. - God bless us. 4 00:00:57,083 --> 00:01:00,041 Hail the Lord. 5 00:01:00,291 --> 00:01:02,625 - Remove them here. - Yes. 6 00:01:05,500 --> 00:01:07,875 - Lord! - We have your support only. 7 00:01:08,458 --> 00:01:10,041 Our true Lord. 8 00:01:22,583 --> 00:01:25,250 - Keep your grace on your children. - Oh Lord. 9 00:01:25,333 --> 00:01:26,916 Oh Lord. 10 00:01:27,666 --> 00:01:29,125 Bless them. 11 00:01:31,708 --> 00:01:34,000 Hail the Lord. 12 00:01:35,458 --> 00:01:41,000 Oh Lord, fulfill all the dreams... 13 00:01:42,541 --> 00:01:46,583 ...of my innocent and lovely and loving son. 14 00:01:47,750 --> 00:01:49,708 He is a loving good son. 15 00:01:50,041 --> 00:01:54,500 O Lord, give such a son to everyone. 16 00:01:55,208 --> 00:02:05,833 O Lord, give some sense to my useless, lazy and weak son. 17 00:02:06,791 --> 00:02:11,500 Wonder why he is lost all day in his thoughts? 18 00:02:11,791 --> 00:02:15,375 Bless us, Lord. Bless us. 19 00:02:16,166 --> 00:02:18,291 Hail the Lord. 20 00:02:23,083 --> 00:02:24,500 "What the Jatt." 21 00:02:29,625 --> 00:02:31,041 "What the Jatt." 22 00:02:31,125 --> 00:02:36,291 Oh wow! Amazing, brother. 23 00:02:36,916 --> 00:02:39,666 That's why I always get my hair cut from you. 24 00:02:40,208 --> 00:02:43,583 No problem. I will set up a big showroom for you. 25 00:02:44,000 --> 00:02:45,708 Okay, I'll leave. 26 00:02:46,458 --> 00:02:47,708 Brother, my money. 27 00:02:50,083 --> 00:02:51,500 - What did you say? - My money. 28 00:02:52,875 --> 00:02:54,875 - Tell me one thing, Bunty. - Yes. 29 00:02:54,958 --> 00:02:57,250 If Salman Khan had to come and get his hair cut... 30 00:02:57,333 --> 00:02:59,083 - ...would you take money from him? - No. 31 00:02:59,333 --> 00:03:01,750 - Then? Why are you asking me? - Huh? 32 00:03:02,333 --> 00:03:04,750 Understand. Understand the whole matter. 33 00:03:05,500 --> 00:03:07,166 Have patience, you will get everything. 34 00:03:07,416 --> 00:03:09,583 From when did he become Salman? 35 00:03:09,916 --> 00:03:12,041 If he comes the next time, I will make him bald. 36 00:03:12,125 --> 00:03:13,416 He says, give me money. 37 00:03:13,583 --> 00:03:16,500 If I give you money, what will I put in this? 38 00:03:21,583 --> 00:03:22,958 "What the Jatt." 39 00:03:43,833 --> 00:03:45,333 "What the Jatt." 40 00:03:46,125 --> 00:03:49,875 Oh wow, lovely.. what a scene. 41 00:03:49,958 --> 00:03:53,208 - Wow, very nice. - Hey, wait. 42 00:03:53,291 --> 00:03:55,125 - Wait, wait. - What happened? 43 00:03:58,750 --> 00:04:01,250 Where are you going dressed like a bomb? 44 00:04:01,708 --> 00:04:03,791 - Look this side also. - He'll get me into trouble. 45 00:04:03,875 --> 00:04:06,708 Stupid! You don't have any shame teasing girls on the street. 46 00:04:06,916 --> 00:04:08,541 Don't you have a mother and sister at home? 47 00:04:09,416 --> 00:04:10,416 Mother and sister? 48 00:04:10,791 --> 00:04:12,875 They have gone to Amritsar to the fair. 49 00:04:13,541 --> 00:04:14,833 Idiot! 50 00:04:15,750 --> 00:04:17,500 Wonder where such boys come from? 51 00:04:17,583 --> 00:04:19,375 From where? I have not come from America. 52 00:04:19,458 --> 00:04:21,541 My house is near the Panchayat lane. 53 00:04:21,625 --> 00:04:23,625 - If you tell me I will show it to you. - Stupid. 54 00:04:23,708 --> 00:04:26,291 Tell me. Beauty! 55 00:04:26,875 --> 00:04:29,500 - Donkey, quickly sit behind. - What happened? 56 00:04:29,583 --> 00:04:31,666 - You will get us beaten up. - She was so beautiful. 57 00:04:32,791 --> 00:04:34,583 I can visualize her as your sister-in-law. 58 00:04:35,166 --> 00:04:37,625 Since morning, you have made a dozen girls my sister-in-law... 59 00:04:37,708 --> 00:04:39,208 ...have some shame.. you are teasing a girl from the village. 60 00:04:39,291 --> 00:04:40,458 You will get us beaten. 61 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 Come on. Quick. Aunt must be waiting for us. 62 00:04:43,791 --> 00:04:45,458 Aunt must be waiting for us. 63 00:04:45,750 --> 00:04:47,083 Uncle of Juliet! - Sweetheart! 64 00:04:47,125 --> 00:04:49,250 - Why did you give the address of my house? - Here... 65 00:04:54,541 --> 00:04:57,833 "Raj and Fateh, go around together." 66 00:04:57,916 --> 00:04:59,833 "Useless in the city." 67 00:04:59,875 --> 00:05:01,791 "Smart in our village." 68 00:05:01,875 --> 00:05:05,208 "Raj and Fateh, go around together." 69 00:05:05,291 --> 00:05:07,250 "Useless in the city." 70 00:05:07,333 --> 00:05:09,000 "Smart in our village." 71 00:05:11,125 --> 00:05:13,916 She was such a pretty girl. It was great fun. 72 00:05:14,000 --> 00:05:17,250 You will get us beaten. I will tell mother. 73 00:05:22,166 --> 00:05:23,541 Oh gosh! 74 00:05:24,000 --> 00:05:25,125 Come on. 75 00:05:26,541 --> 00:05:27,083 Mother! 76 00:05:27,166 --> 00:05:28,333 - Come son. - Give me some buttermilk to drink. 77 00:05:28,416 --> 00:05:30,083 - Come, son. - Give it to me. 78 00:05:30,541 --> 00:05:33,416 - Aunt, bless me. - Live long, son. Stay happy. 79 00:05:33,625 --> 00:05:36,541 - You both must be tired. - Quickly. 80 00:05:37,083 --> 00:05:39,166 - Brother, buttermilk.. - Don't worry. 81 00:05:39,250 --> 00:05:40,416 Take this. 82 00:05:41,708 --> 00:05:42,458 - Give me. - Drink it. 83 00:05:42,541 --> 00:05:43,750 Give him also to drink. 84 00:05:43,833 --> 00:05:44,791 - A little bit. - I am giving. 85 00:05:44,875 --> 00:05:46,708 - Aunt, a little bit. - Take it. 86 00:05:47,208 --> 00:05:50,416 - Son, drink it. - Amazing. 87 00:05:51,916 --> 00:05:53,500 Wait a minute. 88 00:05:53,833 --> 00:05:55,500 I had gone to the Gurudwara today... 89 00:05:55,583 --> 00:05:57,541 ...to pray for your success. 90 00:05:57,916 --> 00:06:00,500 So that God will give you success quickly... 91 00:06:00,791 --> 00:06:02,000 ...I have brought offerings. Take 92 00:06:02,083 --> 00:06:03,500 Wow, mother. Give me. 93 00:06:04,208 --> 00:06:06,000 May God set you. 94 00:06:06,291 --> 00:06:07,375 Oh Lord. 95 00:06:07,458 --> 00:06:08,958 Aunt, don't worry. 96 00:06:09,166 --> 00:06:10,708 He will go to the room and get set right now. 97 00:06:10,791 --> 00:06:11,541 What did you say, son? 98 00:06:11,625 --> 00:06:14,750 No, mother, he means to say that the room is very filthy inside. 99 00:06:14,833 --> 00:06:16,333 We were thinking since long that we should set it. 100 00:06:16,416 --> 00:06:19,291 - We will set it. - Yes, son. The room is very filthy. 101 00:06:19,583 --> 00:06:20,708 You clean it up. 102 00:06:20,791 --> 00:06:23,333 Mother, I am very hungry. Make it mom. 103 00:06:23,416 --> 00:06:26,541 Son, I have not made mom.. I have made okra. 104 00:06:26,791 --> 00:06:28,916 Okay, I will make four breads for you. 105 00:06:29,000 --> 00:06:31,333 - Aunt, you are making bread? - Yes. 106 00:06:31,416 --> 00:06:34,416 Then do one thing, make 15 breads for me also. 107 00:06:34,500 --> 00:06:36,916 The thing is, I thought I will also have a bite and go. 108 00:06:37,000 --> 00:06:40,416 Sure son, I know your one bite is of 15 breads. 109 00:06:40,500 --> 00:06:42,333 - I will make them. - Come, I will make you eat some bites. 110 00:06:42,416 --> 00:06:44,500 Come on, you idiot. 111 00:06:44,583 --> 00:06:46,208 Why are you laughing? Will you get me killed? 112 00:06:46,291 --> 00:06:47,958 There you are saying, will get set. 113 00:06:48,041 --> 00:06:49,333 - I was saying the right thing. - He will get be beaten. 114 00:06:49,416 --> 00:06:51,125 Now we will get set. 115 00:06:52,125 --> 00:06:53,666 Now remove the Red Fairy. 116 00:06:53,750 --> 00:06:57,208 Where are you hidden? Here it is. 117 00:06:57,416 --> 00:06:58,500 Pour in this quickly. 118 00:06:59,125 --> 00:07:01,000 Pour in this quickly, brother. 119 00:07:03,625 --> 00:07:06,166 Pour it. Pour it.. Enough. Enough. 120 00:07:12,625 --> 00:07:15,333 The bottle is amazing. 121 00:07:16,625 --> 00:07:17,875 Come on. 122 00:07:18,708 --> 00:07:20,000 - Cheers. - Cheers. 123 00:07:30,458 --> 00:07:31,291 It was great fun. 124 00:07:31,375 --> 00:07:33,750 - No fries or anything? - Fries? 125 00:07:33,833 --> 00:07:34,958 Oh gosh! 126 00:07:36,208 --> 00:07:38,375 - Don't get me killed! - Let's watch TV. 127 00:07:46,666 --> 00:07:48,625 Amazing girl. 128 00:07:49,166 --> 00:07:51,791 Raj, just look. 129 00:07:52,583 --> 00:07:56,041 Beautiful eyes. And beautiful hair. 130 00:07:56,125 --> 00:07:58,083 And beautiful walk. 131 00:07:58,291 --> 00:08:00,458 Such a beautiful girl, buddy. 132 00:08:00,875 --> 00:08:03,083 See the girl's attitude. 133 00:08:03,166 --> 00:08:08,333 Raj, see the lips like roses. They go like this. 134 00:08:10,416 --> 00:08:15,500 Raj, seeing her I feel something. 135 00:08:16,125 --> 00:08:17,916 Are you listening to what I am saying? 136 00:08:19,333 --> 00:08:20,375 Fateh? 137 00:08:24,708 --> 00:08:26,000 Look, Fateh... 138 00:08:27,000 --> 00:08:31,583 ...there.. there is so much love in that girl's heart. 139 00:08:33,708 --> 00:08:36,708 Look.. Look there is so much truth in her face. 140 00:08:37,083 --> 00:08:38,666 See her emotions. 141 00:08:39,375 --> 00:08:42,666 See the depth of her eyes, Fateh. Look.. 142 00:08:43,958 --> 00:08:46,500 Soni died because of Mahiwal. 143 00:08:47,125 --> 00:08:49,541 Laila got beaten by stones because of Majnu. 144 00:08:49,875 --> 00:08:52,291 Shirin Farhad.. Heer Ranjha, Mirza Saheb and Tinka Prinka... 145 00:08:52,375 --> 00:08:53,916 ...everyone had died. Think.. 146 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 - Hey Raj... - This is called true love. 147 00:08:59,250 --> 00:09:01,625 This is called emotion. 148 00:09:05,583 --> 00:09:07,458 Fateh, when someone falls in love... 149 00:09:08,708 --> 00:09:11,500 ...then they cannot see anything other than their lover. 150 00:09:12,541 --> 00:09:15,041 The whole world seems lonely to them. 151 00:09:15,625 --> 00:09:17,750 The whole world seems lonely to them. 152 00:09:18,958 --> 00:09:22,416 The nights seem longer and the days don't pass. 153 00:09:22,958 --> 00:09:25,625 One feels like just running and going... 154 00:09:25,708 --> 00:09:27,541 ...and meeting their lover and hugging them. 155 00:09:27,625 --> 00:09:29,875 Look, look at the emotions. 156 00:09:32,000 --> 00:09:33,083 Look. 157 00:09:34,208 --> 00:09:36,791 Raj, what are you saying I don't understand. 158 00:09:41,458 --> 00:09:42,958 How did you like my acting? 159 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 - Acting? - Yes, acting. 160 00:09:47,500 --> 00:09:50,833 Fateh Singh, that day is not far when the whole village... 161 00:09:50,916 --> 00:09:54,750 ...why village.. the whole world will be saying Raj! Raj! 162 00:09:54,833 --> 00:09:56,541 Everywhere there will be Raj! Raj! 163 00:09:56,625 --> 00:09:59,708 And your brother will be clicking snaps with people like this. 164 00:10:01,041 --> 00:10:02,541 Acting is in my blood. 165 00:10:02,625 --> 00:10:05,708 Not acting, there is farming in your blood. 166 00:10:05,916 --> 00:10:07,500 Your grandpa did farming. 167 00:10:07,583 --> 00:10:10,416 Your father that means my uncle also does farming. 168 00:10:10,583 --> 00:10:12,583 And son, you will also do farming. 169 00:10:12,666 --> 00:10:16,666 - Hail the farmer! - You have spoilt my whole mood. 170 00:10:17,291 --> 00:10:18,958 When an actor is in a mood... 171 00:10:19,041 --> 00:10:21,375 ...you shouldn't talk about farming in front of him. 172 00:10:21,458 --> 00:10:23,750 And neither should you talk about father. Got it? 173 00:10:23,833 --> 00:10:27,083 If you feel you are such a big actor... 174 00:10:27,166 --> 00:10:30,125 ...then why don't you do something to become an actor. 175 00:10:30,541 --> 00:10:32,458 I am a village boy. 176 00:10:32,708 --> 00:10:34,833 And my father is a Jatt farmer. 177 00:10:35,250 --> 00:10:37,125 He wants me also to be covered in mud. 178 00:10:37,208 --> 00:10:38,791 And he himself is also covered in mud. 179 00:10:38,875 --> 00:10:39,875 He does not let me live. 180 00:10:39,958 --> 00:10:43,291 He doesn't know.. he doesn't know of the hidden talent in me. 181 00:10:43,375 --> 00:10:44,458 That's true. 182 00:10:45,791 --> 00:10:47,625 Wonder what happens to him when he hears of me wanting to be an actor. 183 00:10:47,708 --> 00:10:49,625 - I don't understand. - Quiet! 184 00:10:49,875 --> 00:10:52,333 He doesn't know that there is an artist in me which is struggling. 185 00:10:52,416 --> 00:10:53,500 Wonder what his problem is... 186 00:10:53,541 --> 00:10:54,958 ...whenever he hears about me being an actor. 187 00:10:55,833 --> 00:10:58,750 Raj, you shouldn't talk like that. 188 00:10:59,125 --> 00:11:02,250 Uncle is a very good man. A very good man. 189 00:11:02,333 --> 00:11:03,125 Superman. 190 00:11:03,208 --> 00:11:05,416 From where did you see his good qualities? 191 00:11:05,500 --> 00:11:07,916 The man who does not recognize the diamond in his house. 192 00:11:08,000 --> 00:11:10,458 The man who wants to mix this diamond into the mud... 193 00:11:10,541 --> 00:11:11,500 ...you are praising him? 194 00:11:11,583 --> 00:11:14,541 You should be ashamed. That man's small thinking. 195 00:11:14,708 --> 00:11:16,166 Wonder what his problem is... 196 00:11:16,250 --> 00:11:18,166 ...he is always after me like an angry bull. 197 00:11:18,250 --> 00:11:19,666 Whenever you see, he is after me. 198 00:11:19,750 --> 00:11:22,166 No, no, Raj. You shouldn't say such things, Raj. 199 00:11:22,458 --> 00:11:24,791 Look, listen to me carefully. What am I saying... 200 00:11:24,875 --> 00:11:28,833 ...like this is the sun.. this is the sun. 201 00:11:29,458 --> 00:11:31,333 In front of the sun, is uncle. 202 00:11:31,416 --> 00:11:33,125 And in front of uncle are you. 203 00:11:34,166 --> 00:11:36,916 Uncle is standing like a shadow behind you... 204 00:11:37,000 --> 00:11:38,291 ...and you are in front of uncle. 205 00:11:38,375 --> 00:11:41,083 Why are you getting me and the sun and your uncle together? 206 00:11:41,166 --> 00:11:44,375 Where is the sun.. where am I and where is father. 207 00:11:45,708 --> 00:11:46,666 What happened? 208 00:11:46,958 --> 00:11:48,375 - Behind you.. - Oh gosh! 209 00:11:49,208 --> 00:11:50,458 Father.. 210 00:11:50,875 --> 00:11:53,750 - Uncle.. - I am a raging bull? 211 00:11:54,125 --> 00:11:57,500 I am narrow minded. There is nothing in me. 212 00:11:57,583 --> 00:11:59,250 Father, I was not saying this. 213 00:11:59,333 --> 00:12:01,708 - I was saying it to the bull. - Where is my stick? 214 00:12:01,791 --> 00:12:03,166 - Where is my stick? - Uncle, forgive us. 215 00:12:03,250 --> 00:12:04,708 Uncle, forgive us. 216 00:12:04,791 --> 00:12:07,541 Raj, run! Run! Run! 217 00:12:07,625 --> 00:12:10,125 Raj, run! Run! Run! 218 00:12:13,208 --> 00:12:15,958 You will come home in the night, then I won't spare you. 219 00:12:19,625 --> 00:12:21,666 Brother, take the bike inside. 220 00:12:23,875 --> 00:12:25,375 Today I won't get a meal at home. 221 00:12:25,458 --> 00:12:27,958 Father must be waiting to scold me because of what happened in the afternoon. 222 00:12:28,500 --> 00:12:30,291 Come, let's have tea and satiate ourselves. 223 00:12:30,375 --> 00:12:31,333 Come. 224 00:12:38,666 --> 00:12:40,291 You make amazing tea. 225 00:12:40,666 --> 00:12:43,291 It is a pleasure to have steaming tea. 226 00:12:43,375 --> 00:12:44,625 Thank you. 227 00:12:45,583 --> 00:12:48,416 Chotu, get me a special tea. Quick. 228 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 I am bringing. 229 00:12:51,250 --> 00:12:52,666 Take it. 230 00:12:53,625 --> 00:12:57,083 - Where is the snack? - In the box. 231 00:12:57,750 --> 00:12:59,875 What are they doing in the box? Go and bring some. 232 00:12:59,916 --> 00:13:02,916 They won't come here.. First clear the earlier payments... 233 00:13:03,291 --> 00:13:04,708 ...then taste the snacks. 234 00:13:04,791 --> 00:13:06,958 Go inside, boy. Just roaming here. 235 00:13:09,000 --> 00:13:11,375 You give us tea of stale milk and you ask us for money. 236 00:13:11,458 --> 00:13:12,166 Have some shame. 237 00:13:12,250 --> 00:13:14,083 Hey, just because I asked for money... 238 00:13:14,166 --> 00:13:16,375 ...you found the tea to be of stale milk? 239 00:13:16,458 --> 00:13:20,208 Then what? Your snacks are of olden eras. Got it? 240 00:13:20,291 --> 00:13:23,208 You don't wash the vessels for six months your milk is also smelling. 241 00:13:23,291 --> 00:13:24,083 Stop it. 242 00:13:24,166 --> 00:13:26,041 You make this tea from the water of the gutter? 243 00:13:26,125 --> 00:13:27,625 Wait, I will show you. 244 00:13:27,708 --> 00:13:28,666 Ku.. Ku.. Kuku brother.. 245 00:13:28,750 --> 00:13:30,250 - Brother.. brother.. - You are acting as an inspector? 246 00:13:30,333 --> 00:13:32,250 - Brother, sit down. - What are you saying? 247 00:13:32,333 --> 00:13:35,041 Why are you getting angry? Raj was only acting. 248 00:13:35,125 --> 00:13:38,791 Tell him, not to act here.. to go and do it on TV. 249 00:13:38,875 --> 00:13:40,625 Shut up, otherwise I will throw the tea on your head. 250 00:13:40,708 --> 00:13:42,750 Raj, my brother.. sit here. 251 00:13:43,916 --> 00:13:45,791 Brother Kuku, you calm down. 252 00:13:45,875 --> 00:13:47,291 I'll talk to Raj. 253 00:13:47,708 --> 00:13:49,750 Fateh, what is happening? 254 00:13:50,541 --> 00:13:52,083 Everything in the world has come to know... 255 00:13:52,166 --> 00:13:54,541 ...of the hidden talent in me, only my father is not aware. 256 00:13:54,958 --> 00:13:56,166 Wonder what will happen? 257 00:13:56,250 --> 00:13:59,291 Don't worry. I am there. 258 00:14:00,208 --> 00:14:02,208 I have solved your problem. 259 00:14:08,916 --> 00:14:11,500 - Take this. - What is this? 260 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Take a look. 261 00:14:13,291 --> 00:14:15,375 Whose number is this? Shahrukh Khan? 262 00:14:15,583 --> 00:14:17,041 The one who made Shahrukh Khan. 263 00:14:17,125 --> 00:14:18,500 This is my friend's number. 264 00:14:18,583 --> 00:14:21,125 He is a producer. He makes Punjabi films. 265 00:14:22,125 --> 00:14:24,208 You take my name and talk to him. 266 00:14:24,291 --> 00:14:27,041 - This is a film producer's number? - Yes. 267 00:14:27,208 --> 00:14:29,458 - It's a film person's number? - Yes. 268 00:14:30,583 --> 00:14:32,000 From where did you get the number? 269 00:14:32,250 --> 00:14:34,000 Why didn't you tell me earlier? 270 00:14:36,041 --> 00:14:38,250 Baljinder Singh. Film producer. 271 00:14:38,458 --> 00:14:41,375 Wow, my buddy, you are come of use to me. 272 00:14:41,625 --> 00:14:43,750 A brother is useful to his brother, what else? 273 00:14:44,083 --> 00:14:46,833 I will call Mr. Baljinder Singh in the morning. 274 00:14:48,000 --> 00:14:49,875 Amazing! 275 00:14:49,958 --> 00:14:52,541 - Take my name. - Now we will get to read Raj Singh Star. 276 00:14:54,166 --> 00:14:56,083 - We'll have tea? - Yes, let's have tea. 277 00:14:56,750 --> 00:15:00,416 - Star.. Star.. brother Kuku, star.. - Yes. 278 00:15:01,416 --> 00:15:05,916 Brother Kuku, your tea is amazing. With cardamom. 279 00:15:06,333 --> 00:15:08,625 - It's very tasty. - Thank you. 280 00:15:08,708 --> 00:15:10,208 Now atleast get the snacks. 281 00:15:11,833 --> 00:15:13,375 - Bring it, Chotu. - Bring it. 282 00:15:13,458 --> 00:15:15,208 - Give them, Chotu. - I'll just bring. 283 00:15:17,583 --> 00:15:19,166 I am coming, Mr. Baljinder Singh. 284 00:15:19,250 --> 00:15:23,291 And with that is.. Excuse me. 285 00:15:26,458 --> 00:15:28,333 - Hello, greetings. - Greetings. 286 00:15:28,708 --> 00:15:31,750 - Is it Baljinder Singh speaking? - Yes Baljinder Singh speaking. 287 00:15:32,416 --> 00:15:33,791 Film producer Baljinder Singh speaking? 288 00:15:33,875 --> 00:15:35,666 Strange guy.. you are making me doubt myself. 289 00:15:35,750 --> 00:15:37,416 Yes, I am film producer speaking. 290 00:15:37,625 --> 00:15:40,375 Greetings, sir. I am Raj speaking. Raj. 291 00:15:40,458 --> 00:15:42,583 I am Fateh's friend. Fateh Palwan. 292 00:15:42,666 --> 00:15:44,500 Incase you remember Fateh Palwan. 293 00:15:44,583 --> 00:15:46,000 Sir, he has given me your number. 294 00:15:46,083 --> 00:15:47,416 Sir, I want to tell you something about myself. 295 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 Sir, I am an actor. Sir, acting is stuffed inside me. 296 00:15:50,583 --> 00:15:51,750 Sir, I want to become an actor. 297 00:15:51,833 --> 00:15:54,375 Sir, when I pass in the lane, people go to their terraces to see me. 298 00:15:54,458 --> 00:15:55,583 But I don't take pride. 299 00:15:55,666 --> 00:15:57,333 Sir, when I move around in the village I have a lot of respect. 300 00:15:57,416 --> 00:15:59,166 Sir, I have worked in 'Ram Leela' also. 301 00:15:59,250 --> 00:16:01,125 Sir, sometimes they make me Laxman, sometimes they make me Ram. 302 00:16:01,208 --> 00:16:02,791 Sometimes they make me Ravan too, sir. 303 00:16:02,875 --> 00:16:05,416 Sir, girls say the Ravan looks so cute. 304 00:16:05,500 --> 00:16:07,875 Sir, I have all the qualities to become a hero. 305 00:16:07,916 --> 00:16:09,916 Then should I consider my role as a hero confirmed? 306 00:16:10,000 --> 00:16:11,375 Sir, don't worry about my payment. 307 00:16:11,458 --> 00:16:12,708 We will sit together and discuss that. 308 00:16:12,791 --> 00:16:14,458 Then should I come to meet you in the morning? 309 00:16:14,500 --> 00:16:16,833 Fateh had told me the work will be done immediately... 310 00:16:16,916 --> 00:16:18,958 ...just go there and take my name. Fateh Palwan. 311 00:16:19,041 --> 00:16:20,833 Is your news reading over? 312 00:16:21,416 --> 00:16:23,958 Brother, I don't know any Fateh.. who are you? 313 00:16:24,041 --> 00:16:26,208 Sir, Fateh Palwan. Fateh Palwan. 314 00:16:26,291 --> 00:16:28,208 Sir, I don't know any Fateh. 315 00:16:28,291 --> 00:16:30,916 Sir, that... You don't know Fateh? 316 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 No, I don't know any Fateh. 317 00:16:34,041 --> 00:16:36,166 Sir, I have got your number with great difficulty. 318 00:16:36,250 --> 00:16:37,875 Sir, please give me chance in your film. 319 00:16:37,916 --> 00:16:38,791 Sir, I want to become a hero. 320 00:16:38,875 --> 00:16:40,041 I want to increase my respect in the village. 321 00:16:40,125 --> 00:16:41,541 Sir, when I walk down, everyone says... 322 00:16:41,625 --> 00:16:43,041 "Look, there goes the actor." 323 00:16:43,125 --> 00:16:47,208 My father.. I want to do something and show my father too. 324 00:16:47,291 --> 00:16:49,791 Sir, please.. sir please give me a chance. 325 00:16:49,875 --> 00:16:54,500 Son, a hero is not made like that. It will cost you 20 lakhs. 326 00:16:54,583 --> 00:16:57,333 We will make you a hero. 327 00:16:57,375 --> 00:17:01,291 Bring 20 lakhs in 10 days, you will become a hero. 328 00:17:01,375 --> 00:17:04,041 Sir, from where will I bring 20 lakhs? I don't have Rs. 20/- in my pocket. 329 00:17:04,125 --> 00:17:05,875 Sir, my father will kill me if he comes to know... 330 00:17:05,916 --> 00:17:07,083 ...that I have to pay money and become a hero. 331 00:17:07,166 --> 00:17:08,458 Sir, please I request you with folded hands. 332 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 Sir, see I have folded my hands. 333 00:17:09,583 --> 00:17:11,583 Maybe you can't see them but I have joined my hands, sir. 334 00:17:11,625 --> 00:17:12,750 Sir, please give me a chance. 335 00:17:12,791 --> 00:17:13,750 You can make me stand in the background. 336 00:17:13,833 --> 00:17:17,458 Please sir. Understand the state of the actor. 337 00:17:17,500 --> 00:17:18,875 Please give me work. 338 00:17:18,958 --> 00:17:22,125 Look, son.. it will cost 20 lakhs.. I'll make you a hero. 339 00:17:22,208 --> 00:17:24,958 - After that as you wish. - Sir, sir.. one... 340 00:17:28,500 --> 00:17:32,041 Fateh Singh, Baljinder Singh is your friend? 341 00:17:33,500 --> 00:17:35,458 Wait, brother. Where are you? 342 00:17:35,541 --> 00:17:37,125 Fateh Palwan! 343 00:18:00,833 --> 00:18:02,500 You are going to wrestle with him? 344 00:18:04,875 --> 00:18:07,958 He is my brother. Have you seen his body? 345 00:18:08,333 --> 00:18:11,875 Like a new truck whose every part is shinning. 346 00:18:12,041 --> 00:18:14,375 See the muscles. Look at this. 347 00:18:14,458 --> 00:18:16,875 Like a new rubber is put on the truck wheels. 348 00:18:16,958 --> 00:18:19,875 Today we have to tighten all the nut bolts of Palwan. 349 00:18:19,958 --> 00:18:21,041 Come on everyone... 350 00:18:21,125 --> 00:18:23,208 ...whoever has had the oil of branded companies. 351 00:18:23,250 --> 00:18:25,583 Come wrestle with my brother. May you win. 352 00:18:25,666 --> 00:18:26,916 - Come on everyone. - Today we will not lose. 353 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Come on, we will win. 354 00:18:29,083 --> 00:18:30,458 Come, fight with him. 355 00:18:30,541 --> 00:18:34,416 Very good. Very good. My tiger. Come. 356 00:18:34,500 --> 00:18:37,125 Come. Fight. 357 00:18:38,208 --> 00:18:41,791 - Elder Palwan, now you fight. - Hey! 358 00:18:42,458 --> 00:18:44,666 Listen to me, take me with you. 359 00:18:44,875 --> 00:18:47,291 Take me along with you. I have just finished my oil. 360 00:18:47,541 --> 00:18:49,791 My body is like a small car, these bulldozers will put... 361 00:18:49,875 --> 00:18:51,791 ...so many dents on me I won't be repaired all my life. 362 00:18:51,875 --> 00:18:53,875 - Take me along, Fateh. - You had taken on this, right? 363 00:18:53,958 --> 00:18:55,333 Now pay the price yourself. Hit him! 364 00:18:55,416 --> 00:18:56,333 Hey, Fateh! 365 00:18:56,416 --> 00:18:59,083 Hey, listen. Don't get tangled with me. 366 00:18:59,166 --> 00:19:01,291 - Otherwise I will.. - Otherwise what will you do? 367 00:19:01,375 --> 00:19:06,791 Otherwise I will shoot you.. Fateh, may you be doomed. 368 00:19:16,250 --> 00:19:18,291 There he is sitting the scared Palwan. 369 00:19:20,625 --> 00:19:22,416 - Buddy. - Yes. 370 00:19:23,708 --> 00:19:25,833 - Is your wrestling done? - Yes. 371 00:19:26,125 --> 00:19:27,166 I overpowered them. 372 00:19:27,250 --> 00:19:28,916 Look how they are sitting with long faces. 373 00:19:29,958 --> 00:19:31,250 How are you all? 374 00:19:32,416 --> 00:19:35,250 Your muscles.. amazing.. wonderful. 375 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 You made a good body. 376 00:19:37,083 --> 00:19:38,875 These 15 breads that you eat at one time... 377 00:19:38,958 --> 00:19:41,166 - ...they are all building up here. - What else? 378 00:19:42,208 --> 00:19:44,291 What else is happening? 379 00:19:44,541 --> 00:19:46,166 All fine. 380 00:19:46,833 --> 00:19:48,625 Okay, Fateh. 381 00:19:49,666 --> 00:19:52,750 That special friend of yours.. that producer. 382 00:19:53,416 --> 00:19:55,833 - That same one. Did you remember? - Yes, the producer.. 383 00:19:55,916 --> 00:19:57,500 Shall we call him? 384 00:19:57,583 --> 00:19:59,666 - Hey, you have not yet called him. - No. 385 00:19:59,750 --> 00:20:01,416 Take the phone.. dial right now.. 386 00:20:01,500 --> 00:20:03,666 And after you dial just take my name. 387 00:20:03,750 --> 00:20:07,916 Then you see how your work is done in minutes. 388 00:20:08,375 --> 00:20:10,083 Just remember one thing... 389 00:20:10,166 --> 00:20:12,541 ...tell him that Fateh Palwan has given the number. 390 00:20:12,625 --> 00:20:14,333 Okay.. Fateh Palwan has given the number... 391 00:20:14,416 --> 00:20:15,333 - ...I just need to say that much? - What else? 392 00:20:15,416 --> 00:20:17,083 - In that much the work will be done? - Of course. 393 00:20:17,166 --> 00:20:18,333 - Sure? - Absolutely sure. 394 00:20:18,416 --> 00:20:21,583 Hey, my name goes faster than a bullet train also. 395 00:20:21,666 --> 00:20:23,250 - Oh! - Like this! 396 00:20:24,875 --> 00:20:25,875 What are you doing? 397 00:20:25,916 --> 00:20:28,500 I have put the itching powder in your underarms. 398 00:20:28,583 --> 00:20:31,333 Now you will also run like a bullet train. 399 00:20:31,708 --> 00:20:32,750 - What? - Yes. 400 00:20:32,833 --> 00:20:35,500 Buddy, what have you put on me? 401 00:20:35,791 --> 00:20:40,250 Tell me one thing, why did show off that you knew the producer? 402 00:20:40,333 --> 00:20:42,375 He said I don't know any Fateh Palwan. 403 00:20:42,458 --> 00:20:43,625 Have some shame. 404 00:20:44,166 --> 00:20:45,625 - Listen.. - No. 405 00:20:46,666 --> 00:20:48,375 Listen, brother.. 406 00:20:48,458 --> 00:20:49,791 ...when you had fallen sick... 407 00:20:49,833 --> 00:20:53,333 ...the family had sent me to the aunt in the other village. 408 00:20:54,041 --> 00:20:56,750 There I met this crazy producer. 409 00:20:56,833 --> 00:20:58,958 I thought I will take his number... 410 00:20:59,041 --> 00:21:00,500 ...so that it will come of use to you. 411 00:21:00,583 --> 00:21:03,833 But why did you show off.. why the show off? 412 00:21:04,083 --> 00:21:05,916 Do you know what the guy say? That.. 413 00:21:06,875 --> 00:21:08,750 But one thing good happened in all this. 414 00:21:09,000 --> 00:21:09,791 What? 415 00:21:09,875 --> 00:21:10,958 He showed us the path... 416 00:21:11,041 --> 00:21:13,125 ...he said bring 20 lakhs and I'll make you a hero. 417 00:21:13,208 --> 00:21:16,208 20.. 20.. where will we bring the 20 lakhs from? 418 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 'That will be arranged by father.' 419 00:21:22,500 --> 00:21:26,375 Take this.. see this.. check it.. show the lawyer... 420 00:21:26,458 --> 00:21:27,750 ...they are genuine. 421 00:21:29,916 --> 00:21:31,416 This is fine.. 422 00:21:32,166 --> 00:21:33,625 This is also fine. 423 00:21:34,583 --> 00:21:38,416 Here you are, son. 20 lakhs. 424 00:21:39,875 --> 00:21:41,875 I have collected the money with a lot of hard work. 425 00:21:42,583 --> 00:21:46,208 Within six months you have to return 30 lakhs. 426 00:21:46,291 --> 00:21:47,333 Return it. 427 00:21:52,208 --> 00:21:55,125 'Even today I don't pick up money which is thrown down.' 428 00:21:56,125 --> 00:21:58,500 But I need this a lot, Sardarji. 429 00:22:00,250 --> 00:22:04,916 You don't know, Sardarji, you are going to give India a very big actor. 430 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 You have helped me a lot in my struggle days... 431 00:22:07,916 --> 00:22:09,083 ...I will remember that. 432 00:22:09,625 --> 00:22:11,000 - Should I leave now? - Okay. 433 00:22:11,083 --> 00:22:12,583 - Greetings. - Greetings. 434 00:22:18,250 --> 00:22:19,791 Where are you, Fateh? 435 00:22:20,041 --> 00:22:21,750 - Raj. - Here.. 436 00:22:22,041 --> 00:22:25,750 You are here. Come, let me show you something. 437 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 - What is this? - See it. 438 00:22:28,000 --> 00:22:30,833 Look at this. The preparation to become a star. 439 00:22:31,416 --> 00:22:32,958 20 lakhs. 440 00:22:34,333 --> 00:22:35,500 What? 441 00:22:35,583 --> 00:22:37,333 - 20 lakhs? - 20 lakhs. 442 00:22:37,416 --> 00:22:39,000 - There are 20 lakh rupees in this bag? - Yes. 443 00:22:39,083 --> 00:22:41,708 - Where did they come from? - Father has come to some use. 444 00:22:41,875 --> 00:22:43,416 - Come on quick. - Father has come to use? 445 00:22:43,500 --> 00:22:44,916 What do you mean? 446 00:22:45,083 --> 00:22:48,625 Meaning I've mortgaged the property and I've taken 20 lakhs. 447 00:22:48,666 --> 00:22:50,083 And now I will become a star. I am leaving. 448 00:22:50,166 --> 00:22:52,458 Star? Have you gone crazy? Are you in your senses? 449 00:22:52,541 --> 00:22:54,791 - You have mortgaged the property? - Nothing will happen. 450 00:22:54,875 --> 00:22:56,500 Within four months I will become a star... 451 00:22:56,583 --> 00:22:57,875 ...and we will return his money. 452 00:22:57,958 --> 00:22:59,791 - Come on, come on quick. - Listen to me.. Raj. 453 00:22:59,875 --> 00:23:01,958 - Come on quick. - Raj. 454 00:23:02,041 --> 00:23:04,416 I have the money. Leave from here quickly. 455 00:23:04,916 --> 00:23:07,541 Before someone sees us. Come on quick. 456 00:23:08,625 --> 00:23:10,583 - Tonight just drop me at bus stop. - You are going tonight? 457 00:23:27,291 --> 00:23:28,708 - Fateh, listen. - Yes. 458 00:23:28,791 --> 00:23:31,708 Take care of my parents. That is your responsibility. 459 00:23:31,791 --> 00:23:34,625 - Don't worry. - Come.. come.. 460 00:23:43,583 --> 00:23:45,583 Raj.. I was saying... 461 00:23:46,250 --> 00:23:51,666 ...what do you think? What you are doing is right? 462 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 Why do you worry? 463 00:23:55,375 --> 00:23:58,000 Look Fateh Singh, to do big things... 464 00:23:58,083 --> 00:23:59,708 ...one has to take big risks. 465 00:23:59,791 --> 00:24:02,958 The way you are behaving as if I am going to war. 466 00:24:03,750 --> 00:24:05,000 Nothing will happen. 467 00:24:05,083 --> 00:24:07,458 You just watch. Your friend will go to Chandigarh... 468 00:24:07,541 --> 00:24:09,333 ...will meet the producer.. make a film... 469 00:24:09,416 --> 00:24:11,250 ...will become a star and then everything will be amazing. 470 00:24:11,333 --> 00:24:13,291 - Star is fine.. but.. - You do one thing... 471 00:24:13,375 --> 00:24:16,125 ...listen to me.. you go on.. someone will see us. 472 00:24:16,500 --> 00:24:19,166 - I will leave. - Okay leave. 473 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 Come on. 474 00:24:21,000 --> 00:24:23,875 - Go slowly and carefully. - Okay. Bye. 475 00:24:24,583 --> 00:24:26,041 - Call me. - Okay, I will. 476 00:24:26,375 --> 00:24:27,833 - Take care of yourself. - Sure. 477 00:24:46,083 --> 00:24:50,833 'The bus will come at 5am. Let me lie down here.' 478 00:24:52,500 --> 00:24:55,625 Chandigarh. Chandigarh. 200. 200. Anyone on the way. 479 00:24:55,708 --> 00:24:57,791 Get on. Get on. Chandigarh. Chandigarh. 480 00:24:58,041 --> 00:24:59,291 Come on, Chandigarh. 481 00:25:00,666 --> 00:25:03,041 - Come on, Chandigarh. - Come on. 482 00:25:03,125 --> 00:25:06,666 Come on.. come on. Get on. 483 00:25:09,125 --> 00:25:10,916 Get a ticket and get on. 484 00:25:11,083 --> 00:25:13,500 - How much is the ticket for? - 200. 485 00:25:17,000 --> 00:25:18,250 Take this. 486 00:25:20,083 --> 00:25:21,333 Take the ticket, brother. 487 00:25:21,416 --> 00:25:24,708 - Just keep my luggage inside. - I will keep it. You take your seat. 488 00:25:24,791 --> 00:25:29,416 - I have branded clothes in this. - No, no.. you sit. Coming. 489 00:25:46,916 --> 00:25:50,083 Lord, I have taken on trouble... 490 00:25:50,583 --> 00:25:52,625 ...but keep your grace on me. 491 00:26:08,166 --> 00:26:10,416 Okay guys, going for take. 492 00:26:10,458 --> 00:26:12,375 1, 2, 3. 493 00:26:12,750 --> 00:26:15,583 Roll, sound. Action. 494 00:26:24,125 --> 00:26:28,916 "I say, listen, I did not appreciate your eyes." 495 00:26:29,000 --> 00:26:32,125 "My heart is waiting for you patiently." 496 00:26:32,208 --> 00:26:36,125 "I take my heart on my hands and roam about." 497 00:26:36,875 --> 00:26:41,791 "I say, listen, don't pull your lovely figure." 498 00:26:41,875 --> 00:26:45,041 "It is the trigger of my heart. Enough." 499 00:26:45,125 --> 00:26:49,166 "You have attacked as much as you had to." 500 00:26:49,250 --> 00:26:52,083 "Give me your heart." 501 00:26:52,458 --> 00:26:55,250 "Keep my heart." 502 00:26:55,666 --> 00:27:01,208 "Let's exchange hearts. I say..." 503 00:27:01,458 --> 00:27:04,500 "Let's play hide-n-seek." 504 00:27:04,583 --> 00:27:07,833 "Let's play hide-n-seek." 505 00:27:07,916 --> 00:27:11,083 "Let's play hide-n-seek." 506 00:27:11,166 --> 00:27:14,791 "Let's play hide-n-seek." 507 00:27:24,541 --> 00:27:26,166 It's not chilled? 508 00:27:35,291 --> 00:27:37,458 Sit. Sit. One should respect women. 509 00:27:39,583 --> 00:27:43,000 Bring umbrella for madam. Very good. 510 00:27:43,666 --> 00:27:46,791 "Your ego... make it zero." 511 00:27:46,875 --> 00:27:49,875 "Can't tolerate it." 512 00:27:50,083 --> 00:27:53,125 "I am your only hero." 513 00:27:53,333 --> 00:27:56,541 "Don't show me attitude, girl." 514 00:27:56,625 --> 00:27:59,625 "Your ego... make it zero." 515 00:27:59,833 --> 00:28:03,000 "Can't tolerate it." 516 00:28:03,083 --> 00:28:06,208 "I am your only hero." 517 00:28:06,291 --> 00:28:09,500 "Don't show me attitude, girl." 518 00:28:09,583 --> 00:28:14,333 "I say, listen, let's keep a class of girls." 519 00:28:14,875 --> 00:28:17,416 "Enough of this." 520 00:28:17,625 --> 00:28:21,333 "Don't spoil my image." 521 00:28:21,750 --> 00:28:24,208 "Give me your heart." 522 00:28:24,875 --> 00:28:27,791 "Keep my heart." 523 00:28:28,166 --> 00:28:33,500 "Let's exchange hearts. I say..." 524 00:28:33,916 --> 00:28:36,958 "Let's play hide-n-seek." 525 00:28:37,041 --> 00:28:40,250 "Let's play hide-n-seek." 526 00:28:40,333 --> 00:28:43,500 "Let's play hide-n-seek." 527 00:28:43,583 --> 00:28:46,750 "Let's play hide-n-seek." 528 00:28:46,833 --> 00:28:48,833 "I say, listen." 529 00:28:53,291 --> 00:28:55,083 "I say, listen." 530 00:28:59,875 --> 00:29:01,750 "I say, listen." 531 00:29:20,083 --> 00:29:21,750 We are stopping here for 20 minutes.. 532 00:29:21,833 --> 00:29:23,916 ...those who want to have refreshments can get off here. 533 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 - How many minutes? - 20 minutes. 534 00:29:26,083 --> 00:29:28,208 You want to use the washroom, go now. 535 00:29:28,291 --> 00:29:30,208 Come on, brother. Get off. 536 00:29:30,291 --> 00:29:33,458 Come on, quickly... 537 00:29:33,791 --> 00:29:35,291 Come soon, brother. 538 00:30:02,208 --> 00:30:03,333 Bag. 539 00:30:04,541 --> 00:30:06,041 Run, Raj Singh! 540 00:30:12,458 --> 00:30:13,750 My... 541 00:30:16,666 --> 00:30:19,583 - Did anyone see my bag? - What happened, brother? 542 00:30:19,666 --> 00:30:21,750 I had a bag... grey color. 543 00:30:22,583 --> 00:30:24,708 I don't know, brother. I had gone to have tea. 544 00:30:24,791 --> 00:30:25,833 My... 545 00:30:26,500 --> 00:30:29,208 My... did anyone see my grey color bag? 546 00:30:29,250 --> 00:30:31,416 - I was sleeping. - You continue to sleep. 547 00:30:31,500 --> 00:30:32,583 Brother, what happened? 548 00:30:32,625 --> 00:30:33,833 My bag... my bag... 549 00:30:33,916 --> 00:30:36,291 ...I had kept a grey color bag here and I forgot. 550 00:30:36,333 --> 00:30:38,458 No, brother... I had... 551 00:30:39,500 --> 00:30:41,416 ...gone to have stuffed bread. 552 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 There is robbery happening in your bus... 553 00:30:42,916 --> 00:30:44,458 ...and you are busy having stuffed bread? 554 00:30:44,541 --> 00:30:47,375 Brother, look behind. What is written there? 555 00:30:48,000 --> 00:30:51,166 The traveler is responsible for his own luggage. 556 00:30:51,250 --> 00:30:52,750 And if you had to go down... 557 00:30:52,833 --> 00:30:54,916 ...you should have taken the grey bag yourself. 558 00:30:55,000 --> 00:30:57,583 I forgot, I forgot to take the bag with me. 559 00:30:57,666 --> 00:30:59,875 There was 20 lakhs in my bag. 560 00:30:59,958 --> 00:31:01,375 20 lakhs? 561 00:31:02,625 --> 00:31:04,541 Look at his face... the guy with 20 lakhs. 562 00:31:04,625 --> 00:31:07,708 And he is taking 20 lakhs and roaming about in buses. 563 00:31:08,166 --> 00:31:10,166 Why? Is there a board on your bus? 564 00:31:10,250 --> 00:31:12,250 That no one can get on the bus with 20 lakhs. 565 00:31:12,291 --> 00:31:14,166 Listen to me, the bus will not move from here... 566 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 ...till I don't find my bag. 567 00:31:16,500 --> 00:31:18,625 Brother, we are already late. Look for the bag quickly. 568 00:31:18,708 --> 00:31:20,875 - Hey, show your bag. - What is it, brother? 569 00:31:20,958 --> 00:31:21,958 Show your bag. 570 00:31:22,041 --> 00:31:24,250 Brother, I will not allow you to check my bag. 571 00:31:24,333 --> 00:31:26,291 Whose bags will you check? 572 00:31:26,833 --> 00:31:29,166 Look, the thief is sitting here. Show me. 573 00:31:29,250 --> 00:31:31,291 Brother, my undergarments are there. 574 00:31:31,375 --> 00:31:32,541 It's underwear with flowers. 575 00:31:32,583 --> 00:31:35,166 Brother, why are you getting troubled. There it is. 576 00:31:41,416 --> 00:31:43,750 What all is coming out? You smoke? 577 00:31:44,500 --> 00:31:47,458 - What is this sticky thing? - Brother, this is 'Jalebi'. 578 00:31:48,208 --> 00:31:49,375 Shall I tell you what it is? 579 00:31:49,458 --> 00:31:52,916 If you have two of this after intoxication... it's great fun. 580 00:31:53,000 --> 00:31:56,583 You have no life in you and you are into intoxication. 581 00:31:56,958 --> 00:31:59,333 My bag... where is my bag? 582 00:31:59,708 --> 00:32:00,500 Show me your bag. 583 00:32:00,583 --> 00:32:02,583 There is nothing in it. Listen to me... 584 00:32:02,666 --> 00:32:03,500 ...there are only clothes in this. 585 00:32:03,583 --> 00:32:05,666 - Show me the bag. - There is nothing in it. 586 00:32:05,750 --> 00:32:06,625 Listen to me. 587 00:32:06,708 --> 00:32:09,000 Your clothes are there. 588 00:32:09,166 --> 00:32:10,375 What is this? 589 00:32:10,458 --> 00:32:14,000 Enough, brother. We are getting late. Allow us to leave. 590 00:32:14,291 --> 00:32:16,250 And the one who has stolen the bag... 591 00:32:16,333 --> 00:32:18,375 ...would not be sitting in the bus, brother. 592 00:32:18,458 --> 00:32:19,666 He must have run away. 593 00:32:19,750 --> 00:32:22,291 You do one thing, you go to the police station and file a report. 594 00:32:22,666 --> 00:32:25,041 Don't delay us. Brother, let us go. 595 00:32:25,125 --> 00:32:28,375 My 20 lakh rupees are stolen. I am doomed. 596 00:32:31,250 --> 00:32:32,791 What will I do? 597 00:32:34,333 --> 00:32:36,416 Now what will I do? Move aside. 598 00:32:38,083 --> 00:32:40,333 Come on, let's leave. We will meet again. 599 00:33:09,000 --> 00:33:10,833 Everything is over. 600 00:33:14,000 --> 00:33:16,791 Whom should I go to? Where should I go? 601 00:33:18,166 --> 00:33:21,791 Neither can I go home, nor can I stay here. 602 00:33:23,333 --> 00:33:24,750 Lord... 603 00:33:30,083 --> 00:33:31,583 Lord... 604 00:33:38,583 --> 00:33:40,541 Lord... 605 00:33:44,875 --> 00:33:48,500 Lord, I can't go anywhere now. 606 00:33:51,125 --> 00:33:53,166 They took away my money. 607 00:33:57,500 --> 00:34:00,375 I had so many dreams. 608 00:34:02,791 --> 00:34:04,291 All is over. 609 00:34:07,541 --> 00:34:10,125 Show me some path, Lord. 610 00:34:10,208 --> 00:34:12,333 Show me some path. What should I do? 611 00:34:12,416 --> 00:34:17,500 All my money was stolen right in front of you. 612 00:34:19,291 --> 00:34:21,541 Show me some path. 613 00:34:22,791 --> 00:34:24,666 Fulfill my dream. 614 00:34:30,458 --> 00:34:33,000 Raj Singh, you are doomed. 615 00:34:34,083 --> 00:34:37,083 It was great fun yesterday. 616 00:34:38,333 --> 00:34:42,708 - It was great fun. - Some... 617 00:34:42,750 --> 00:34:47,125 Show me some path. Show me some path. 618 00:34:49,916 --> 00:34:52,916 - There is a phone call. - There is a phone call. 619 00:34:53,250 --> 00:34:54,291 Take the call. 620 00:34:54,375 --> 00:34:55,791 There is a phone call. 621 00:34:57,375 --> 00:34:58,583 Hello. 622 00:35:00,000 --> 00:35:01,416 Mr. Gurbaksh Singh... 623 00:35:02,291 --> 00:35:06,500 ...yes tell me. What? Have to look for your loin cloth? 624 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 What? Oh I see... have to look for your granddaughter? 625 00:35:09,750 --> 00:35:12,583 We will find her. No problem. This is our job. 626 00:35:13,625 --> 00:35:16,916 Mr. Gurbaksh Singh, no one has escaped from my sight till now. 627 00:35:17,416 --> 00:35:21,458 We can see a flying eagle and tell you if it has a kidney stone. 628 00:35:21,666 --> 00:35:23,208 It is crooked like this. 629 00:35:23,958 --> 00:35:25,875 We will find her. 630 00:35:26,750 --> 00:35:29,791 No, we are very experienced in this job. 631 00:35:29,875 --> 00:35:31,625 We cannot tell you. 632 00:35:32,666 --> 00:35:36,208 Mr. Gurbaksh Singh, you just keep Rs. 30 lakhs ready. 633 00:35:37,166 --> 00:35:39,166 We will find your granddaughter. 634 00:35:39,250 --> 00:35:41,125 Just give us the address. 635 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 Just give us the address. 636 00:35:43,083 --> 00:35:44,916 One minute, let me write. 637 00:35:45,333 --> 00:35:47,166 - Write the address. - On my hand? 638 00:35:47,250 --> 00:35:49,458 - Where to write? - One minute... wait. 639 00:35:49,541 --> 00:35:51,791 - Hello, brother. - Brother. 640 00:35:53,166 --> 00:35:55,416 Come, brother, we are talking to you. Come. 641 00:35:55,500 --> 00:35:57,250 Come here, for a minute. Come. 642 00:35:57,333 --> 00:35:59,833 Brother, come here. So much attitude you are showing. 643 00:35:59,916 --> 00:36:02,416 One minute, hold on Mr. Gurbaksh. 644 00:36:03,291 --> 00:36:05,708 He is coming. Now he will write the address. 645 00:36:06,041 --> 00:36:07,916 Yes, Sir, one minute. 646 00:36:08,000 --> 00:36:09,583 - Sit, please sit. Sit. - Please sit. 647 00:36:09,833 --> 00:36:11,125 Sit, please sit. 648 00:36:11,541 --> 00:36:16,125 Yes, please write an address. We are little bit drunk. 649 00:36:16,416 --> 00:36:18,416 - Write the address. - Give me paper. 650 00:36:18,791 --> 00:36:21,750 - Give him a paper. - Remove it from this pocket. 651 00:36:23,916 --> 00:36:25,541 There is a pen with it. 652 00:36:28,333 --> 00:36:29,833 Don't tear my coat. 653 00:36:32,916 --> 00:36:35,625 Yes, Mr. Gurbaksh, tell me now. 654 00:36:37,958 --> 00:36:40,333 - Village Goda? - Goda? 655 00:36:40,416 --> 00:36:42,541 - Dodda. Village Dodda. - Dodda. 656 00:36:43,333 --> 00:36:45,416 - Mandi Dharamkot. - Dharamkot. 657 00:36:46,083 --> 00:36:48,041 - District Mogga. - Mogga. 658 00:36:48,125 --> 00:36:49,541 Write District Mogga. 659 00:36:50,083 --> 00:36:51,708 Hello... yes, Gurbaksh... 660 00:36:51,791 --> 00:36:54,791 Hello... Mr. Gurbaksh is not speaking. 661 00:36:54,875 --> 00:36:57,375 Hey, the phone is here... the phone has fallen. 662 00:36:57,875 --> 00:37:00,458 Pick the phone and keep it on my ear. 663 00:37:00,666 --> 00:37:02,125 Yes, keep it. 664 00:37:02,458 --> 00:37:04,000 Yes, Mr. Gurbaksh... 665 00:37:04,916 --> 00:37:07,250 - Sir, you just keep the gate open... - 30 lakhs. 666 00:37:07,333 --> 00:37:09,375 And consider your granddaughter will reach shortly. 667 00:37:09,458 --> 00:37:12,916 - 30 lakhs. - And keep 30 lakhs ready. 668 00:37:13,125 --> 00:37:14,291 And your granddaughter... 669 00:37:14,375 --> 00:37:18,625 We cannot tell you how many jobs we have done. 670 00:37:19,166 --> 00:37:21,666 Fine... fine... Mr. Gurbaksh... okay, okay. 671 00:37:22,625 --> 00:37:24,666 We have found a job. 672 00:37:24,750 --> 00:37:28,333 - Hail Sherlock Holmes. - Sherlock Holmes? 673 00:37:28,416 --> 00:37:29,291 Yes. 674 00:37:29,375 --> 00:37:32,375 Oh, you are also fans of Sherlock Holmes? 675 00:37:34,458 --> 00:37:37,041 Sherlock Holmes is our master. 676 00:37:37,125 --> 00:37:38,541 - Master... - Master. 677 00:37:38,625 --> 00:37:42,750 Oh I see, so you are detectives? 678 00:37:42,833 --> 00:37:44,458 Yes, absolutely. Absolutely. 679 00:37:44,500 --> 00:37:46,833 - Wait a minute. - One minute. 680 00:37:50,916 --> 00:37:54,041 - Amazing... wonderful. - It was great fun. 681 00:37:54,125 --> 00:37:59,416 Okay, what company phone is this? 682 00:37:59,500 --> 00:38:02,125 This phone... that... 683 00:38:02,541 --> 00:38:04,541 Check which company it is. 684 00:38:04,958 --> 00:38:08,666 This is a very nice phone. 685 00:38:08,750 --> 00:38:11,750 - It's mine. - Look, it is destiny. 686 00:38:12,291 --> 00:38:15,500 Wonder from where the sun rose today? 687 00:38:15,750 --> 00:38:20,166 That I got to sit with such affluent people today. 688 00:38:20,208 --> 00:38:23,375 - That is true. That is true. - I love you, brother. 689 00:38:23,958 --> 00:38:28,583 - Love you too, brother. - Why are you drinking this foreign liquor? 690 00:38:28,666 --> 00:38:29,791 - What? - What? 691 00:38:29,875 --> 00:38:32,125 I will make you drink the local liquor. Drink that. 692 00:38:32,208 --> 00:38:34,666 - Local? - There is nothing in foreign liquor. 693 00:38:34,750 --> 00:38:36,875 - Local liquor? - Hey Chotu! 694 00:38:55,750 --> 00:38:57,708 Thank you, Lord. 695 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 Hello, Fateh. 696 00:39:11,083 --> 00:39:13,875 - This is the house. Be strong. - Okay. 697 00:39:15,041 --> 00:39:17,375 - We have reached. Don't get scared. - Okay. 698 00:39:17,458 --> 00:39:19,250 Don't get scared at all. 699 00:39:20,125 --> 00:39:21,791 We will take care of everything. 700 00:39:33,291 --> 00:39:34,666 Don't get scared. 701 00:39:35,166 --> 00:39:36,375 Watch out! 702 00:39:36,666 --> 00:39:38,208 Be confident. 703 00:39:40,750 --> 00:39:42,583 Sir, they have come to meet you. 704 00:39:43,750 --> 00:39:45,250 Yes, who do you want to meet? 705 00:39:46,625 --> 00:39:48,833 - Greetings. - Greetings. 706 00:39:49,250 --> 00:39:51,416 We want to meet Gurbaksh Singh. 707 00:39:52,208 --> 00:39:54,708 - What is your name? - Fateh. 708 00:39:54,791 --> 00:39:57,458 Hail the Lord. Glory to the Lord. 709 00:39:57,916 --> 00:40:01,666 Myself Detective Harry and he is detective Larry. 710 00:40:02,375 --> 00:40:04,250 No one can do anything wrong with us. 711 00:40:04,333 --> 00:40:07,333 - Am I right, Larry? - Yeah, right... right. 712 00:40:07,416 --> 00:40:09,750 No one can escape from our eyes. 713 00:40:10,333 --> 00:40:13,625 - Myself Larry. - This is Sardar Satnam Singh. 714 00:40:14,583 --> 00:40:16,083 And he has called you here. 715 00:40:16,166 --> 00:40:18,208 And I had spoken to you on the phone. 716 00:40:18,291 --> 00:40:20,125 I see... spoken to you. Okay. 717 00:40:20,916 --> 00:40:24,250 Look, if you can find my granddaughter... 718 00:40:24,541 --> 00:40:26,583 ...I will give you as much money as you want. 719 00:40:27,875 --> 00:40:30,083 - Has she run away from home? - She did not run away. 720 00:40:30,666 --> 00:40:33,625 - My niece has never come home. - Oh no! 721 00:40:35,166 --> 00:40:36,500 She has never come home. 722 00:40:37,791 --> 00:40:41,875 No problem. You tell me, how she looks. 723 00:40:41,958 --> 00:40:44,083 We have not yet met her till date. 724 00:40:44,166 --> 00:40:45,750 How is that possible, Larry? 725 00:40:45,958 --> 00:40:48,625 How is it possible that an uncle has not met his niece? 726 00:40:48,708 --> 00:40:50,416 A grandpa has not met his granddaughter. 727 00:40:50,458 --> 00:40:51,916 A brother has not met his sister. 728 00:40:52,000 --> 00:40:53,583 - Very strange. - Oh, yes! 729 00:40:54,458 --> 00:40:56,625 - You are doing over. - It is a very long story. 730 00:40:56,708 --> 00:40:58,083 Oh no! 731 00:40:58,666 --> 00:41:00,458 - It is a very long story. - No problem. 732 00:41:00,541 --> 00:41:01,375 Ask him. 733 00:41:02,166 --> 00:41:07,250 You tell me whether you have any photo of hers. 734 00:41:07,708 --> 00:41:10,666 If we had a photo, we would have found the girl by now. 735 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 - Yeah. - Right. 736 00:41:12,083 --> 00:41:17,250 Some sign of that child so that we can find her and present her in front of you. 737 00:41:17,333 --> 00:41:18,416 Yeah. 738 00:41:18,625 --> 00:41:22,583 - Her father's name is Tejpal Singh. - Tejpal Singh. 739 00:41:22,666 --> 00:41:25,250 Larry, note this, the father's name is Tejpal Singh. 740 00:41:25,333 --> 00:41:25,875 Okay. 741 00:41:25,958 --> 00:41:28,541 Five years back, she was seen with her parents... 742 00:41:28,625 --> 00:41:30,375 ...in a big restaurant in Jalandhar. 743 00:41:30,458 --> 00:41:34,208 Five years back she was seen in some area in Jalandhar. 744 00:41:34,416 --> 00:41:35,541 In a big restaurant. 745 00:41:35,625 --> 00:41:38,333 - Was seen in a big restaurant. - Am sorry. 746 00:41:39,041 --> 00:41:42,750 - Write... write... - And her parents were killed in a car accident. 747 00:41:42,833 --> 00:41:44,041 Oh! 748 00:41:44,125 --> 00:41:46,291 Son, there is no trusting my life too. 749 00:41:46,791 --> 00:41:48,500 Wonder when it will end. 750 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 I just want to meet my granddaughter before dying. 751 00:41:52,083 --> 00:41:55,416 - I want to embrace her. - Embrace. 752 00:41:55,500 --> 00:41:57,583 Any other sign of the child? 753 00:41:57,666 --> 00:42:02,583 There is a mole on the left side of her body. 754 00:42:02,666 --> 00:42:04,875 A mole on the left side of her body. 755 00:42:05,250 --> 00:42:08,500 - Write this. This is a very important sign. - Yeah. 756 00:42:08,791 --> 00:42:09,916 A mole on the left side. 757 00:42:10,000 --> 00:42:12,750 Okay, will you find my sister with these signs? 758 00:42:12,833 --> 00:42:13,916 Find her? 759 00:42:17,291 --> 00:42:18,666 Find her? 760 00:42:18,750 --> 00:42:21,125 This is nothing, brother. This is nothing. 761 00:42:21,208 --> 00:42:23,750 We have solved big cases... like this. 762 00:42:23,833 --> 00:42:26,541 - How big? - We told you can't tell. 763 00:42:27,083 --> 00:42:29,416 This is our right hand job. We will find her like this. 764 00:42:29,791 --> 00:42:31,625 That is not the right hand, but left hand job. 765 00:42:31,875 --> 00:42:33,958 No but I do all these things with my right hand. 766 00:42:34,041 --> 00:42:35,083 This job will also be done with the right. 767 00:42:35,166 --> 00:42:37,416 You just find my niece. 768 00:42:37,500 --> 00:42:39,125 - Yeah, yeah. - Sure. 769 00:42:39,166 --> 00:42:41,250 - Now start your work. - Sure. 770 00:42:41,625 --> 00:42:43,666 - Greetings. - Greetings. 771 00:42:43,750 --> 00:42:44,791 - Shall we leave? - Wait. 772 00:42:46,083 --> 00:42:47,291 Kartar... 773 00:42:50,250 --> 00:42:52,916 Take this, it will be of use to you. 774 00:42:53,375 --> 00:42:55,916 Just find my granddaughter quickly. 775 00:42:58,083 --> 00:42:59,041 - Greetings. - Greetings. 776 00:42:59,125 --> 00:43:00,125 Shall we leave? 777 00:43:00,208 --> 00:43:02,541 Alright! Bye! See you! Alright! Bye! 778 00:43:02,625 --> 00:43:04,000 Greetings. 779 00:43:05,291 --> 00:43:08,625 We have taken the money, now what should we do? 780 00:43:08,708 --> 00:43:10,166 I have a plan. 781 00:43:13,166 --> 00:43:15,708 If we go according to my idea... 782 00:43:16,125 --> 00:43:18,666 ...we can present a fake granddaughter... 783 00:43:18,750 --> 00:43:21,583 ...in front of Satnam Singh and... 30 lakhs. 784 00:43:22,708 --> 00:43:24,416 And we can get 30 lakh rupees. 785 00:43:24,500 --> 00:43:27,875 Forget 30 lakhs... where will we get the girl from? 786 00:43:28,250 --> 00:43:30,041 - Girl? - Yes. 787 00:43:31,208 --> 00:43:33,333 Where will we get the girl from? 788 00:43:36,333 --> 00:43:39,125 - I have thought of that too. - I see. 789 00:43:41,375 --> 00:43:43,250 - What? - You watch. 790 00:43:47,583 --> 00:43:48,666 Hello. 791 00:43:50,583 --> 00:43:51,833 Yes, Daljeet. 792 00:43:52,250 --> 00:43:54,000 Uncle, I don't trust them. 793 00:43:54,083 --> 00:43:56,166 Gurbaksh, have some patience. 794 00:43:56,375 --> 00:43:58,708 - Greetings. - Greetings. 795 00:43:58,791 --> 00:44:00,208 Greetings. 796 00:44:02,208 --> 00:44:04,750 - You have come? - Yeah. 797 00:44:07,000 --> 00:44:08,375 Did you find our niece... 798 00:44:09,541 --> 00:44:13,041 ...or have you come to say that you couldn't find her. 799 00:44:13,541 --> 00:44:18,291 I knew earlier that you guys are not capable of doing this job. 800 00:44:20,666 --> 00:44:23,291 You have left the field so quickly. 801 00:44:23,375 --> 00:44:27,375 Sir, we have not left the field, we have conquered and come. 802 00:44:27,458 --> 00:44:31,583 Mr. Satnam Singh, we have brought your niece with us. 803 00:44:33,791 --> 00:44:36,208 If you have brought her along then why didn't you bring her here. 804 00:44:36,291 --> 00:44:37,458 She was doing her make-up. 805 00:44:37,541 --> 00:44:41,041 - No, he means to say she was making up her mind. - Yes. 806 00:44:41,125 --> 00:44:42,750 She is meeting the family for the first time... 807 00:44:42,833 --> 00:44:44,083 ...hence she is building her confidence. 808 00:44:44,166 --> 00:44:46,000 - Yeah, yeah. - Call her. 809 00:44:46,333 --> 00:44:48,291 - Yes, we will call her. Madam... - Yeah! 810 00:44:49,916 --> 00:44:52,708 Here... she is your granddaughter... 811 00:44:52,791 --> 00:44:54,666 ...this is your grandpa, cousin and uncle. 812 00:44:54,750 --> 00:44:55,916 Come dear. 813 00:44:56,166 --> 00:44:57,625 - Mr. Satnam Singh... - Greetings. 814 00:44:57,708 --> 00:44:59,083 - Any questions? - Greetings. 815 00:44:59,166 --> 00:45:00,375 Yeah, yeah... ask. 816 00:45:00,458 --> 00:45:03,083 Dear, what is your name? 817 00:45:03,375 --> 00:45:06,625 - Simran. - Simran? 818 00:45:06,708 --> 00:45:10,541 Did your father ever talk about me? 819 00:45:10,875 --> 00:45:13,083 He would always talk about you. 820 00:45:13,166 --> 00:45:15,125 That your grandpa is a very rich man. 821 00:45:15,208 --> 00:45:16,625 He is a very affluent landlord. 822 00:45:16,708 --> 00:45:19,291 And he is respected a lot in the village. 823 00:45:19,541 --> 00:45:23,333 Then dear, you must know... 824 00:45:23,375 --> 00:45:25,541 ...what your father would call me. 825 00:45:25,625 --> 00:45:28,166 That... daddy. 826 00:45:30,250 --> 00:45:31,916 - Ask... ask... - Continue... 827 00:45:33,375 --> 00:45:34,791 Really? 828 00:45:36,291 --> 00:45:39,166 By the way, what time would your father get up every day in the morning? 829 00:45:40,000 --> 00:45:43,208 Sometimes at 7am and sometimes 8am. 830 00:45:48,125 --> 00:45:50,333 Gurbaksh, this is not my granddaughter. 831 00:45:51,083 --> 00:45:52,750 Uncle, I had told you earlier... 832 00:45:52,833 --> 00:45:53,958 One minute... one minute, listen to me. 833 00:45:54,041 --> 00:45:57,250 Sir, look... trust us. This is your granddaughter. 834 00:45:57,333 --> 00:45:58,375 We have found her. 835 00:45:58,458 --> 00:46:00,041 Her father's name is Tejpal Singh. 836 00:46:00,125 --> 00:46:02,458 And she has a mole on the left hand side of her body. 837 00:46:02,541 --> 00:46:04,000 If there is any lady at home, you can call her. 838 00:46:04,083 --> 00:46:05,791 There is no need for me to look at anything. 839 00:46:06,291 --> 00:46:09,125 I have said that this is not my granddaughter. 840 00:46:09,208 --> 00:46:10,750 Uncle, I had told you earlier... 841 00:46:11,916 --> 00:46:13,291 ...they are not capable of doing this job. 842 00:46:13,375 --> 00:46:16,083 - They look like frauds from their face. - Brother! 843 00:46:16,458 --> 00:46:19,916 Jatts can be anything, but they can't be frauds. 844 00:46:23,333 --> 00:46:25,625 Brother, what was I saying... 845 00:46:27,125 --> 00:46:29,791 ...maybe there has been a mistake to recognize the girl. 846 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 I know your cunning ways. 847 00:46:32,708 --> 00:46:35,500 You think you guys are very smart? 848 00:46:35,541 --> 00:46:38,458 You will bring any girl to our house... 849 00:46:38,708 --> 00:46:40,041 ...and we will agree that she is our niece. 850 00:46:40,083 --> 00:46:41,958 Sir... why are you saying any girl... 851 00:46:42,041 --> 00:46:44,000 ...look at her... her father's name is Tejpal Singh. 852 00:46:44,083 --> 00:46:46,333 And she has a mole on the left hand side of her body. 853 00:46:46,416 --> 00:46:47,666 We saw and brought her. 854 00:46:47,750 --> 00:46:50,125 Sir, we have made a mistake. Now what should we do? 855 00:46:50,208 --> 00:46:52,416 Sir, we did our level best to find the girl and bring her. 856 00:46:52,500 --> 00:46:54,250 But we have made a mistake. Give us one more chance, please. 857 00:46:54,333 --> 00:46:56,375 No, no, no more chance. 858 00:46:56,791 --> 00:46:58,625 The money that you took as advance from us. 859 00:46:58,916 --> 00:46:59,916 Return that. 860 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 And get lost from here. 861 00:47:01,083 --> 00:47:02,125 That is nearly getting over. 862 00:47:02,208 --> 00:47:04,208 Sir, sir... give us one more chance atleast. 863 00:47:04,291 --> 00:47:06,875 Sir, see the honesty on these innocent faces, sir. 864 00:47:06,958 --> 00:47:08,333 Sir, we have done our level best. 865 00:47:08,416 --> 00:47:10,625 Sir, we have made a mistake. Give us one chance. 866 00:47:10,708 --> 00:47:12,166 We will find the real girl, sir. 867 00:47:12,250 --> 00:47:14,458 - Sir, one chance. One chance. - Okay, fine. 868 00:47:15,250 --> 00:47:17,000 I am giving a last chance. 869 00:47:17,875 --> 00:47:20,916 Just get me my granddaughter anyhow. 870 00:47:21,000 --> 00:47:24,750 Uncle, I have told you so many times they are not capable of doing this job. 871 00:47:24,833 --> 00:47:27,125 Gurbaksh, no problem. 872 00:47:28,416 --> 00:47:31,875 Wonder why... I find these two boys very honest. 873 00:47:33,458 --> 00:47:34,833 - Thank you. - I am giving you the last chance. 874 00:47:34,916 --> 00:47:35,750 - Yeah. - Got it? 875 00:47:35,833 --> 00:47:39,291 Thank you sir, for recognizing our honesty. 876 00:47:39,458 --> 00:47:41,916 Now we shall leave. Greetings. And now we will bring the real girl. 877 00:47:42,000 --> 00:47:43,291 - Yes. - Greetings. 878 00:47:44,833 --> 00:47:46,666 Madam, come on. 879 00:47:48,208 --> 00:47:49,625 - Greetings. See you. - Greetings. 880 00:47:49,708 --> 00:47:50,958 Bye. 881 00:48:00,500 --> 00:48:03,500 We have given our word that we will find the girl. 882 00:48:03,583 --> 00:48:04,750 But from where? 883 00:48:05,333 --> 00:48:08,500 I don't think we will be able to fulfill our promise. 884 00:48:09,125 --> 00:48:12,000 A Jatt's word will turn into a lie 885 00:48:12,958 --> 00:48:16,250 Even I am worried that from where will we find the girl. 886 00:48:17,916 --> 00:48:20,208 On top of that Jalandhar is not a small city. 887 00:48:20,958 --> 00:48:23,666 We have never seen the girl. How does she look? 888 00:48:23,750 --> 00:48:25,708 What does she do? We don't know anything. 889 00:48:25,791 --> 00:48:26,833 Nothing. 890 00:48:26,916 --> 00:48:29,958 We will find the girl and bring her. James Bond. 891 00:48:37,791 --> 00:48:42,166 - Oh God, what have you got me into? - Idea! 892 00:48:43,666 --> 00:48:45,083 Got the idea. 893 00:48:46,500 --> 00:48:49,375 Where there is a Jatt... the work is done quick. 894 00:48:49,708 --> 00:48:51,708 With me... with me around there is a problem... 895 00:48:51,791 --> 00:48:53,625 ...the work stops... it's not possible. 896 00:48:54,250 --> 00:48:56,458 Now I have an idea how we will find the girl. 897 00:48:56,750 --> 00:48:58,500 Tell me the idea you have got. 898 00:48:58,583 --> 00:49:00,958 Raj, I don't understand what is going on in your head. 899 00:49:01,333 --> 00:49:02,625 Will you tell me? 900 00:49:03,041 --> 00:49:04,416 We will make a film. 901 00:49:09,166 --> 00:49:11,291 We will make a film? Oh! 902 00:49:11,375 --> 00:49:14,500 I think you are drunk. Let me keep the glass here. 903 00:49:14,583 --> 00:49:16,375 Hey, I am not drunk. 904 00:49:18,041 --> 00:49:20,583 - Shall I tell you my plan? - Tell me. 905 00:49:22,875 --> 00:49:26,208 - We will make a fake film. - Oh! Fake film. 906 00:49:26,416 --> 00:49:28,750 What a great idea. 907 00:49:28,833 --> 00:49:33,041 Listen to me... that girl must be about 19-20 years old. 908 00:49:33,125 --> 00:49:34,000 Yes. 909 00:49:34,041 --> 00:49:36,708 That means she must be studying in some college. 910 00:49:36,791 --> 00:49:39,916 And they are saying that she was seen in some area... 911 00:49:40,000 --> 00:49:41,750 ...in Jalandhar five years back that means... 912 00:49:41,833 --> 00:49:43,833 ...she must be studying in some college in Jalandhar. 913 00:49:45,125 --> 00:49:47,708 So we will do one thing, for this fake film... 914 00:49:47,791 --> 00:49:49,166 ...we will do a fake audition in Jalandhar. 915 00:49:49,250 --> 00:49:51,500 Many girls will come there and if... 916 00:49:52,458 --> 00:49:53,958 ...if we are fortunate that girl will also come... 917 00:49:54,041 --> 00:49:55,666 ...to give an audition there. 918 00:49:55,750 --> 00:49:58,166 And if I am destined to get 30 lakh rupees... 919 00:49:58,250 --> 00:49:59,416 ...then we will find her. 920 00:49:59,500 --> 00:50:02,125 I don't think we will find the girl in this manner. 921 00:50:02,458 --> 00:50:04,375 Thousands of girls will come for the audition... 922 00:50:04,625 --> 00:50:07,000 ...how will we know that this is the girl... 923 00:50:07,083 --> 00:50:08,833 ...Satnam Singh's granddaughter. 924 00:50:08,916 --> 00:50:10,541 I don't think your idea is good. 925 00:50:10,625 --> 00:50:13,708 Hey, you don't think the idea is good there is no other option besides this. 926 00:50:14,083 --> 00:50:16,125 I have thought a lot about this. 927 00:50:16,208 --> 00:50:17,541 Nothing else can be done. 928 00:50:21,166 --> 00:50:24,250 I was thinking, when we do the audition... 929 00:50:24,333 --> 00:50:25,916 ...and thousands of girls will come... 930 00:50:26,000 --> 00:50:28,625 ...beautiful girls... hot sexy... oh... oh... 931 00:50:28,708 --> 00:50:30,333 ...it will be a pleasure to see them. 932 00:50:30,708 --> 00:50:33,625 I was thinking that... okay no problem... 933 00:50:34,708 --> 00:50:37,916 If you say, then let it be... even I don't think it is proper. 934 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 I will agree to what you say... let it be... 935 00:50:39,875 --> 00:50:40,791 No. 936 00:50:42,000 --> 00:50:45,083 Hot girls? Beautiful stuff. 937 00:50:45,291 --> 00:50:47,250 I was thinking... Let it be. 938 00:50:47,333 --> 00:50:49,416 No, no... you have thought of a good idea. 939 00:50:49,500 --> 00:50:51,291 You are elder, you have thought right. 940 00:50:51,791 --> 00:50:55,166 Raj, suddenly I think your idea is good. 941 00:50:55,250 --> 00:50:59,333 I think if we take good auditions... 942 00:50:59,666 --> 00:51:01,916 ...then we will find the girl. 943 00:51:02,416 --> 00:51:03,875 No, no, let it be. 944 00:51:04,083 --> 00:51:06,041 No, no, let's do it. We will do it. 945 00:51:06,291 --> 00:51:08,041 - Done? - Done... done. 946 00:51:08,125 --> 00:51:09,458 - Shake hands on that. - Okay. 947 00:51:10,750 --> 00:51:14,625 Then you are the producer of this fake film. 948 00:51:16,625 --> 00:51:20,583 - Fateh Singh Garg. Producer. - Fake producer. 949 00:51:21,833 --> 00:51:23,666 - Yes. - And I am the director. 950 00:51:25,708 --> 00:51:28,375 - But you know what the problem is? - What? 951 00:51:28,750 --> 00:51:29,875 We need two more people. 952 00:51:29,958 --> 00:51:31,041 One will be the writer and one the cameraman. 953 00:51:31,083 --> 00:51:32,125 From where will we get those? 954 00:51:32,208 --> 00:51:34,208 Two people one writer and one cameraman. 955 00:51:37,500 --> 00:51:40,958 Hey, you don't worry about anything when Fateh is around. 956 00:51:41,708 --> 00:51:43,583 Everything will be set. 957 00:51:43,958 --> 00:51:45,041 You say this, don't you... 958 00:51:45,125 --> 00:51:48,416 Where there is a Jatt... the work is done quick. 959 00:51:48,500 --> 00:51:50,083 Let me see where he is. 960 00:51:50,166 --> 00:51:51,500 Let's see, he must be here somewhere. 961 00:51:51,583 --> 00:51:53,000 You convince him properly. 962 00:51:53,041 --> 00:51:54,541 Brother, where is Daljeet? 963 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Come. 964 00:51:58,000 --> 00:52:00,041 - Yes. - Brother, what is happening? 965 00:52:00,125 --> 00:52:01,375 Come outside. 966 00:52:03,250 --> 00:52:07,000 Look, brothers... in front of you we stay in big cars. 967 00:52:07,250 --> 00:52:10,375 Not in big cars but below big cars. 968 00:52:10,541 --> 00:52:13,083 What do you mean? 969 00:52:13,625 --> 00:52:15,791 - What do you mean? - No, no don't get angry. 970 00:52:15,875 --> 00:52:17,000 You may stick the screwdriver into his stomach. 971 00:52:17,083 --> 00:52:18,375 Brother, he is joking. 972 00:52:18,458 --> 00:52:19,958 I don't like jokes. 973 00:52:20,291 --> 00:52:24,000 Whenever anyone jokes with me, I become very dangerous. 974 00:52:24,416 --> 00:52:26,458 Yesterday a dog had barked at me. 975 00:52:26,541 --> 00:52:28,375 I became very dangerous. 976 00:52:28,666 --> 00:52:30,708 I bit his tail. 977 00:52:31,458 --> 00:52:32,916 Seven injections were given. 978 00:52:33,000 --> 00:52:36,375 - What? - Not to me... to the dog. 979 00:52:36,458 --> 00:52:37,708 Really? 980 00:52:37,916 --> 00:52:39,500 But shall I tell you something, Daljeet? 981 00:52:39,583 --> 00:52:43,208 Along with dangerous I find you very sweet. 982 00:52:43,291 --> 00:52:46,083 See... see his smile is so cute. 983 00:52:47,708 --> 00:52:51,166 First tell me, will you have tea made by me? 984 00:52:51,250 --> 00:52:51,833 - Sure. - Sure. 985 00:52:51,916 --> 00:52:53,208 - Are you sure? - Sure. 986 00:52:53,458 --> 00:52:54,916 Okay, then come tomorrow. 987 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Today the sugar is over. Come on. Go. 988 00:52:56,625 --> 00:52:58,666 Hey, where should we go? 989 00:52:59,000 --> 00:53:04,916 You don't know, we have brought such a big offer for you. 990 00:53:05,000 --> 00:53:06,875 - Big... - I know your offers. 991 00:53:06,958 --> 00:53:08,791 Your first offer did not work. 992 00:53:08,875 --> 00:53:11,541 You told me it's a imported mobile and you gave me a China one. 993 00:53:11,708 --> 00:53:14,000 So China is not near the local market. 994 00:53:14,083 --> 00:53:15,625 That is also a foreign country. We have to go by plane. 995 00:53:15,708 --> 00:53:16,958 We had brought the phone by air-plane. 996 00:53:17,041 --> 00:53:19,083 - It was imported. Understand. - Listen. 997 00:53:19,333 --> 00:53:22,125 Otherwise you guys don't come close to me. Now you are hugging me. 998 00:53:22,208 --> 00:53:23,208 Tell me, what is the work? 999 00:53:23,291 --> 00:53:26,208 - Listen... come here... - Get lost. There is no work. 1000 00:53:26,625 --> 00:53:28,958 Hey, you are our friend. 1001 00:53:29,041 --> 00:53:30,958 Whether there is any work or no, you are our friend. 1002 00:53:31,041 --> 00:53:33,500 - Come give me a hug. - Go, go... there is no work. Get lost. 1003 00:53:33,583 --> 00:53:34,750 Hey Daljeet. 1004 00:53:35,375 --> 00:53:36,750 This is the situation between us? 1005 00:53:37,208 --> 00:53:40,125 Buddy, today my heart is broken. 1006 00:53:40,500 --> 00:53:42,291 My own people did not come of any use to me. 1007 00:53:42,375 --> 00:53:47,416 Raj, I told you. Let's go and ask for help to some stranger. 1008 00:53:47,500 --> 00:53:49,541 I had told you not to expect anything. 1009 00:53:49,625 --> 00:53:51,541 Come on, enough. - Come on. 1010 00:53:53,541 --> 00:53:57,416 My rascal friends, tell me what is the job. 1011 00:53:57,708 --> 00:54:00,333 - It is a small job, brother. - What? 1012 00:54:00,416 --> 00:54:03,666 If you give us this big car for a week. 1013 00:54:07,416 --> 00:54:09,083 Okay, the car job is done. 1014 00:54:09,166 --> 00:54:11,375 Tell me, what will you do with it for a week. 1015 00:54:11,458 --> 00:54:12,291 We will tell you that too. 1016 00:54:12,375 --> 00:54:16,041 Along with the car, if you also give us your dates for a week... 1017 00:54:16,125 --> 00:54:18,541 - ...the job will surely be done. - How? 1018 00:54:18,583 --> 00:54:21,666 Brother, the thing is, we are making a film. 1019 00:54:21,916 --> 00:54:26,000 And we want to do auditions of beautiful girls from Punjab. 1020 00:54:26,083 --> 00:54:27,000 Look, this is a simple thing... 1021 00:54:27,083 --> 00:54:28,625 ...I know you don't want to make any film. 1022 00:54:28,708 --> 00:54:30,083 You are trying to fool people. 1023 00:54:31,166 --> 00:54:34,375 But tell me, what will my job be among the beautiful girls. 1024 00:54:34,916 --> 00:54:38,375 You will make a movie of them with a camera. 1025 00:54:40,000 --> 00:54:41,500 MMS. 1026 00:54:42,750 --> 00:54:46,291 - Wow! - Yes, think brother Daljeet, think. 1027 00:54:46,375 --> 00:54:51,166 When beautiful girls will come and stand in front of you... 1028 00:54:51,250 --> 00:54:53,125 ...they will shyly ask you... 1029 00:54:53,208 --> 00:54:56,166 Daljeet, please tell me how does my hair look. 1030 00:54:56,250 --> 00:54:57,916 Are my expressions fine? 1031 00:54:58,000 --> 00:55:01,625 Think, Daljeet, think. What a sight it will be... 1032 00:55:05,791 --> 00:55:06,625 Let's go right now. 1033 00:55:06,708 --> 00:55:08,416 Don't be so impatient. Not so impatient. 1034 00:55:08,500 --> 00:55:10,458 We are still on the planning stage. Everything is not confirmed. 1035 00:55:10,541 --> 00:55:12,666 We need one more thing. We need a writer too. 1036 00:55:13,250 --> 00:55:14,458 That is no problem. 1037 00:55:14,833 --> 00:55:17,541 We get everything from the ration shop we will take it from there. Come on. 1038 00:55:17,625 --> 00:55:20,125 Hey, by writer I mean I need someone who writes. 1039 00:55:20,208 --> 00:55:21,208 The one who writes scripts of movies. 1040 00:55:21,291 --> 00:55:23,625 We are making a film, we have to keep some impression. 1041 00:55:23,708 --> 00:55:26,458 Okay... I got it... 1042 00:55:26,625 --> 00:55:28,375 ...there is one guy I know... 1043 00:55:28,583 --> 00:55:31,291 'Sometimes there is a thought in my mind...' 1044 00:55:32,083 --> 00:55:34,000 '...and I sit to think from where does it come?' 1045 00:55:34,208 --> 00:55:36,416 - Do you want to get him married? - Yes, yes. 1046 00:55:36,500 --> 00:55:38,000 - Yes, yes. - Will he agree? 1047 00:55:38,208 --> 00:55:40,916 When I agreed on hearing about females... 1048 00:55:41,166 --> 00:55:42,083 ...he will run and come. 1049 00:55:42,166 --> 00:55:43,375 We will talk to him right away. Shall we go? 1050 00:55:43,458 --> 00:55:44,541 - Yes, come. - Come. 1051 00:55:44,625 --> 00:55:45,500 Wait. 1052 00:55:45,875 --> 00:55:47,166 Now why should we go walking? 1053 00:55:47,250 --> 00:55:50,291 - We will go in a big car. - Come, let's go. 1054 00:55:55,500 --> 00:55:57,125 "What the Jatt..." 1055 00:56:02,916 --> 00:56:04,416 "What the Jatt..." 1056 00:56:35,125 --> 00:56:38,333 "The monkey trainers are going to fulfill their dreams." 1057 00:56:38,416 --> 00:56:42,250 "Applied cream and powder and bought shoes." 1058 00:56:42,333 --> 00:56:45,791 "The key to success, they have grabbed it." 1059 00:56:46,000 --> 00:56:49,625 "They will do anything on their own standing." 1060 00:56:49,916 --> 00:56:53,583 "1, 2, 3, 4. They don't get scared of anything." 1061 00:56:53,625 --> 00:56:56,833 "5, 6, 7. They tell everyone." 1062 00:56:56,916 --> 00:57:00,541 "- What the Jatt can do... - You don't know." 1063 00:57:00,625 --> 00:57:04,375 "- What the Jatt can do... - You don't know." 1064 00:57:04,458 --> 00:57:07,875 "- What the Jatt can do... - You don't know." 1065 00:57:07,958 --> 00:57:11,958 "- What the Jatt can do... - You don't know." 1066 00:57:26,625 --> 00:57:30,250 "Sometimes, front, back... Sometimes, up, down." 1067 00:57:30,333 --> 00:57:32,333 "They have taken their luck in their underpants..." 1068 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 "...and they are moving ahead." 1069 00:57:34,500 --> 00:57:36,791 "What the Jatt..." 1070 00:57:38,166 --> 00:57:40,333 "What the Jatt..." 1071 00:57:41,500 --> 00:57:44,916 "Sometimes, front, back... Sometimes, up, down." 1072 00:57:45,000 --> 00:57:47,083 "They have taken their luck in their underpants..." 1073 00:57:47,166 --> 00:57:48,708 "...and they are moving ahead." 1074 00:57:48,791 --> 00:57:52,375 "No tension... vension... they don't mention anything." 1075 00:57:52,458 --> 00:57:56,125 "They do what they feel like and they get attention." 1076 00:57:56,375 --> 00:58:00,000 "1, 2, 3, 4. They don't get scared of anything." 1077 00:58:00,041 --> 00:58:03,291 "5, 6, 7. They tell everyone." 1078 00:58:03,375 --> 00:58:07,000 "- What the Jatt can do... - You don't know." 1079 00:58:07,083 --> 00:58:10,833 "- What the Jatt can do... - You don't know." 1080 00:58:10,916 --> 00:58:12,708 "What the Jatt..." 1081 00:58:14,333 --> 00:58:15,875 "What the Jatt..." 1082 00:58:19,000 --> 00:58:22,708 The stain on your head, forget promises... 1083 00:58:22,791 --> 00:58:25,291 ...will not be washed away even with the water of Ganga and Jamuna. 1084 00:58:25,375 --> 00:58:27,333 How will you fight with the society? 1085 00:58:27,416 --> 00:58:30,916 What will you do of the hunger in your stomach? 1086 00:58:31,000 --> 00:58:34,958 Go, Meena. Your friend must be waiting for you. 1087 00:58:35,041 --> 00:58:38,583 Go. Go away from here. 1088 00:58:39,291 --> 00:58:41,041 Go away. 1089 00:58:42,458 --> 00:58:44,000 Please come. 1090 00:58:46,583 --> 00:58:47,958 - Greetings, sir. - Greetings. 1091 00:58:48,041 --> 00:58:49,958 Welcome, welcome. 1092 00:58:50,833 --> 00:58:52,583 Sit. Be seated. 1093 00:58:53,333 --> 00:58:54,833 Thank you, sir. 1094 00:58:55,666 --> 00:58:57,625 Sir, my name is Raj Garewal. 1095 00:58:57,875 --> 00:58:59,791 And I am Fateh. Fateh Singh Virk. 1096 00:59:00,375 --> 00:59:02,625 Myself, DS Jalota. 1097 00:59:02,708 --> 00:59:05,416 Who can find out in a minute who is true and false. 1098 00:59:06,458 --> 00:59:07,291 Talk to him. 1099 00:59:07,375 --> 00:59:10,083 Mr. Jalota, we had told you on the phone... 1100 00:59:10,166 --> 00:59:12,375 ...that we want to make a film here... 1101 00:59:12,458 --> 00:59:17,083 Yes, yes. You have chosen the absolute right place. 1102 00:59:18,416 --> 00:59:22,875 Very big films shootings have happened in our University. 1103 00:59:22,958 --> 00:59:23,666 - I see. - I see. 1104 00:59:23,750 --> 00:59:28,791 Son, you'll not have any kind of problem here. 1105 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Very good. 1106 00:59:30,125 --> 00:59:33,000 The students of our University... 1107 00:59:33,083 --> 00:59:37,000 ...have worked as camera man, director and actors. 1108 00:59:37,083 --> 00:59:38,916 - Very good. - Do you know? 1109 00:59:39,583 --> 00:59:43,166 - I have also acted in many films. - Good. 1110 00:59:43,250 --> 00:59:46,166 By the way, who else is working in your film? 1111 00:59:46,250 --> 00:59:47,958 Daljeet and Gippy. 1112 00:59:51,291 --> 00:59:54,333 - Daljeet... Gippy... - Yes. 1113 00:59:58,000 --> 00:59:59,416 Daljeet and Gippy... 1114 01:00:00,750 --> 01:00:03,500 ...will come here? They will come here? 1115 01:00:03,583 --> 01:00:05,666 Will come? They have already come. 1116 01:00:05,750 --> 01:00:07,250 They are sitting outside. 1117 01:00:07,750 --> 01:00:09,625 Can I meet them? 1118 01:00:09,666 --> 01:00:11,708 I need to talk to them for only two minutes. 1119 01:00:11,791 --> 01:00:13,541 You know... 1120 01:00:13,791 --> 01:00:15,500 ...that I have worked in films. 1121 01:00:15,583 --> 01:00:18,250 Why two minutes, meet them for two hours. 1122 01:00:18,916 --> 01:00:21,583 They are our children. Please come in. 1123 01:00:21,666 --> 01:00:24,291 Come... The principal wants to meet. 1124 01:00:28,875 --> 01:00:30,041 Sir... 1125 01:00:30,250 --> 01:00:32,666 Come, please come. 1126 01:00:36,000 --> 01:00:37,750 Where are Daljeet and Gippy? 1127 01:00:37,833 --> 01:00:39,500 This is Daljeet and this is Gippy. 1128 01:00:42,208 --> 01:00:43,500 Respect to you. 1129 01:00:44,041 --> 01:00:46,250 - They look like regular guys to me. - Sit. 1130 01:00:46,333 --> 01:00:48,750 Mr. Jalota, we had told you on the phone... 1131 01:00:48,833 --> 01:00:51,875 ...that we want to shoot a film in this University... 1132 01:00:51,958 --> 01:00:52,916 ...a small portion... 1133 01:00:53,000 --> 01:00:54,500 Oh... oh... why a small portion... 1134 01:00:54,583 --> 01:00:57,125 ...I would say shoot the whole film here. 1135 01:00:57,208 --> 01:01:00,916 That... Mr. Raj... for the auditions... 1136 01:01:01,000 --> 01:01:02,291 ...how many cameras will be needed? 1137 01:01:02,375 --> 01:01:04,750 Why do you worry about the cameras? 1138 01:01:04,791 --> 01:01:06,625 We have all kinds of cameras here. 1139 01:01:06,708 --> 01:01:08,458 We will provide all the lights too. 1140 01:01:08,541 --> 01:01:11,125 Mr. Raj, I was thinking, which hotel should I book? 1141 01:01:11,208 --> 01:01:14,625 - Taj, Armada, Raddisson? - Son, forget the hotels. 1142 01:01:14,708 --> 01:01:17,041 Sir, we have a guest house... it's very good. 1143 01:01:17,125 --> 01:01:19,250 I will have it opened for you. 1144 01:01:19,333 --> 01:01:21,000 - Tell me more... Tell me more. - Sir... 1145 01:01:21,041 --> 01:01:23,291 Brother, I just got the call of the heroine... 1146 01:01:23,375 --> 01:01:25,416 ...she says her dates are not free. How do we do that? 1147 01:01:25,500 --> 01:01:30,000 If you don't get dates, let it be. I will slap you... if you... 1148 01:01:30,583 --> 01:01:35,833 I was saying that... sit... sit. 1149 01:01:36,833 --> 01:01:40,708 There is a lot of talent in our college. 1150 01:01:41,291 --> 01:01:45,000 - But... I have one condition. - What? 1151 01:01:45,083 --> 01:01:49,458 These students we have here you'll surely have to adjust them. 1152 01:01:49,541 --> 01:01:54,333 Here in our college, we have a lot of talent. 1153 01:01:54,833 --> 01:01:57,833 Very famous... adjust them. 1154 01:01:57,916 --> 01:02:00,333 - You don't have to tell us... we know. - Adjust. 1155 01:02:06,875 --> 01:02:08,875 Gursevak, send Seerat madam. 1156 01:02:08,958 --> 01:02:10,750 - Okay sir, I will call her. - Tea and snacks too. 1157 01:02:10,833 --> 01:02:12,083 Seerat... she is mine. 1158 01:02:21,041 --> 01:02:22,958 The film project is confirmed. 1159 01:02:23,708 --> 01:02:26,083 - Seerat, come. - Hello, sir. 1160 01:02:26,166 --> 01:02:27,958 This is our director. 1161 01:02:28,500 --> 01:02:29,041 - Hello. - Hello. 1162 01:02:29,125 --> 01:02:31,166 - Raj Garewal. - Okay. 1163 01:02:31,666 --> 01:02:34,291 And this is the producer. Fateh Singh Virk. 1164 01:02:34,833 --> 01:02:37,875 - Hello. - She is saying hello, please reply. 1165 01:02:38,500 --> 01:02:39,458 Hello. 1166 01:02:40,208 --> 01:02:43,541 Producer, she is Seerat, she coordinates the activities... 1167 01:02:43,625 --> 01:02:46,833 ...of drama and stage in our college. 1168 01:02:47,083 --> 01:02:49,666 - She is a very talented girl. - Okay, very good. 1169 01:02:49,750 --> 01:02:53,583 Seerat, they are making a film in our college. 1170 01:02:54,625 --> 01:02:56,375 What is the name of your film? 1171 01:02:56,458 --> 01:02:58,041 - Name. - Name. 1172 01:02:58,333 --> 01:03:01,083 First we had thought we will name it 'Yaarana' but someone used that title... 1173 01:03:01,166 --> 01:03:04,083 ...so we thought we will name it 'Yaar To Yaar Honde'. 1174 01:03:04,166 --> 01:03:06,875 - Yes, yes... - This name is amazing... 1175 01:03:06,958 --> 01:03:08,375 'Yaar To Yaar Honde' 1176 01:03:08,458 --> 01:03:11,000 - It is very nice. - Yes, it is very nice. 1177 01:03:11,333 --> 01:03:12,666 This name is also very nice. 1178 01:03:13,250 --> 01:03:15,583 Seerat, you take them around the campus. 1179 01:03:15,666 --> 01:03:18,666 - I will take the media class. Okay? - Yes, sir. 1180 01:03:19,625 --> 01:03:21,541 - Shall we go? - Okay greetings to you. 1181 01:03:21,625 --> 01:03:24,000 - Okay, thank you. - Greetings. 1182 01:03:24,250 --> 01:03:26,208 - Keep a role for me too. - Sure. 1183 01:03:29,041 --> 01:03:30,333 Come, brother. 1184 01:03:31,500 --> 01:03:34,375 Go, go don't talk nonsense. 1185 01:03:35,333 --> 01:03:37,958 Do something special about my status. 1186 01:03:38,041 --> 01:03:40,166 There is no knowledge of the future. 1187 01:03:40,250 --> 01:03:42,625 Put something in the mouth... no sense. 1188 01:03:42,916 --> 01:03:45,500 No sense. No sense. 1189 01:03:46,416 --> 01:03:47,916 Great. 1190 01:03:49,791 --> 01:03:51,208 Please come. 1191 01:03:51,541 --> 01:03:52,791 Come on. 1192 01:03:55,541 --> 01:03:56,833 Madam, one minute. 1193 01:03:58,166 --> 01:04:00,500 - Where is the bathroom? - There... this side. 1194 01:04:00,583 --> 01:04:02,000 Go later... go later outside. 1195 01:04:02,083 --> 01:04:03,833 Let it be... we will meet in the media room. 1196 01:04:03,916 --> 01:04:05,750 - Okay, we will meet there. - I will bring him. 1197 01:04:05,833 --> 01:04:07,041 Please come. 1198 01:04:10,750 --> 01:04:12,208 You keep talking about girls... 1199 01:04:12,291 --> 01:04:14,291 ...today she is in front of you... go talk to her. Go. 1200 01:04:15,916 --> 01:04:18,208 What did we think and what she turned out to be. 1201 01:04:19,041 --> 01:04:20,083 What she turned out to be. 1202 01:04:20,166 --> 01:04:22,375 I had thought, when we go to the college... 1203 01:04:22,458 --> 01:04:24,625 ...we will get hot and tip-top type girls. 1204 01:04:24,833 --> 01:04:27,083 What is this? What is this? 1205 01:04:28,750 --> 01:04:33,208 The Pammi from our village is more fashionable than her. 1206 01:04:33,291 --> 01:04:34,375 Come on. 1207 01:04:34,666 --> 01:04:38,416 Look, Palwan, when you love someone with great earnest... 1208 01:04:38,500 --> 01:04:41,250 ...the whole universe tries to make you meet her. 1209 01:04:41,583 --> 01:04:43,583 - Hello. - Come here... here... 1210 01:04:44,041 --> 01:04:47,333 Don't go on Seerat's face, go on her nature. 1211 01:04:47,416 --> 01:04:49,708 Look at this spectacled girl. Amazing. 1212 01:04:50,458 --> 01:04:52,375 No... what should I see? 1213 01:04:52,791 --> 01:04:54,500 She has worn an Indian dress. 1214 01:04:54,583 --> 01:04:56,791 Rascal, you had said we will find hot girls. 1215 01:04:56,875 --> 01:04:58,083 Where are the hot girls? 1216 01:04:58,291 --> 01:05:01,958 You are showing me Hema Malini in the times of Katrina Kaif. 1217 01:05:02,041 --> 01:05:03,333 What are you doing, buddy? 1218 01:05:03,500 --> 01:05:05,541 Everyone has their own destiny. 1219 01:05:05,625 --> 01:05:08,041 - Now she is in your destiny. - What? 1220 01:05:08,125 --> 01:05:10,750 I mean, this loving girl is in your destiny... 1221 01:05:10,958 --> 01:05:11,916 ...we can't do anything. 1222 01:05:12,000 --> 01:05:13,958 You go and talk to her and ask her where she is taking us. 1223 01:05:14,041 --> 01:05:15,250 - Go. - No. 1224 01:05:15,416 --> 01:05:17,208 - Go and talk to her. - No. 1225 01:05:21,000 --> 01:05:22,291 - Hello. - Hello. 1226 01:05:22,916 --> 01:05:24,583 Where are you taking us? 1227 01:05:24,583 --> 01:05:26,875 - In the theatre. - In the theatre. 1228 01:05:27,166 --> 01:05:28,666 Will you show us a film in the theatre? 1229 01:05:28,833 --> 01:05:31,083 No, no... our rehearsals take place there. 1230 01:05:31,125 --> 01:05:32,375 Rehearsals? 1231 01:05:35,166 --> 01:05:38,875 Ms. Seerat, I think, the type of girl we want... 1232 01:05:38,916 --> 01:05:41,541 - Yes. - ...we will find that girl here. 1233 01:05:41,625 --> 01:05:42,750 Sure you will get. 1234 01:05:43,250 --> 01:05:46,333 The girls here are so beautiful... 1235 01:05:46,416 --> 01:05:48,750 ...and so open minded. 1236 01:05:49,916 --> 01:05:53,666 Yes. Because our Principal is very open minded. 1237 01:05:53,916 --> 01:05:55,625 And he loves the students a lot. 1238 01:05:55,708 --> 01:05:56,875 - I see. - Amazing. 1239 01:05:56,958 --> 01:05:58,416 What a principal you have. 1240 01:05:58,583 --> 01:06:00,000 On one hand is your principal. 1241 01:06:00,083 --> 01:06:01,666 And on the other hand was our school teacher. 1242 01:06:01,833 --> 01:06:04,750 He would not talk with anything except his stick. 1243 01:06:04,833 --> 01:06:07,250 Every place... sticks... sticks... 1244 01:06:08,250 --> 01:06:09,541 - Shall we go? - Yes. 1245 01:06:09,875 --> 01:06:11,750 - What else should I say? - What nonsense are you talking? 1246 01:06:11,916 --> 01:06:16,916 - I forget the whole world. - I also don't like it without you. 1247 01:06:17,333 --> 01:06:19,916 - What are you doing? We will start again. - This is our college auditorium. 1248 01:06:20,000 --> 01:06:22,083 - Now do it carefully. - And these are our college students. 1249 01:06:22,166 --> 01:06:24,333 You can do your audition here. 1250 01:06:24,416 --> 01:06:26,333 Very soon we have an annual function... 1251 01:06:26,416 --> 01:06:28,416 - ...the rehearsals for that is going on. - Okay. 1252 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 And that girl on the stage, her name is Sapna. 1253 01:06:48,166 --> 01:06:49,875 What is the next line... tell me, buddies. 1254 01:06:49,958 --> 01:06:51,250 - This is the limit. - Sorry, Sapna. 1255 01:06:51,333 --> 01:06:53,375 Sorry, friend. There was no fun. 1256 01:06:53,458 --> 01:06:54,833 Did not get the feel. No. 1257 01:06:54,916 --> 01:06:56,250 What is the matter, brother? 1258 01:06:56,458 --> 01:06:58,000 It is easy to stand there and pass comments. 1259 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 If you have the guts, do it and show. 1260 01:06:59,750 --> 01:07:02,333 He got angry. Buddy, I didn't like it hence I said so. 1261 01:07:02,625 --> 01:07:05,708 Excuse me, if you know of the feeling of Ranjha... 1262 01:07:05,750 --> 01:07:07,458 ...then why don't you do it and show. 1263 01:07:08,000 --> 01:07:11,291 We should also know about the feeling of the real Ranjha. 1264 01:07:11,375 --> 01:07:14,250 - Okay. - Hey! 1265 01:07:17,625 --> 01:07:19,625 Give me just one chance. 1266 01:07:27,416 --> 01:07:29,000 Meeting you... 1267 01:07:30,666 --> 01:07:33,625 ...is a beautiful feeling each time. 1268 01:07:36,125 --> 01:07:39,416 By the way, I can't compare this beautiful feeling. 1269 01:07:40,708 --> 01:07:46,000 But come, today I will try and compare. 1270 01:07:48,166 --> 01:07:49,541 Maybe... 1271 01:07:50,375 --> 01:07:52,416 ...it is like fairies who are shivering... 1272 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 ...and the next moment suddenly... 1273 01:07:56,416 --> 01:08:00,166 ...tearing the clouds apart, the way the sun rises. 1274 01:08:00,708 --> 01:08:04,750 It tears the soul apart. Maybe... 1275 01:08:05,041 --> 01:08:06,458 Or it is like... 1276 01:08:08,041 --> 01:08:11,250 ...the heat which pops out the eyes of even crows and eagles... 1277 01:08:11,333 --> 01:08:13,000 ...and the next moment... 1278 01:08:14,458 --> 01:08:16,083 ...sitting under the Peepal tree... 1279 01:08:16,916 --> 01:08:20,375 ...the feeling you get when a cool breeze passes by. 1280 01:08:22,125 --> 01:08:26,500 That cools the soul... maybe. 1281 01:08:29,291 --> 01:08:30,708 Or it is like... 1282 01:08:32,041 --> 01:08:37,791 ...the feeling of the first drop of rain that falls on the ground... 1283 01:08:39,166 --> 01:08:42,375 ...and turns into perfume and spreads in the whole atmosphere. 1284 01:08:43,875 --> 01:08:47,500 That perfumes the soul... maybe. 1285 01:08:48,541 --> 01:08:50,000 Or it is like... 1286 01:08:50,833 --> 01:08:53,625 ...the spring that comes after autumn... 1287 01:08:54,583 --> 01:08:57,208 ...and the new leaves that come on the trees... 1288 01:08:58,375 --> 01:09:00,375 ...it is new each time. 1289 01:09:02,208 --> 01:09:03,541 Yes. 1290 01:09:05,000 --> 01:09:08,250 It is something like that, the feeling of meeting you. 1291 01:09:22,750 --> 01:09:23,958 I'm sorry. 1292 01:09:25,250 --> 01:09:26,875 Raj, you were amazing. 1293 01:09:31,791 --> 01:09:34,666 - Who are you? - I will tell you. 1294 01:09:34,750 --> 01:09:36,125 He is director Mr. Raj. 1295 01:09:36,208 --> 01:09:38,291 And he is looking for a heroine for his film. 1296 01:09:38,458 --> 01:09:40,541 And for this reason, he has come... 1297 01:09:40,625 --> 01:09:42,166 - ...to our college for auditions. - Oh. 1298 01:09:42,250 --> 01:09:45,041 But you look less of a director and more of an actor. 1299 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Your acting was amazing... 1300 01:09:48,250 --> 01:09:49,791 ...which we have already seen. 1301 01:09:50,416 --> 01:09:52,083 But my father didn't see it. 1302 01:09:52,583 --> 01:09:55,291 - Did you say anything? - No... I didn't say anything... 1303 01:09:55,375 --> 01:09:59,375 ...I was just saying that you are praising me a bit too much. 1304 01:09:59,750 --> 01:10:01,416 I don't know any acting. 1305 01:10:01,500 --> 01:10:04,375 Look, every director has some actor hidden within him. 1306 01:10:04,458 --> 01:10:06,375 It sometimes comes out. Mine also came out. 1307 01:10:06,458 --> 01:10:08,666 Now you get that actor out... 1308 01:10:08,750 --> 01:10:11,666 ...and please do the role of Ranjha in our annual function. 1309 01:10:12,083 --> 01:10:14,125 No, no, ma'am, what are you saying? 1310 01:10:14,333 --> 01:10:17,166 Sir, I am working here since five years in the theatre... 1311 01:10:17,250 --> 01:10:19,958 ...but I have never seen such acting of Ranjha till now. 1312 01:10:20,041 --> 01:10:21,833 But ma'am, how will I do it? 1313 01:10:22,291 --> 01:10:23,833 Just the way you did it now. 1314 01:10:23,916 --> 01:10:26,666 You did a very good role and engraved it here. 1315 01:10:26,750 --> 01:10:29,291 Please play the 'Heer-Ranjha' for us once again. 1316 01:10:29,375 --> 01:10:32,416 No, sir. Please I can't do it. Please don't... 1317 01:10:32,500 --> 01:10:33,750 You won't agree to easily, will you? 1318 01:10:33,833 --> 01:10:36,750 If a pretty girl asks you to do it, you'll immediately agree. 1319 01:10:36,833 --> 01:10:39,250 Sapna, you too must tell him. Tell him. 1320 01:10:39,333 --> 01:10:40,666 Please do it. 1321 01:10:43,500 --> 01:10:46,666 Fine. If everyone is forcing me so much, I'll do it. 1322 01:10:46,750 --> 01:10:49,500 Forget about everyone, you're just doing it for Sapna. 1323 01:10:51,333 --> 01:10:52,500 Okay. 1324 01:10:54,375 --> 01:10:56,583 Stand here till the class is dismissed. 1325 01:10:57,541 --> 01:11:00,041 You too must know what punishment you get... 1326 01:11:00,083 --> 01:11:01,875 ...if you argue with your teacher. 1327 01:11:01,958 --> 01:11:04,666 Excuse me, sir. May I come in? 1328 01:11:04,916 --> 01:11:08,125 Come in, Seerat. Please come. Come in. Come in. 1329 01:11:08,208 --> 01:11:10,916 - Hello. - Hello. Hello. 1330 01:11:11,291 --> 01:11:12,791 - Hi. - Hello, sir. 1331 01:11:13,750 --> 01:11:16,166 This is Raj. This is Fateh. 1332 01:11:17,125 --> 01:11:20,250 They're making a film in our college. 1333 01:11:20,541 --> 01:11:23,125 They need very good actors. 1334 01:11:23,833 --> 01:11:26,125 They have found some good actors already... 1335 01:11:26,208 --> 01:11:27,500 ...but they are still looking for some more. 1336 01:11:28,333 --> 01:11:33,750 Fateh, I was telling the students how a camera is operated. 1337 01:11:34,000 --> 01:11:35,625 So now that you're here... 1338 01:11:35,708 --> 01:11:38,791 ...you can give them some knowledge about the cameras. 1339 01:11:39,333 --> 01:11:44,708 Tell the students that when the camera starts recording... 1340 01:11:44,791 --> 01:11:48,000 ...how do you know whether the recording is going on or not? 1341 01:11:48,625 --> 01:11:53,291 - What? I have to tell them? - Yes. You tell them. 1342 01:11:53,375 --> 01:11:56,958 - You... You know everything. - Yes. 1343 01:11:57,125 --> 01:11:59,458 Actually sir, there's a slight misunderstanding. 1344 01:11:59,541 --> 01:12:01,125 - What? - I'm the producer. 1345 01:12:01,416 --> 01:12:04,083 The director, he is the technical director. 1346 01:12:04,291 --> 01:12:07,166 - Raj, tell them. - I have to tell? 1347 01:12:07,250 --> 01:12:09,250 Yes. Yes. - Yes, you tell them. 1348 01:12:10,500 --> 01:12:12,250 - I will tell them then. - Yes, please do. 1349 01:12:16,625 --> 01:12:19,083 Daljeet is our cameraman. He will tell everyone. 1350 01:12:19,166 --> 01:12:21,125 - Come on, tell them. - Round of applause! 1351 01:12:28,000 --> 01:12:29,166 Where have you got me stuck? 1352 01:12:29,250 --> 01:12:31,291 Excuse me? Did you say something? 1353 01:12:31,375 --> 01:12:33,583 No, no. Actually, it's very simple. 1354 01:12:33,625 --> 01:12:34,958 - You're asking about the camera right? - Yes, yes. 1355 01:12:35,041 --> 01:12:36,291 It's very simple. 1356 01:12:37,125 --> 01:12:38,750 What should I tell them? 1357 01:12:38,958 --> 01:12:40,583 Oh Lord! Please help us. 1358 01:12:41,916 --> 01:12:44,333 - Why is the red light on? - Very good! 1359 01:12:45,083 --> 01:12:47,458 Did you see that? They are called experts. 1360 01:12:47,541 --> 01:12:49,208 He could figure it out even from a distance. 1361 01:12:49,291 --> 01:12:51,708 - Wow! - Great! Round of applause! 1362 01:12:51,791 --> 01:12:53,583 Thank you oh Lord! 1363 01:12:53,666 --> 01:12:56,041 - We're heading to the canteen. Okay? - Come. 1364 01:12:56,083 --> 01:12:57,833 - Come, come. - Thank you so much, sir. 1365 01:12:57,916 --> 01:12:59,125 - Come, come. - Come, I'm very hungry. 1366 01:12:59,208 --> 01:13:00,666 - Come, come. - Okay bye. 1367 01:13:01,583 --> 01:13:02,875 Okay, so students... 1368 01:13:05,291 --> 01:13:06,458 Come. 1369 01:13:08,500 --> 01:13:09,958 - Wow! - We should sit there. 1370 01:13:10,208 --> 01:13:11,500 Yes, sure. Come. 1371 01:13:11,916 --> 01:13:14,916 - Walk carefully. - Keep walking. 1372 01:13:17,250 --> 01:13:18,625 Please sit here. 1373 01:13:21,375 --> 01:13:24,208 Sit. Come on, sit. Very good. 1374 01:13:40,791 --> 01:13:41,958 - Hello. - Hello 1375 01:13:42,041 --> 01:13:42,791 Hi. 1376 01:13:42,875 --> 01:13:47,416 Raj. Raj! Sapna is greeting you. 1377 01:13:48,208 --> 01:13:52,666 - Hello. Come. - No problem, I'll sit here. 1378 01:13:53,083 --> 01:13:54,458 Sit down. 1379 01:13:57,250 --> 01:13:59,458 I wanted to thank you and apologize to you. 1380 01:13:59,750 --> 01:14:02,125 Thank you for helping us and doing this. 1381 01:14:02,208 --> 01:14:06,708 And sorry for misbehaving with you on the stage. 1382 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 No problem, dear. When pretty girls misbehave... 1383 01:14:10,041 --> 01:14:11,583 ...they look even prettier. 1384 01:14:11,666 --> 01:14:14,708 No problem. You may shake hands and resolve it. 1385 01:14:15,791 --> 01:14:20,375 We helped you now, you may help us later. 1386 01:14:20,750 --> 01:14:24,291 Actually Mr. Raj, this function is very important for me. 1387 01:14:24,375 --> 01:14:26,500 And because the college is celebrating silver jubilee... 1388 01:14:26,583 --> 01:14:28,708 ...our trustee will also be coming from UK. 1389 01:14:29,083 --> 01:14:31,625 As I'm the cultural secretary of the college... 1390 01:14:31,708 --> 01:14:35,500 ...the entire responsibility is on me. I'm very tense. 1391 01:14:35,750 --> 01:14:38,250 First of all, don't call me Mr. Raj, Ms. Sapna. 1392 01:14:38,333 --> 01:14:39,875 I mean Sapna. 1393 01:14:40,958 --> 01:14:42,500 My name is Raj. 1394 01:14:43,166 --> 01:14:45,875 And when it comes to your annual function... 1395 01:14:46,458 --> 01:14:49,208 ...this time your annual function will be great fanfare... 1396 01:14:49,291 --> 01:14:51,375 - ...and everyone will be stunned. - Yes. 1397 01:14:51,916 --> 01:14:52,833 Just wait and watch, Sapna. 1398 01:14:52,916 --> 01:14:55,833 This time our annual function will be amazing. 1399 01:14:57,833 --> 01:15:02,458 Sapna, people are right about the university campus. 1400 01:15:02,541 --> 01:15:04,791 What do people say about our campus? 1401 01:15:04,875 --> 01:15:07,666 They say there is no comparison to LPU. 1402 01:15:08,041 --> 01:15:11,833 The library here, the playground, canteen... 1403 01:15:11,916 --> 01:15:15,250 ...everything is world-class. Just like you. 1404 01:15:15,666 --> 01:15:18,625 - Did you say something? - No. I didn't say anything. 1405 01:15:19,208 --> 01:15:25,625 Fateh. Fateh! Fateh, go and find out about Gippy and Daljeet. 1406 01:15:25,625 --> 01:15:28,250 Where are they? I think they must be at the guest house. 1407 01:15:28,333 --> 01:15:29,958 - Okay, I'll find out. - Yes. - Okay. 1408 01:15:30,041 --> 01:15:31,083 - Fateh. - Yes. 1409 01:15:31,166 --> 01:15:32,541 I will come along with you. 1410 01:15:33,541 --> 01:15:37,291 Okay. So we will meet you both at the guest house. 1411 01:15:37,875 --> 01:15:39,541 - Please come. - Okay bye. - Bye. 1412 01:15:39,625 --> 01:15:42,291 - Okay. - Bye, bye. Bye. 1413 01:15:44,083 --> 01:15:46,000 - Shall we? - Yes. 1414 01:15:51,000 --> 01:15:53,666 - May I say something? - Yes, sure. 1415 01:15:54,166 --> 01:15:57,916 - I think you must become an actor? - Actor! 1416 01:15:59,333 --> 01:16:03,291 No, no, Sapna. Acting is not my cup of tea. 1417 01:16:03,541 --> 01:16:05,875 I just react after the other person talks. 1418 01:16:06,416 --> 01:16:09,625 The better my co-actor, the better is my acting. 1419 01:16:10,291 --> 01:16:13,291 By the way, it was all because of you, Sapna. 1420 01:16:13,375 --> 01:16:16,250 - Oh! Thanks, Raj. - Why are you thanking me? 1421 01:16:16,583 --> 01:16:19,083 It's because you agreed to play the role of Ranjha. 1422 01:16:19,958 --> 01:16:24,458 Oh, okay. So Ranjha can do anything for his Heer. 1423 01:16:25,583 --> 01:16:27,083 But I have a condition. 1424 01:16:27,541 --> 01:16:30,250 It doesn't look good when Ranjha keeps conditions with Heer. 1425 01:16:30,333 --> 01:16:31,458 What is the condition? 1426 01:16:31,541 --> 01:16:33,833 Okay, so consider it as a request please. 1427 01:16:34,375 --> 01:16:37,500 The auditions that I'm doing please help me in that. 1428 01:16:37,583 --> 01:16:40,708 - I'm doing it alone. - That's it? Done. 1429 01:16:41,000 --> 01:16:43,541 Sure? Thank you. Thank you. 1430 01:16:43,625 --> 01:16:47,375 - It's time. I have to leave. - Is it necessary to leave? 1431 01:16:47,458 --> 01:16:50,375 - Yes. - Okay so let's go. - Okay. 1432 01:17:25,416 --> 01:17:31,083 "The stupid love for you is growing in my heart." 1433 01:17:31,416 --> 01:17:36,666 "I always want to talk to my love." 1434 01:17:37,041 --> 01:17:42,291 "My darling lives in my eyes." 1435 01:17:42,791 --> 01:17:48,375 "Why do I feel that she blushes when she sees me?" 1436 01:17:49,083 --> 01:17:53,666 "I wait for her every moment." 1437 01:17:54,791 --> 01:17:59,333 "My darling is as lovely as God." 1438 01:18:00,333 --> 01:18:04,625 "My darling is as lovely as God." 1439 01:18:06,041 --> 01:18:11,125 "My darling is as lovely as God." 1440 01:18:11,625 --> 01:18:16,791 "My darling is as lovely as God." 1441 01:18:41,208 --> 01:18:47,458 "I just want to keep looking at her all the time." 1442 01:18:47,541 --> 01:18:53,083 "Touch her with my eyes, and share breaths." 1443 01:18:53,166 --> 01:18:58,791 "My heart obeys love, it reads the holy books of love." 1444 01:18:58,833 --> 01:19:05,041 "My heart obeys love, it reads the holy books of love." 1445 01:19:05,125 --> 01:19:10,416 "I'm crazy for love." 1446 01:19:10,791 --> 01:19:15,375 "My darling is as lovely as God." 1447 01:19:16,416 --> 01:19:21,291 "My darling is as lovely as God." 1448 01:19:22,125 --> 01:19:27,125 "My darling is as lovely as God." 1449 01:19:27,750 --> 01:19:32,750 "My darling is as lovely as God." 1450 01:19:43,375 --> 01:19:46,708 "You got me to realize love..." 1451 01:19:46,791 --> 01:19:49,583 "...I lost all my senses." 1452 01:19:49,666 --> 01:19:52,458 "I can't find myself in me anymore." 1453 01:19:52,541 --> 01:19:55,208 "I have gone crazy." 1454 01:19:55,291 --> 01:20:00,833 "I can die for my beloved. I can do whatever she asks me to." 1455 01:20:00,916 --> 01:20:07,083 "I can die for my beloved. I can do whatever she asks me to." 1456 01:20:07,333 --> 01:20:12,750 "It's useless living without her." 1457 01:20:12,833 --> 01:20:17,458 "My darling is as lovely as God." 1458 01:20:18,583 --> 01:20:23,458 "My darling is as lovely as God." 1459 01:20:23,541 --> 01:20:28,833 "The stupid love for you is growing in my heart." 1460 01:20:29,125 --> 01:20:34,208 "I always want to talk about love." 1461 01:20:34,750 --> 01:20:40,291 "My darling lives in my eyes." 1462 01:20:40,375 --> 01:20:46,291 "Why do I feel that she blushes when she sees me?" 1463 01:20:46,708 --> 01:20:52,000 "I wait for her every moment." 1464 01:20:52,416 --> 01:20:56,916 "My darling is as lovely as God." 1465 01:20:58,041 --> 01:21:02,916 "My darling is as lovely as God." 1466 01:21:15,583 --> 01:21:17,583 - Wow! - Wow! 1467 01:21:17,666 --> 01:21:19,958 Very good! Good job! 1468 01:21:22,000 --> 01:21:24,416 - Great! - That was amazing! 1469 01:21:26,291 --> 01:21:29,041 - Congratulations. - Great job. Congratulations. 1470 01:21:40,916 --> 01:21:44,250 Mr. Jalota, the show was great today. 1471 01:21:44,333 --> 01:21:47,833 Raj, he is the chief guest... 1472 01:21:47,916 --> 01:21:50,750 ...and the trustee of this college Mr. Jindal. 1473 01:21:50,833 --> 01:21:53,750 - He wanted to meet you. - Hello, sir. 1474 01:21:54,166 --> 01:21:56,791 Where did these two monkeys come from? 1475 01:21:56,791 --> 01:21:58,708 I hope they didn't reveal my secret. 1476 01:21:59,416 --> 01:22:03,875 Son, you did an amazing job today. Amazing! 1477 01:22:04,458 --> 01:22:07,125 You have performed so well! 1478 01:22:08,666 --> 01:22:12,791 You reminded me of my childhood when I was a stage performer. 1479 01:22:14,208 --> 01:22:17,166 - I'm so thankful to you. - Thank you, sir. 1480 01:22:17,250 --> 01:22:19,875 Not to you. I was thanking Raj... 1481 01:22:20,166 --> 01:22:24,250 ...who chose Lovely Professional University for the shooting of his film. 1482 01:22:24,708 --> 01:22:25,708 - Raj. - Yes. 1483 01:22:25,791 --> 01:22:29,333 Our students will get to learn a lot from you. 1484 01:22:29,416 --> 01:22:32,000 Sir, this is all my God's grace. 1485 01:22:32,416 --> 01:22:37,166 Raj, Mr. Jindal is a big fan of films just like me. 1486 01:22:37,250 --> 01:22:39,625 They are the real Harry and Larry. 1487 01:22:41,416 --> 01:22:45,000 Come here. I have seen him somewhere. 1488 01:22:45,416 --> 01:22:46,583 We're doomed. 1489 01:22:46,666 --> 01:22:49,416 Just one minute back he was performing here. 1490 01:22:50,375 --> 01:22:51,791 That's why I was wondering where I have seen him. 1491 01:22:51,875 --> 01:22:55,458 - I was confused. - I don't know. I was looking there. 1492 01:22:55,541 --> 01:22:57,375 Forget about all this. 1493 01:22:57,416 --> 01:22:59,708 People get confused just by looking at me. 1494 01:22:59,791 --> 01:23:02,416 They tell me, "Mr. B. N. Sharma please autograph." 1495 01:23:02,500 --> 01:23:07,875 Then I explain to them that I'm Principal D. S. Jalota... 1496 01:23:07,958 --> 01:23:09,708 ...and not B. N. Sharma. 1497 01:23:09,791 --> 01:23:11,125 People are so strange sometimes. 1498 01:23:11,208 --> 01:23:16,000 That's a great story. But whatever it is this man here is a born actor. 1499 01:23:16,083 --> 01:23:18,750 - That's true. - Sir, a photo please. 1500 01:23:18,833 --> 01:23:20,333 Yes, I'm ready. Take the photo. 1501 01:23:20,416 --> 01:23:22,208 No, no. Not with you. I wanted to take a photo with him. 1502 01:23:22,291 --> 01:23:23,916 - You please click the photo. - Shut up! 1503 01:23:24,000 --> 01:23:25,666 Okay, so you click it. 1504 01:23:26,916 --> 01:23:28,375 - I will take a photo with him first. - What? 1505 01:23:28,416 --> 01:23:29,666 I will take a photo first. 1506 01:23:29,750 --> 01:23:31,375 I told you that Harry will take a photo first. 1507 01:23:31,458 --> 01:23:34,333 Let's make a deal. Please tell him that I'll go first. 1508 01:23:34,416 --> 01:23:38,500 - Okay, done. I'll go first. - Hey! 1509 01:23:38,583 --> 01:23:41,916 Why are you arguing? He will go first whose mobile it is. 1510 01:23:41,958 --> 01:23:43,416 His phone was stolen, isn't it? 1511 01:23:44,541 --> 01:23:47,541 I figured it out. You're Joshi, right? 1512 01:23:47,958 --> 01:23:50,000 No, we're Virk. 1513 01:23:50,708 --> 01:23:52,125 Then it's fine. 1514 01:23:52,208 --> 01:23:53,708 Please take the photo. 1515 01:23:53,791 --> 01:23:57,000 - Okay. - Let's take the photo. Come. 1516 01:23:57,083 --> 01:23:58,333 Take it from here. 1517 01:23:59,000 --> 01:24:01,916 Keep this camera at eye level, okay? 1518 01:24:02,000 --> 01:24:03,166 At eye level. 1519 01:24:03,250 --> 01:24:05,500 I know it because I have worked in films before. 1520 01:24:05,958 --> 01:24:09,583 Don't look at the director. Look here. 1521 01:24:09,791 --> 01:24:10,625 Okay. 1522 01:24:10,708 --> 01:24:14,541 Smile. Lift your chin up. Keep your hands down. 1523 01:24:15,750 --> 01:24:17,375 - Smile. - Put your hand down. 1524 01:24:21,375 --> 01:24:23,500 Alright, Raj. I'll leave now. 1525 01:24:23,583 --> 01:24:24,666 - We shall meet again. - Okay, sir. 1526 01:24:24,750 --> 01:24:26,250 Come, sir. Please. 1527 01:24:27,333 --> 01:24:28,583 Okay. 1528 01:24:28,750 --> 01:24:30,375 I have seen him somewhere else before. 1529 01:24:30,458 --> 01:24:32,416 Actually I was saying... Careful. 1530 01:24:32,500 --> 01:24:35,500 My phone. No problem. We can walk together while you give it. 1531 01:24:35,583 --> 01:24:38,875 Which class are you in? Come. Come. 1532 01:24:38,958 --> 01:24:39,958 - We're doomed. - Raj. 1533 01:24:40,041 --> 01:24:42,083 - Yes. - I wanted to speak to you, can you come? 1534 01:24:42,166 --> 01:24:43,291 Okay. 1535 01:24:44,416 --> 01:24:46,375 - Come. - Can we talk about it here, Sapna? 1536 01:24:46,875 --> 01:24:48,375 Sure. 1537 01:24:55,125 --> 01:24:56,458 Raj... 1538 01:25:00,541 --> 01:25:03,375 It's just been a few days since we met... 1539 01:25:04,458 --> 01:25:09,875 ...but it feels like we know one another since a long time. 1540 01:25:12,791 --> 01:25:16,416 From the first day, I have a strange comfort level with you. 1541 01:25:18,750 --> 01:25:22,916 Wonder why, but whenever you're around... 1542 01:25:23,250 --> 01:25:25,458 ...I feel more confident. 1543 01:25:27,833 --> 01:25:30,791 You deserve all the credit for today. 1544 01:25:31,958 --> 01:25:35,000 Without your help, this wasn't possible. 1545 01:25:35,875 --> 01:25:37,375 Thanks, Raj. 1546 01:25:38,458 --> 01:25:41,875 Thanks for being my friend and for fulfilling it. 1547 01:25:43,166 --> 01:25:48,708 Your parents must be so proud to have a son like you. 1548 01:25:51,875 --> 01:25:54,666 - Oh Lord! - Oh true Lord! 1549 01:25:54,875 --> 01:25:57,375 Give us your blessings. Oh true Lord! 1550 01:25:57,458 --> 01:25:59,666 - Please take care of my son. - Oh Lord! 1551 01:26:00,041 --> 01:26:03,583 - Oh Lord! - Always bless him. 1552 01:26:05,416 --> 01:26:06,791 Oh Lord! 1553 01:26:07,583 --> 01:26:13,041 Oh true Lord, please keep blessing us. 1554 01:26:14,583 --> 01:26:18,875 Son, you have grown up now. You have to take care. 1555 01:26:18,916 --> 01:26:20,791 You have more responsibilities now. 1556 01:26:20,958 --> 01:26:22,416 Did you understand? 1557 01:26:32,833 --> 01:26:37,291 Take these stuffed fries. What happened? 1558 01:26:38,833 --> 01:26:42,250 What happened? Why does brother Raj have such a long face? 1559 01:26:43,916 --> 01:26:47,375 The days are just passing by... 1560 01:26:47,458 --> 01:26:49,250 ...and we have no clue about the girl. 1561 01:26:49,333 --> 01:26:51,666 - Okay. - That's why he is so tense. 1562 01:26:51,875 --> 01:26:54,250 - Okay, so that's the problem. - Yes. 1563 01:26:58,708 --> 01:27:00,083 What happened? 1564 01:27:03,375 --> 01:27:05,208 - I'm going to meet Sapna. - What? 1565 01:27:05,250 --> 01:27:06,125 - Hey! - Hey, Raj. 1566 01:27:06,208 --> 01:27:06,916 Where are you going? 1567 01:27:07,375 --> 01:27:09,208 - Where are you going? - I'm going to meet Sapna. 1568 01:27:09,291 --> 01:27:12,458 Have you gone crazy? It's two in the morning. 1569 01:27:12,541 --> 01:27:16,583 If you go to the girls' hostel at this hour, our plan is doomed. 1570 01:27:16,666 --> 01:27:18,291 Then we're done completing the film. 1571 01:27:18,375 --> 01:27:20,458 And do you how strict the security guard there is? 1572 01:27:20,541 --> 01:27:22,250 And you're thinking of going to the hostel. 1573 01:27:22,541 --> 01:27:23,875 To meet Sapna. 1574 01:27:26,833 --> 01:27:29,500 - Come on. - Eat your stuffed fries quietly. 1575 01:27:31,666 --> 01:27:33,041 Grab it. 1576 01:27:34,541 --> 01:27:36,833 Give him one piece. He's just sitting there. 1577 01:27:39,250 --> 01:27:41,166 - What happened? - What is this? 1578 01:27:41,250 --> 01:27:43,041 You bought Coke that has been expired. 1579 01:27:43,458 --> 01:27:47,416 It's not Coke, it is coke. 1580 01:27:47,833 --> 01:27:49,041 Okay. 1581 01:27:49,708 --> 01:27:52,916 I was wandering what all they add to Coke. 1582 01:27:53,000 --> 01:27:55,166 - Brother, give me some too. - Take. 1583 01:27:56,708 --> 01:27:59,791 - Hey! Wait. - Where are you going now? 1584 01:28:00,875 --> 01:28:04,375 At least let me go to pee. I hope that doesn't stop your film too. 1585 01:28:04,625 --> 01:28:07,750 Okay, okay. Fine. Cheers. 1586 01:28:09,375 --> 01:28:10,500 Take some. 1587 01:28:11,500 --> 01:28:13,416 I was wondering where he's planning to go now. 1588 01:28:13,500 --> 01:28:15,291 Take some snacks. 1589 01:28:37,375 --> 01:28:41,458 Sapna, the pair of Heer and Ranjha was looking so nice, right? 1590 01:28:46,458 --> 01:28:51,250 Seerat, tell me one thing. How do you think Raj is? 1591 01:28:53,708 --> 01:28:57,291 He's a little naughty, but good at heart. 1592 01:28:58,750 --> 01:29:02,916 But tell me, why are you asking about him? 1593 01:29:03,291 --> 01:29:05,375 - Just like that. - Tell me. 1594 01:29:06,583 --> 01:29:10,083 Has Heer really fallen in love with Ranjha? 1595 01:29:11,500 --> 01:29:14,000 Tell me. Tell me. 1596 01:29:14,666 --> 01:29:16,000 Yes. 1597 01:29:17,375 --> 01:29:20,041 Oh my Lord! The girl is in love! 1598 01:29:24,250 --> 01:29:25,791 - Where have you been? - Just here. 1599 01:29:25,875 --> 01:29:27,875 I have seen you after so long. Had you gone back home? 1600 01:29:27,958 --> 01:29:30,541 - No, I was just here. - Tell me, what's going on in your life. 1601 01:29:30,625 --> 01:29:33,166 - She's really hot. - How did your exams go? 1602 01:29:33,250 --> 01:29:35,625 - Not so good. - It's really hot. 1603 01:29:36,291 --> 01:29:39,500 That's nothing. Look at your sister-in-law there. She's very hot. 1604 01:29:39,833 --> 01:29:41,916 Which one? 1605 01:29:42,500 --> 01:29:45,041 - She's the one in black. - Isn't it? 1606 01:29:45,875 --> 01:29:48,791 - She's really hot. - Keep quiet. 1607 01:29:49,375 --> 01:29:50,666 Don't disturb me. 1608 01:29:51,833 --> 01:29:54,250 These flatbreads are so oily! 1609 01:29:54,875 --> 01:29:58,958 "The heart has become so oily. What do I do?" 1610 01:29:59,041 --> 01:30:02,416 "The heart has become so oily. What do I do?" 1611 01:30:02,500 --> 01:30:03,916 Don't make your heart very oily. 1612 01:30:04,000 --> 01:30:06,291 It may just slip and reach your stomach. 1613 01:30:06,375 --> 01:30:08,833 Keep quiet. What do you know about all this? 1614 01:30:09,333 --> 01:30:11,583 The heart is deeper than the ocean. 1615 01:30:12,500 --> 01:30:14,333 Who knows about the heart? 1616 01:30:17,666 --> 01:30:20,333 Enough, enough! Don't behave like a poet. 1617 01:30:20,416 --> 01:30:22,083 - Hi, Daljeet. - Hi. 1618 01:30:22,166 --> 01:30:23,500 - Hello, Gippy. - Oh hello. 1619 01:30:23,583 --> 01:30:25,208 - Hi, Gurpreet. - Hi. 1620 01:30:25,625 --> 01:30:26,833 You have put us in trouble. 1621 01:30:27,750 --> 01:30:29,250 - What if the girl tells her about us? - How are you? 1622 01:30:29,333 --> 01:30:31,916 - All fine. - How would I know she will feel bad? 1623 01:30:33,041 --> 01:30:35,958 Why wouldn't she be upset? Look at her carefully. 1624 01:30:36,041 --> 01:30:37,333 She's like a sports car and you're like a cheap car. 1625 01:30:37,416 --> 01:30:39,833 Whatever I may be, but my output is good. 1626 01:30:39,916 --> 01:30:43,000 - I'll talk to him. Come. - She's coming here. 1627 01:30:46,041 --> 01:30:48,333 - He's Daljeet. She is Gurpreet. - Hi, I'm Gurpreet. 1628 01:30:48,416 --> 01:30:49,333 - And he's Gippy. - Hi. 1629 01:30:49,416 --> 01:30:50,291 - Gippy. - Hello. 1630 01:30:50,791 --> 01:30:52,458 Please have a seat. 1631 01:30:54,375 --> 01:30:58,250 - Oh Lord! - Daljeet, she is Gurpreet, my classmate. 1632 01:30:58,333 --> 01:31:01,625 She's very fond of modeling. Please guide her a little. 1633 01:31:01,708 --> 01:31:02,666 No problem at all. 1634 01:31:02,750 --> 01:31:05,916 Please give me some tips. I want to become a supermodel. 1635 01:31:06,250 --> 01:31:08,250 That's no problem at all. Do one thing, take my number. 1636 01:31:08,333 --> 01:31:11,916 - Okay, tell me. - My number is 9-8... 1637 01:31:11,958 --> 01:31:13,500 - 9-8... - 8-8 1638 01:31:13,541 --> 01:31:14,583 8-8... 1639 01:31:14,666 --> 01:31:16,083 - And then many eights. - What? 1640 01:31:16,166 --> 01:31:17,791 I mean the rest of the number has just eights. 1641 01:31:17,875 --> 01:31:19,083 - The rest are eights. - Yes. 1642 01:31:19,166 --> 01:31:22,250 Okay. I'm leaving now. It's time for my class. 1643 01:31:22,458 --> 01:31:24,416 - We will have many classes later. - What? 1644 01:31:24,500 --> 01:31:28,208 - Go to your class. Sure. - Alright. Okay, bye. 1645 01:31:30,291 --> 01:31:31,333 Bye. 1646 01:31:31,416 --> 01:31:32,500 - Okay, bye. - Bye, Sapna. Bye, Seerat. 1647 01:31:32,541 --> 01:31:33,541 Bye. Bye. 1648 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 - Sapna, thank you so much. - Why are you thanking me? 1649 01:31:38,916 --> 01:31:41,083 Friends are meant to help one another. 1650 01:31:41,291 --> 01:31:43,458 If you say, we will get your job done too. 1651 01:31:44,041 --> 01:31:46,333 Where are Raj and Fateh? 1652 01:31:46,750 --> 01:31:48,708 - Yes. - They were with you. 1653 01:31:48,791 --> 01:31:49,833 No. 1654 01:31:50,500 --> 01:31:53,250 By the way, how are Raj and Fateh personally? 1655 01:31:53,291 --> 01:31:54,458 Don't you know? 1656 01:31:55,041 --> 01:31:58,916 I mean, they are wonderful people. There is no one on earth like them. 1657 01:31:59,000 --> 01:32:01,916 - They are just like wax. - That's why they just melt. 1658 01:32:04,416 --> 01:32:05,208 - Really? - Really? 1659 01:32:05,291 --> 01:32:05,916 Yes. 1660 01:32:06,166 --> 01:32:09,500 - They're great. Really, they're wonderful people. - Wonderful people. 1661 01:32:23,625 --> 01:32:25,666 What happened? Why do you look so low? 1662 01:32:27,500 --> 01:32:28,708 Actually... 1663 01:32:30,166 --> 01:32:34,625 Actually, the thing is we only have a few days left... 1664 01:32:34,708 --> 01:32:35,750 ...to finalize the heroine. 1665 01:32:35,833 --> 01:32:39,375 If we don't find her, we may have to cancel the dates of the hero. 1666 01:32:40,166 --> 01:32:43,666 We may also have to discontinue the film. 1667 01:32:45,750 --> 01:32:48,333 That's why he's so tense. 1668 01:32:48,833 --> 01:32:51,875 Don't worry. This is Sapna's promise... 1669 01:32:52,291 --> 01:32:55,041 ...that you will find the heroines for your film. 1670 01:33:50,833 --> 01:33:52,458 Are all the cameras in place? 1671 01:33:52,541 --> 01:33:53,583 Done, sir. 1672 01:33:57,958 --> 01:33:58,875 What is this? 1673 01:33:58,916 --> 01:34:00,500 These are forms. It's useful. 1674 01:34:00,583 --> 01:34:02,875 Okay, listen to me. Stay in control. 1675 01:34:02,958 --> 01:34:05,166 Okay? Everyone must feel that we're here for auditions. 1676 01:34:05,916 --> 01:34:07,333 - Okay ready? - Yes, sir. 1677 01:34:07,416 --> 01:34:08,750 - Are we ready? - Yes, sir. 1678 01:34:09,041 --> 01:34:10,791 - Call the first one in. - Yes. 1679 01:34:11,208 --> 01:34:12,125 Go. 1680 01:34:13,333 --> 01:34:16,708 - Hello, sir. - Look at her, she's so beautiful. 1681 01:34:17,208 --> 01:34:19,958 After looking at her, I feel the fire burning in me. 1682 01:34:20,041 --> 01:34:23,375 The burn is not because of her it's because of the chili chutney... 1683 01:34:23,458 --> 01:34:24,750 - ...you ate with the stuffed fries. - Daljeet. 1684 01:34:24,833 --> 01:34:26,708 Please have some shame. You're here to take auditions. 1685 01:34:26,791 --> 01:34:27,958 At least think of how old you are. 1686 01:34:28,041 --> 01:34:31,041 What do you think my age is? It is 18 years and few months.. 1687 01:34:31,083 --> 01:34:32,875 18 years along with 180 months, right? 1688 01:34:33,458 --> 01:34:36,166 Please look in front. Yes, what's your name? 1689 01:34:36,250 --> 01:34:39,291 My name is Kamlesh and people call me Kam. 1690 01:34:39,375 --> 01:34:42,833 - Oh Kam. - Who calls you with that name? 1691 01:34:42,916 --> 01:34:46,833 Bittu, Ricky, Monu, Babu, everyone calls me that. 1692 01:34:47,500 --> 01:34:49,041 Where is everyone? Tell me. 1693 01:34:49,208 --> 01:34:51,291 - Sit. Sit. - Sit, sit. Control yourself. 1694 01:34:51,375 --> 01:34:54,750 So tell us what else you like? 1695 01:34:55,041 --> 01:34:59,458 - I really like romantic music. - Oh, Kam likes romantic music. 1696 01:34:59,541 --> 01:35:01,791 Okay, so can you sing a romantic song for us? 1697 01:35:01,875 --> 01:35:06,125 "Grab your revolvers. We need to take control over the rifles." 1698 01:35:06,416 --> 01:35:10,458 "Grab your revolvers. We need to take control over the rifles." 1699 01:35:10,625 --> 01:35:12,875 Great! Great! 1700 01:35:13,500 --> 01:35:14,875 Was this a romantic song? 1701 01:35:15,500 --> 01:35:18,291 I really liked your performance. 1702 01:35:20,791 --> 01:35:22,333 We have a lot in common. 1703 01:35:22,416 --> 01:35:25,875 Even I like Jessi B's romantic songs. 1704 01:35:26,166 --> 01:35:30,666 I really like them. So I will give you one point extra... 1705 01:35:31,041 --> 01:35:35,166 ...in my personal score. In my personal score. 1706 01:35:35,250 --> 01:35:38,750 - Thank you, sir. - Ms. Kamlesh. 1707 01:35:38,833 --> 01:35:41,625 - Thank you very much, you may leave. - Thank you, sir. 1708 01:35:42,583 --> 01:35:45,625 - Bye, Kam. - Next one, come in. 1709 01:35:46,541 --> 01:35:48,000 On the stage there. 1710 01:35:48,916 --> 01:35:54,458 Look at that girl! Like mixed pickle. 1711 01:35:56,750 --> 01:36:00,291 I didn't even imagine such beautiful girls exist on earth. 1712 01:36:01,166 --> 01:36:03,208 - Hello. - Hello. 1713 01:36:04,083 --> 01:36:05,583 What are you doing? 1714 01:36:05,666 --> 01:36:08,125 I'm not doing anything. It's just happening. 1715 01:36:09,875 --> 01:36:11,875 Yes, what are you going to perform for us? 1716 01:36:11,958 --> 01:36:13,125 Whatever you say. 1717 01:36:14,916 --> 01:36:16,833 Can you please show us what you have prepared? 1718 01:36:16,916 --> 01:36:19,708 Sir, can I play the role of a witch and show you? 1719 01:36:19,916 --> 01:36:23,208 You may play any role, just do it. 1720 01:36:23,875 --> 01:36:26,958 - Why did you call me? - Great! 1721 01:36:27,041 --> 01:36:28,750 I'm troubled since last night. 1722 01:36:29,125 --> 01:36:31,375 - I'm craving since a long time. - Gorgeous! 1723 01:36:31,458 --> 01:36:33,708 Now that I'm here, I will drink your blood. 1724 01:36:33,791 --> 01:36:36,875 Great! Blood! Great! 1725 01:36:36,958 --> 01:36:40,500 Daljeet, don't talk too much or I'll stab you and kill you. 1726 01:36:41,041 --> 01:36:44,333 I wish such a witch is born in every home. 1727 01:36:46,041 --> 01:36:49,250 I meant to say that people don't fear God... 1728 01:36:49,333 --> 01:36:50,750 ...at least they'll fear the witch. 1729 01:36:51,333 --> 01:36:54,916 Brother, look at this witch. She is performing so well. 1730 01:36:55,000 --> 01:36:57,333 Yes, yes. She's so talented. Let her continue. 1731 01:36:58,125 --> 01:37:01,125 Look at her form. There's no name in this. 1732 01:37:01,291 --> 01:37:03,625 Anyway witches don't have a name. 1733 01:37:04,041 --> 01:37:05,250 Okay. 1734 01:37:06,291 --> 01:37:08,791 - Okay. Okay. - Thank you, sir. 1735 01:37:09,708 --> 01:37:11,291 Very good. It was very good. 1736 01:37:11,375 --> 01:37:12,875 Do you want to get beaten up? 1737 01:37:13,333 --> 01:37:16,041 We're here to audition and you all are just joking around. 1738 01:37:16,291 --> 01:37:17,416 Be calm. 1739 01:37:31,833 --> 01:37:33,041 Brother, your girl is here. 1740 01:37:43,875 --> 01:37:44,833 Ask her. 1741 01:37:46,250 --> 01:37:48,750 - What is your name? - Harpreet. 1742 01:37:50,083 --> 01:37:51,708 Harpreet, what are you going to do for us? 1743 01:37:51,791 --> 01:37:53,416 I will sing for you. 1744 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 Okay, so begin. 1745 01:37:57,958 --> 01:38:01,958 "She has a waist of 28 inches and her weight is 47 kgs." 1746 01:38:02,125 --> 01:38:05,833 "She calls me near her, she hugs me." 1747 01:38:06,041 --> 01:38:07,833 "I had been waiting for that girl." 1748 01:38:07,916 --> 01:38:11,750 "She has a waist of 28 inches and her weight is 47 kgs." 1749 01:38:11,833 --> 01:38:15,250 Well done. Well done. Mind blowing. Great! 1750 01:38:15,291 --> 01:38:16,625 Thank you, sir. 1751 01:38:16,791 --> 01:38:20,958 Madam, one minute. What do you see in her... 1752 01:38:21,041 --> 01:38:22,916 ...that you find mind blowing? 1753 01:38:23,583 --> 01:38:26,500 Look here... look at the name. 1754 01:38:27,958 --> 01:38:29,541 Tejpal Singh. 1755 01:38:29,791 --> 01:38:33,583 - Well done. Wow! - Thank you. Thank you, sir. 1756 01:38:35,083 --> 01:38:36,000 Bye, sir. 1757 01:38:36,083 --> 01:38:37,958 Next please. 1758 01:38:46,250 --> 01:38:47,333 Control. 1759 01:38:50,416 --> 01:38:53,166 This is what you call a girl. 1760 01:38:54,250 --> 01:38:55,625 - Fateh. - Hello, sir. 1761 01:38:55,708 --> 01:38:56,333 Hello. 1762 01:38:56,416 --> 01:38:59,666 Yes, so what are you going to do for us? 1763 01:39:00,041 --> 01:39:04,208 - Sir, you tell me. - Do a good romantic scene. 1764 01:39:04,291 --> 01:39:07,000 But sir, how will I perform a romantic scene alone? 1765 01:39:07,083 --> 01:39:08,375 I'm here. 1766 01:39:11,416 --> 01:39:13,958 When I'm here, you don't have to worry about anything. 1767 01:39:14,041 --> 01:39:17,500 It's my job to make the actor extra comfortable. 1768 01:39:17,583 --> 01:39:20,166 - And to give extra comfort. - Thanks, sir. 1769 01:39:21,500 --> 01:39:24,083 Not sir. It's Fateh. 1770 01:39:24,166 --> 01:39:26,583 Fateh, can I hold your hand? 1771 01:39:27,333 --> 01:39:29,083 Yes. You may hold both hands. 1772 01:39:30,416 --> 01:39:34,416 - Baby, close your eyes. - Baby? No, no. 1773 01:39:34,791 --> 01:39:39,416 Please do it, baby. Baby, I want to tell you something. 1774 01:39:40,041 --> 01:39:43,333 - Tell me. - I really love you. 1775 01:39:44,625 --> 01:39:47,916 I figured that out. Even I love you a lot. 1776 01:39:48,000 --> 01:39:52,333 - A lot! - Oh baby, you make me go crazy. 1777 01:39:53,166 --> 01:39:54,833 - Really? - Really. 1778 01:39:57,666 --> 01:39:58,958 - Really? - Really. 1779 01:39:59,041 --> 01:40:00,291 Fateh, come here now. 1780 01:40:00,625 --> 01:40:03,000 - Enough, enough. - Okay enough now. 1781 01:40:03,083 --> 01:40:05,125 - Your romantic scene is done. - You may go now. 1782 01:40:05,208 --> 01:40:08,333 But sir, the scene hasn't been completed yet. 1783 01:40:08,416 --> 01:40:11,666 Yes, give her some time. Her talent was popping out. 1784 01:40:11,750 --> 01:40:14,500 No, please come here. You're done, you may leave. 1785 01:40:14,583 --> 01:40:15,583 - Come here. - Come here. 1786 01:40:15,666 --> 01:40:17,375 - Come here soon. - Come soon. 1787 01:40:17,625 --> 01:40:20,541 Okay then. We shall meet later. 1788 01:40:20,875 --> 01:40:25,541 - Thanks, sir. - Not sir, it's Fateh. 1789 01:40:25,625 --> 01:40:26,708 Bye, Fatu. 1790 01:40:26,791 --> 01:40:30,083 - Oh my Fatu! Bye. - He has gone crazy. 1791 01:40:47,333 --> 01:40:48,708 What happened to you? 1792 01:40:51,291 --> 01:40:52,791 Nothing happened, Sapna. 1793 01:40:54,333 --> 01:40:56,416 But your eyes speak differently. 1794 01:41:01,125 --> 01:41:03,625 Nothing happened, Sapna. I'm absolutely fine. 1795 01:41:06,375 --> 01:41:08,458 Just wait till the auditions are done. 1796 01:41:08,541 --> 01:41:12,291 If Fateh doesn't pick you, I'll change my name. 1797 01:41:13,125 --> 01:41:14,833 Smile now. 1798 01:41:18,458 --> 01:41:19,958 Smile. Cheer up. 1799 01:41:23,458 --> 01:41:25,250 At least one of them will be the one we're looking for. 1800 01:41:25,500 --> 01:41:29,333 This one. This one. She is mine. 1801 01:41:29,583 --> 01:41:30,541 No, mine. 1802 01:41:32,250 --> 01:41:35,500 - Brother, the mixed pickle one. - Great. 1803 01:41:35,958 --> 01:41:38,041 Raj, how were the auditions today? 1804 01:41:38,458 --> 01:41:43,166 The auditions went well. We have selected 7-8 girls. 1805 01:41:45,375 --> 01:41:46,916 - Seerat. - Yes. 1806 01:41:47,458 --> 01:41:49,458 The next rounds that we'll be conducting tomorrow... 1807 01:41:49,541 --> 01:41:52,208 ...whichever girls we have shortlisted for that... 1808 01:41:52,291 --> 01:41:53,500 ...ask them all to wear saris and come. 1809 01:41:53,583 --> 01:41:58,333 - Okay. - Fateh, share the list with Seerat. 1810 01:42:01,083 --> 01:42:05,875 You can give the script to all the girls that are selected. 1811 01:42:10,041 --> 01:42:11,500 - Alright. - Go. 1812 01:42:12,208 --> 01:42:14,000 Come on, let's go. 1813 01:42:14,583 --> 01:42:17,750 We will go and inform the girls about the audition. 1814 01:42:17,833 --> 01:42:19,083 Okay? 1815 01:42:19,541 --> 01:42:20,708 Very good. 1816 01:42:20,750 --> 01:42:23,750 Boys, won't you come with us? 1817 01:42:24,333 --> 01:42:26,666 I will take her with me. Yes. This one. 1818 01:42:29,083 --> 01:42:30,500 I mean, us too? 1819 01:42:30,791 --> 01:42:32,541 What else are you going to do here? 1820 01:42:32,625 --> 01:42:35,625 No, actually we were thinking about the next auditions. 1821 01:42:36,000 --> 01:42:37,666 - Think... think. - I know what all you're thinking. 1822 01:42:37,750 --> 01:42:39,375 Just keep quiet and come with me. 1823 01:42:39,458 --> 01:42:40,666 Think about it while going there. 1824 01:42:40,750 --> 01:42:41,833 - Film makers? - Okay, bye. 1825 01:42:41,916 --> 01:42:44,208 - Bye. - Come on. Please come. 1826 01:42:44,541 --> 01:42:46,625 - Come on. - You keep this one. 1827 01:42:51,541 --> 01:42:56,166 'Should I tell her or not?' - I'll leave too. 1828 01:42:57,083 --> 01:42:58,458 'She is leaving.' 1829 01:43:16,833 --> 01:43:19,625 Sapna, I wanted to say... 1830 01:43:24,041 --> 01:43:26,416 From the day I have seen you, Sapna... 1831 01:43:27,875 --> 01:43:30,833 ...I feel as if I have found a purpose to live. 1832 01:43:33,375 --> 01:43:37,875 A stranger whom I like to call my own. 1833 01:43:39,375 --> 01:43:41,666 I don't know what you think about me. 1834 01:43:44,083 --> 01:43:47,375 But I don't know how to express what I feel. 1835 01:43:49,375 --> 01:43:54,625 I can just say that this Jatt has fallen for you. 1836 01:43:57,750 --> 01:43:59,041 I love you. 1837 01:44:03,250 --> 01:44:06,708 The first time you held my hand as Ranjha... 1838 01:44:09,791 --> 01:44:12,833 ...that very day I became your Heer. 1839 01:44:14,791 --> 01:44:18,291 That very moment I fell for you too. 1840 01:44:20,875 --> 01:44:22,416 I love you too, Raj. 1841 01:44:25,541 --> 01:44:28,875 Thanks for coming into my life, Sapna. 1842 01:44:29,708 --> 01:44:33,583 There is no thanks in love. Just a lovely hug. 1843 01:44:42,791 --> 01:44:45,250 My girl is a bomb! 1844 01:44:46,000 --> 01:44:50,041 "Remove the bomb, my beloved..." 1845 01:44:50,375 --> 01:44:53,666 Shall we go ahead? Shall we go ahead with the auditions? 1846 01:44:54,083 --> 01:44:55,375 - Yes. - Sure. 1847 01:44:55,458 --> 01:44:56,541 Thank you. 1848 01:44:56,625 --> 01:44:58,708 - Hello, sir. - Hello. 1849 01:44:58,791 --> 01:45:00,708 - Hello. - Did you read the script? 1850 01:45:00,791 --> 01:45:03,916 - Yes, sir. - Good. Very good. Begin. 1851 01:45:04,000 --> 01:45:07,791 Grandpa, I'm your granddaughter. Look at this. 1852 01:45:09,208 --> 01:45:12,458 What happened? Why did you stop? Show us. 1853 01:45:12,541 --> 01:45:15,791 - I'm feeling shy? - But you aren't losing anything, right? 1854 01:45:16,583 --> 01:45:19,958 - Continue. Show us. - Look at my birthmark. 1855 01:45:20,916 --> 01:45:23,291 - Okay, thank you. You may go. - Yes, sir. 1856 01:45:23,916 --> 01:45:25,000 Next! 1857 01:45:27,750 --> 01:45:31,625 - I find this girl a little pretty. - Yes. Zoom it. 1858 01:45:31,875 --> 01:45:33,500 You're late. 1859 01:45:34,000 --> 01:45:36,500 I'm sorry, sir. I was practicing my dialogs. 1860 01:45:36,666 --> 01:45:39,208 We're here to help you with dialogues. 1861 01:45:39,500 --> 01:45:41,000 Stay there, Daljeet. Stay there. 1862 01:45:41,083 --> 01:45:42,333 Show us what you have prepared. 1863 01:45:42,416 --> 01:45:43,708 We just have to see the birthmark anyway. 1864 01:45:43,791 --> 01:45:46,083 - What did you say, sir? - He means to say... 1865 01:45:46,166 --> 01:45:48,041 ...that we just want to see your effort. 1866 01:45:48,125 --> 01:45:50,750 We want to see your emotions while performing. 1867 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 Please begin. 1868 01:45:51,958 --> 01:45:52,958 Yes, sir. 1869 01:45:53,833 --> 01:45:58,791 Uncle, I'm your niece. I'm your niece, uncle. 1870 01:45:58,833 --> 01:46:05,166 Please, don't cry. It happens. 1871 01:46:05,333 --> 01:46:09,291 Daljeet, let us see her performance first then we will watch yours. 1872 01:46:09,750 --> 01:46:10,791 Yes, please. 1873 01:46:12,083 --> 01:46:15,208 Uncle, I'm your niece. Look at this birthmark. 1874 01:46:15,291 --> 01:46:16,750 She doesn't have one. 1875 01:46:17,416 --> 01:46:19,416 Even she doesn't have a birthmark. 1876 01:46:19,875 --> 01:46:21,458 Just one girl is left. 1877 01:46:22,291 --> 01:46:24,958 If she doesn't have the birthmark too, we're done. 1878 01:46:25,541 --> 01:46:26,750 That's not possible. 1879 01:46:26,833 --> 01:46:28,125 Everything about her is matching the information... 1880 01:46:28,208 --> 01:46:29,375 ...of Satnam Singh's granddaughter. 1881 01:46:29,541 --> 01:46:31,958 I'm saying that we don't even need to audition her. 1882 01:46:32,083 --> 01:46:34,208 The girl that is going to enter is Satnam Singh's granddaughter. 1883 01:46:34,291 --> 01:46:35,958 It's a challenge. I guarantee you she is the one. 1884 01:46:36,416 --> 01:46:39,041 - Okay, let's see. Next! - Call her. 1885 01:46:39,125 --> 01:46:40,708 Why isn't the next girl coming in? 1886 01:46:41,083 --> 01:46:42,958 - Wonder what has happened. - I'll go get her. 1887 01:46:43,458 --> 01:46:45,833 - Daljeet. - Sit... what are you doing? 1888 01:46:45,916 --> 01:46:47,458 She's coming. 1889 01:46:49,708 --> 01:46:51,833 - Hello, sir. - Hello. Hello. 1890 01:46:52,000 --> 01:46:55,500 Hello. Hello. Hello. 1891 01:46:56,458 --> 01:46:58,291 Have patience. Your 'hellos' will get over. 1892 01:46:58,333 --> 01:46:59,791 What do I do about him? 1893 01:47:00,125 --> 01:47:02,125 Yes, do you remember the dialogs? 1894 01:47:02,208 --> 01:47:05,166 - Yes, sir. - Very nice. Please show it to us. 1895 01:47:05,208 --> 01:47:07,833 - Yes. - Wait for some time. 1896 01:47:08,041 --> 01:47:10,000 At least let me have a good look at the girl. 1897 01:47:12,916 --> 01:47:15,166 - Yes, please. - Uncle, I'm your niece. 1898 01:47:15,250 --> 01:47:17,250 - Look at this birthmark. - Where is it? 1899 01:47:21,666 --> 01:47:24,708 - Okay, you may go. - Okay, sir. Thank you. 1900 01:47:25,333 --> 01:47:27,916 How is that possible? Even she doesn't have a birthmark. 1901 01:47:30,416 --> 01:47:33,333 - What do we do now? - It's a pack-up. 1902 01:47:34,291 --> 01:47:36,666 We worked very hard... 1903 01:47:36,916 --> 01:47:39,041 ...we struggled a lot, but nothing is going to happen. 1904 01:47:39,125 --> 01:47:41,125 The project is shut now. Okay? Thank you. 1905 01:47:42,500 --> 01:47:44,000 - Come on. - Raj. 1906 01:47:48,333 --> 01:47:52,250 We just have a few days left. 1907 01:47:53,916 --> 01:47:55,666 I don't think we will be able to do something. 1908 01:47:55,750 --> 01:47:59,125 There's no girl finalized... nothing is happening. 1909 01:47:59,208 --> 01:48:02,333 I don't think this film will complete. The project is shut now. 1910 01:48:02,416 --> 01:48:05,333 But what is the problem in these girls? 1911 01:48:05,416 --> 01:48:08,416 They are so beautiful and talented. 1912 01:48:09,791 --> 01:48:13,541 But these girls don't have what we require. 1913 01:48:13,875 --> 01:48:15,041 What do you require? 1914 01:48:15,125 --> 01:48:17,041 - A birthmark on the waist. - What? 1915 01:48:17,125 --> 01:48:20,375 Nothing. Everyone has something different. 1916 01:48:20,875 --> 01:48:22,166 They must have the heroine material. 1917 01:48:22,250 --> 01:48:23,958 After looking at her, one must feel... 1918 01:48:24,041 --> 01:48:25,333 ...that she knows her job and she is the heroine. 1919 01:48:25,916 --> 01:48:28,083 It's been so long we have been struggling... 1920 01:48:28,500 --> 01:48:31,125 No. This project won't finish. 1921 01:48:31,458 --> 01:48:33,708 We won't get any money now. The chapter is over. 1922 01:48:33,791 --> 01:48:34,791 Money? 1923 01:48:36,833 --> 01:48:38,083 You just keep talking about money. 1924 01:48:39,666 --> 01:48:43,000 Raj means to say that we require the girl... 1925 01:48:43,083 --> 01:48:44,791 ...who fits in our character. 1926 01:48:45,375 --> 01:48:48,708 Till we don't find the right girl, the film won't start. 1927 01:48:48,875 --> 01:48:50,333 Until a good film isn't made... 1928 01:48:50,375 --> 01:48:52,291 ...the producer won't get his money back, isn't it? 1929 01:48:52,375 --> 01:48:55,666 When a good film is made, only then a producer earns. 1930 01:48:55,750 --> 01:48:59,166 That's why Raj is talking about the money in stress. 1931 01:48:59,250 --> 01:49:00,375 Isn't it? 1932 01:49:02,666 --> 01:49:04,583 Raj, everything will be fine. 1933 01:49:04,666 --> 01:49:07,291 You will find the girl you're looking for in a few days. 1934 01:49:08,041 --> 01:49:10,041 We will think about the rest tomorrow. 1935 01:49:10,125 --> 01:49:11,750 Let's just take a break today. 1936 01:49:12,083 --> 01:49:14,958 I'll take you all to a club today. 1937 01:49:15,041 --> 01:49:16,416 No, no. 1938 01:49:16,958 --> 01:49:19,500 No, please come along. Don't worry. 1939 01:49:20,000 --> 01:49:20,833 We will think about everything else tomorrow. 1940 01:49:20,916 --> 01:49:22,416 Will you show us around Chandigarh too? 1941 01:49:22,625 --> 01:49:24,166 I will show you the beauty of Chandigarh. 1942 01:49:24,250 --> 01:49:28,291 - Come on. Cheer up. Come on. - Come on. 1943 01:49:45,666 --> 01:49:48,791 Hello. Hello. 1944 01:49:50,250 --> 01:49:51,625 Hello! 1945 01:49:52,750 --> 01:49:54,125 Who is it? 1946 01:49:54,500 --> 01:49:56,666 Why isn't anyone saying anything? 1947 01:49:57,000 --> 01:49:58,250 Hello. 1948 01:49:59,291 --> 01:50:00,583 Hello. 1949 01:50:02,500 --> 01:50:04,041 Who is it? 1950 01:50:05,541 --> 01:50:06,958 Raj? 1951 01:50:13,000 --> 01:50:15,083 I know it's you, Raj. 1952 01:50:20,041 --> 01:50:22,958 Mother even recognizes her child's breathe. 1953 01:50:26,250 --> 01:50:30,416 Raj. Are you fine, son? 1954 01:50:31,291 --> 01:50:34,125 At least tell me what happened, son? 1955 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Raj, my dear, please come back home. 1956 01:50:42,333 --> 01:50:45,000 We will find a way together. 1957 01:50:46,875 --> 01:50:48,708 Come back my son. 1958 01:50:49,583 --> 01:50:51,250 Why don't you say something? 1959 01:50:51,833 --> 01:50:55,333 Raj, say something my son. 1960 01:50:55,916 --> 01:50:57,166 Raj. 1961 01:51:00,708 --> 01:51:04,166 Hey, what are you doing? Why aren't you ready yet? 1962 01:51:04,250 --> 01:51:05,708 We have to go around Chandigarh today... 1963 01:51:10,458 --> 01:51:14,083 Hey! What happened? 1964 01:51:14,458 --> 01:51:17,791 Don't worry. God will fix everything. 1965 01:51:19,625 --> 01:51:20,708 Alright? 1966 01:51:21,666 --> 01:51:24,791 Come on, get ready quickly. The girls must be waiting. 1967 01:51:24,875 --> 01:51:26,750 We'll party. 1968 01:51:27,458 --> 01:51:28,583 - Let's go. - Shall we? 1969 01:51:28,666 --> 01:51:31,958 Come on. Come on I'll fix your mood. 1970 01:51:38,625 --> 01:51:41,166 Seerat, are you alright? 1971 01:51:41,333 --> 01:51:43,458 Yes, I'm absolutely fine. 1972 01:51:43,541 --> 01:51:45,208 Then why have you worn these clothes? 1973 01:51:45,416 --> 01:51:47,791 Why? What's wrong with my clothes? 1974 01:51:48,916 --> 01:51:52,083 We are going to a club, not a place of worship. 1975 01:51:52,166 --> 01:51:55,125 If you wear such clothes, you will have to forget Fateh. 1976 01:51:55,208 --> 01:51:57,458 But I have only these types of clothes. 1977 01:51:57,541 --> 01:52:00,291 Okay. Don't worry. I will get you ready today. 1978 01:52:06,500 --> 01:52:07,791 Where are they? 1979 01:52:09,333 --> 01:52:11,416 I hope they come soon or we'll be late. 1980 01:52:11,500 --> 01:52:12,583 Right. 1981 01:52:13,291 --> 01:52:17,916 Raj, please don't ask me to sit with Seerat. I'm telling you. 1982 01:52:18,125 --> 01:52:22,541 Listen to me, that girl loves you. 1983 01:52:22,625 --> 01:52:24,250 She's a nice girl. 1984 01:52:25,083 --> 01:52:27,500 Be her partner. Make her yours. She'll keep you happy. 1985 01:52:27,583 --> 01:52:32,541 Oh great! You have Sapna and I have to settle with Seerat. 1986 01:52:32,833 --> 01:52:36,083 I don't want such a girl. I want such a girl... 1987 01:52:36,708 --> 01:52:39,500 ...that after looking at her, the whole town says... 1988 01:52:39,833 --> 01:52:43,541 ...that she is Fateh Singh Virk's wife. 1989 01:53:18,500 --> 01:53:19,958 I hope you didn't have to wait too long. 1990 01:53:20,041 --> 01:53:22,041 It's our old habit... 1991 01:53:23,333 --> 01:53:25,208 ...to wait for pretty girls. 1992 01:53:26,250 --> 01:53:28,083 - Come. - One minute, Sapna. 1993 01:53:28,166 --> 01:53:29,958 One minute. Seerat, come here. 1994 01:53:32,333 --> 01:53:34,666 - Come. Get in. - Thank you. 1995 01:53:35,125 --> 01:53:36,833 - You drive the car. - I... 1996 01:53:36,916 --> 01:53:38,041 Come, Sapna. 1997 01:53:45,666 --> 01:53:46,750 Raj. 1998 01:53:53,583 --> 01:53:56,125 Please keep your eyes on the road while driving. 1999 01:54:02,458 --> 01:54:04,750 Drive carefully. Watch out, my brother. 2000 01:54:27,916 --> 01:54:30,500 Sapna, I need to tell you something. 2001 01:54:31,375 --> 01:54:34,291 Shouldn't we try to make Palwan and Seerat a couple? 2002 01:54:34,375 --> 01:54:35,583 What? 2003 01:54:35,750 --> 01:54:37,166 I mean, they both... 2004 01:54:37,833 --> 01:54:39,333 You noticed it too? 2005 01:54:40,250 --> 01:54:42,666 Seerat likes Fateh from way before. 2006 01:54:42,875 --> 01:54:44,750 Even I want them to come together. 2007 01:54:47,000 --> 01:54:49,750 Do you know, because of what Seerat had worn tonight... 2008 01:54:49,833 --> 01:54:51,375 ...Fateh has lost him mind. 2009 01:54:52,416 --> 01:54:54,625 We are going to get Fateh engaged and married. 2010 01:54:54,708 --> 01:54:56,750 But who do we talk to about Seerat? 2011 01:54:57,416 --> 01:54:59,250 Actually, Seerat doesn't have any family. 2012 01:54:59,791 --> 01:55:02,041 After uncle Tejpal's death five years back... 2013 01:55:02,125 --> 01:55:03,541 - ...she lives with me. - Okay. 2014 01:55:03,583 --> 01:55:04,916 She's like my sister. 2015 01:55:05,666 --> 01:55:08,833 - Uncle Tejpal. Who is he? - Her dad. 2016 01:55:09,750 --> 01:55:12,250 - You look so beautiful. - Okay, her dad. 2017 01:55:13,833 --> 01:55:14,791 Okay. 2018 01:55:16,208 --> 01:55:17,250 Yes. 2019 01:55:18,500 --> 01:55:20,333 What are you both gossiping about? 2020 01:55:21,500 --> 01:55:24,666 It wasn't gossip. We were talking about you two. 2021 01:55:24,958 --> 01:55:28,583 - Mine and... - You're great! 2022 01:55:29,000 --> 01:55:31,166 If Fateh wants to marry Seerat... 2023 01:55:31,250 --> 01:55:33,375 ...Raj will have to come to Sapna first. 2024 01:55:33,833 --> 01:55:36,250 Please do it. Give me your hands. It's done. 2025 01:55:36,333 --> 01:55:41,625 - Shall we go? - Anyway we're already in line for that. 2026 01:55:42,791 --> 01:55:43,833 Come. 2027 01:55:48,041 --> 01:55:50,416 - Shall we go for the party? - Yes. 2028 01:56:14,750 --> 01:56:16,708 "Your top is cool." 2029 01:56:18,250 --> 01:56:20,583 "Your attitude is amazing." 2030 01:56:22,208 --> 01:56:25,833 "Your top is cool. Your attitude is amazing." 2031 01:56:25,916 --> 01:56:29,583 "When you wear high heels, how can I control myself?" 2032 01:56:29,666 --> 01:56:33,041 "My heart is already booked for you." 2033 01:56:33,333 --> 01:56:37,458 "My heart is already booked for you." 2034 01:56:37,541 --> 01:56:39,750 "Your look has made me crazy." 2035 01:56:39,833 --> 01:56:41,166 "You make me crazy, baby." 2036 01:56:41,250 --> 01:56:43,333 "Your look has made me crazy." 2037 01:56:43,416 --> 01:56:44,916 "You make me crazy, baby." 2038 01:56:45,000 --> 01:56:47,250 "Your look has made me crazy." 2039 01:56:47,333 --> 01:56:48,750 "You make me so crazy." 2040 01:56:48,791 --> 01:56:52,000 "Your top is cool. Your attitude is amazing." 2041 01:56:52,041 --> 01:56:55,833 "When you wear high heels, how can I control myself?" 2042 01:56:55,916 --> 01:56:59,333 "My heart is already booked for you." 2043 01:56:59,666 --> 01:57:03,500 "My heart is already booked for you." 2044 01:57:03,791 --> 01:57:07,458 "You make me crazy, baby." 2045 01:57:07,541 --> 01:57:09,708 "Your look has made me crazy." 2046 01:57:09,791 --> 01:57:11,250 "You make me crazy, baby." 2047 01:57:11,333 --> 01:57:13,375 "Your look has made me crazy." 2048 01:57:13,458 --> 01:57:15,375 "You make me so crazy." 2049 01:57:33,708 --> 01:57:37,416 "When I see your slim waist, my blood pressure drops." 2050 01:57:37,500 --> 01:57:41,125 "My eyes are always on you. Look towards me too." 2051 01:57:41,208 --> 01:57:44,875 "When I see your slim waist, my blood pressure drops." 2052 01:57:44,958 --> 01:57:48,291 "My eyes are always on you. Look towards me too." 2053 01:57:48,375 --> 01:57:56,125 "You steal so many hearts. You steal so many hearts." 2054 01:57:56,208 --> 01:57:59,958 "You make me crazy, baby." 2055 01:58:00,041 --> 01:58:02,208 "Your look has made me crazy." 2056 01:58:02,291 --> 01:58:03,708 "You make me crazy, baby." 2057 01:58:03,791 --> 01:58:05,833 "Your look has made me crazy." 2058 01:58:05,916 --> 01:58:07,833 "You make me so crazy." 2059 01:58:11,041 --> 01:58:15,208 Great, my Lord! Your ways are so different. 2060 01:58:16,083 --> 01:58:18,333 The girl is with us and we were looking for her everywhere. 2061 01:58:31,625 --> 01:58:34,833 - Hello. - Mr. Gurbaksh, hello. I'm Harry. 2062 01:58:35,125 --> 01:58:38,791 - Harry? Harry who? - Harry Larry... the detectives. 2063 01:58:38,875 --> 01:58:41,833 Have you forgotten? I met you. Your girl had to be found. 2064 01:58:41,916 --> 01:58:46,000 Oh boy! I thought you ran away with the advance money. 2065 01:58:46,250 --> 01:58:48,125 Okay tell me where did you find the girl? 2066 01:58:48,208 --> 01:58:51,000 I can't tell you, but we have found her. 2067 01:58:51,083 --> 01:58:53,666 We're coming tomorrow. Just keep the payment ready. 2068 01:58:53,750 --> 01:58:58,458 Listen to me, brother. I forgave you for your mistake once. 2069 01:58:59,708 --> 01:59:01,833 But if you made any mistake again... 2070 01:59:02,291 --> 01:59:04,250 ...I won't spare you, alright? 2071 01:59:04,333 --> 01:59:06,166 Do you think I want to get killed by you? 2072 01:59:06,250 --> 01:59:09,083 You just keep the payment ready. We'll meet tomorrow. 2073 01:59:09,166 --> 01:59:11,625 If the girl is with you, why are we meeting tomorrow? 2074 01:59:11,833 --> 01:59:14,708 Come right now. If you want, I can send a car. 2075 01:59:15,041 --> 01:59:17,083 Why are you being so impatient, Mr. Gurbaksh. 2076 01:59:17,166 --> 01:59:19,416 We have the girl as well as a car. 2077 01:59:19,500 --> 01:59:21,000 You just have to keep the payment ready. 2078 01:59:21,083 --> 01:59:24,666 Okay tell me one thing, where are you right now? 2079 01:59:24,750 --> 01:59:26,583 We're leaving from Chandigarh now. 2080 01:59:26,750 --> 01:59:29,916 - From Chandigarh? Alright. - Okay, sir. 2081 01:59:34,250 --> 01:59:35,500 Hello. 2082 01:59:36,166 --> 01:59:38,875 Who are you talking to? 2083 01:59:38,958 --> 01:59:40,958 Nothing, I was just... 2084 01:59:41,291 --> 01:59:44,541 If you both have finished talking shall we go and eat something, Fateh? 2085 01:59:44,625 --> 01:59:47,208 - You're right. I'm very hungry. - Yes. 2086 01:59:47,291 --> 01:59:49,458 - Can we eat something? - You're always hungry. 2087 01:59:49,541 --> 01:59:52,500 - Come, let's feed them. - Yes, let's go. 2088 01:59:54,625 --> 01:59:56,041 Eat some cottage cheese. 2089 01:59:58,916 --> 02:00:00,166 Eat the cottage cheese. 2090 02:00:02,291 --> 02:00:03,666 What happened to you? 2091 02:00:07,833 --> 02:00:08,958 Excuse me. 2092 02:00:11,375 --> 02:00:12,583 What happened? 2093 02:00:15,208 --> 02:00:18,000 - I'll check on him. - Okay. 2094 02:00:27,583 --> 02:00:29,750 Raj, what happened? 2095 02:00:31,083 --> 02:00:33,916 Is everything alright? Why are you so quiet? 2096 02:00:35,458 --> 02:00:37,916 Fateh, there's something I've kept a secret from you. 2097 02:00:38,416 --> 02:00:41,250 Secret? What's that? 2098 02:00:41,875 --> 02:00:43,750 Seerat is Satnam Singh's granddaughter. 2099 02:00:57,041 --> 02:00:58,833 Fateh, don't misunderstand me. 2100 02:01:01,291 --> 02:01:03,333 Don't worry, I'll fix everything. 2101 02:01:03,583 --> 02:01:05,625 Everything will be fine. Just trust me. 2102 02:01:10,875 --> 02:01:14,416 Fateh. Fateh. Fateh, listen to me. 2103 02:01:14,583 --> 02:01:16,833 Fateh. Fateh. Fateh, one second. Listen to me. 2104 02:01:16,916 --> 02:01:20,250 There's nothing left to talk about now. Enough. 2105 02:01:20,291 --> 02:01:23,500 Fateh, listen... Fateh, just hear me out. 2106 02:01:23,583 --> 02:01:25,708 Once we go back to our town I will speak to Seerat about it. 2107 02:01:25,791 --> 02:01:27,083 And what will you tell her? 2108 02:01:27,500 --> 02:01:28,916 Why didn't you tell me this before? 2109 02:01:29,000 --> 02:01:31,625 Why didn't you tell me before that Seerat is Satnam Singh's granddaughter? 2110 02:01:32,833 --> 02:01:34,125 You kept such an important thing from me. 2111 02:01:34,208 --> 02:01:35,666 Such an important thing! 2112 02:01:37,041 --> 02:01:41,125 - Buddy, you've hurt me. - I didn't... 2113 02:01:41,166 --> 02:01:42,916 Enough. I don't want to hear anything from you. 2114 02:01:44,125 --> 02:01:47,666 I'm leaving now. I don't want Seerat to go away from me. 2115 02:01:47,708 --> 02:01:49,958 Look, Fateh. If you go and speak to Seerat... 2116 02:01:50,041 --> 02:01:51,958 ...she will never be yours. Trust me. 2117 02:01:52,333 --> 02:01:54,041 Let her meet her grandpa once... 2118 02:01:54,125 --> 02:01:56,625 ...I will talk to Seerat about everything personally... 2119 02:01:56,708 --> 02:01:59,041 Let it be, brother. Let it be. 2120 02:01:59,458 --> 02:02:01,166 There's no need for you to talk to her. 2121 02:02:01,416 --> 02:02:03,458 I will tell Seerat everything myself. 2122 02:02:03,666 --> 02:02:06,416 Fateh. Fateh, don't do that. Fateh, listen to me. Fateh... 2123 02:02:15,041 --> 02:02:16,875 Seerat, I... 2124 02:02:21,583 --> 02:02:23,750 - Sapna. Sapna. - Seerat. 2125 02:02:23,791 --> 02:02:26,291 - Sapna, listen to me. - Seerat. 2126 02:02:26,500 --> 02:02:27,541 - Sapna. - Seerat. Seerat. 2127 02:02:27,625 --> 02:02:28,833 - Sapna. - Seerat. 2128 02:02:29,041 --> 02:02:30,166 - Sapna. - Seerat, one second. 2129 02:02:30,250 --> 02:02:32,125 Sapna. Sapna. Sapna, listen to me. 2130 02:02:32,208 --> 02:02:33,583 Please just hear me out. Please. 2131 02:02:33,666 --> 02:02:36,083 No. I don't want to listen to anything now, Raj. 2132 02:02:36,958 --> 02:02:40,000 What I thought was love, was actually betrayal. 2133 02:02:40,083 --> 02:02:41,208 It was your planning. 2134 02:02:41,291 --> 02:02:43,708 Sapna, listen to me. I will tell you what happened. 2135 02:02:43,791 --> 02:02:45,666 Let it be, Mr. Producer. 2136 02:02:46,791 --> 02:02:50,791 You make fake films but you also betray people. 2137 02:02:51,208 --> 02:02:53,000 You fake love too. 2138 02:02:54,250 --> 02:02:57,708 Why do you need actors? You yourselves are actors. 2139 02:02:57,791 --> 02:02:59,416 You did not let anyone know. 2140 02:03:00,125 --> 02:03:02,000 Sapna, just give me a chance to explain it. 2141 02:03:02,083 --> 02:03:03,583 - I will explain everything... - Raj... 2142 02:03:04,041 --> 02:03:06,250 I trusted you so much. 2143 02:03:07,583 --> 02:03:09,500 Wonder what all I was imagining. 2144 02:03:11,333 --> 02:03:13,000 I loved you. 2145 02:03:14,458 --> 02:03:18,125 But the heart is only meant to break. 2146 02:03:19,208 --> 02:03:21,416 One day it had to break. 2147 02:03:25,750 --> 02:03:27,750 - Sapna. - Seerat. 2148 02:03:33,500 --> 02:03:34,791 - Seerat. - Sapna. 2149 02:03:34,875 --> 02:03:37,916 - Raj! Leave me! - Hey wait. Sapna. 2150 02:03:38,000 --> 02:03:40,375 - Hey, wait! - Hey, wait! 2151 02:03:43,125 --> 02:03:45,583 - Go get the car, Fateh. - Yes. 2152 02:03:45,958 --> 02:03:47,166 Quickly. 2153 02:03:54,791 --> 02:04:00,541 "Oh Lord! My beloved!" 2154 02:04:03,916 --> 02:04:12,500 "Unite me with my beloved." 2155 02:04:14,291 --> 02:04:24,500 "Oh lord, unite me with my beloved." 2156 02:04:26,041 --> 02:04:33,125 "Unite me." 2157 02:05:07,750 --> 02:05:14,333 "My tears are drying up. I'm getting breathless." 2158 02:05:14,625 --> 02:05:20,541 "Why does the heart have to break before uniting?" 2159 02:05:20,625 --> 02:05:27,250 "My tears are drying up. I'm getting breathless." 2160 02:05:27,333 --> 02:05:35,750 "Why does the heart have to break before uniting?" 2161 02:05:35,833 --> 02:05:39,166 "Oh lord, give me my beloved back." 2162 02:05:39,250 --> 02:05:42,166 "Don't keep us apart." 2163 02:05:42,250 --> 02:05:46,416 "Oh lord, give me my beloved back." 2164 02:06:19,125 --> 02:06:22,041 "I just have your memories." 2165 02:06:22,125 --> 02:06:25,416 "I have forgotten the rest of the world." 2166 02:06:25,500 --> 02:06:32,416 "Without you, I only feel pain." 2167 02:06:35,208 --> 02:06:38,208 "I just have your memories." 2168 02:06:38,291 --> 02:06:41,500 "I have forgotten the rest of the world." 2169 02:06:41,583 --> 02:06:48,333 "Without you, I only feel pain." 2170 02:06:48,666 --> 02:06:54,875 "Your memories don't go. I'm not at peace." 2171 02:06:54,958 --> 02:07:01,375 "Your memories don't go. I'm not at peace." 2172 02:07:02,125 --> 02:07:07,958 "Your love will take my life away." 2173 02:07:10,416 --> 02:07:13,458 "- Oh lord, give me my beloved back. - Oh lord!" 2174 02:07:13,541 --> 02:07:16,791 "Don't keep us apart." 2175 02:07:16,875 --> 02:07:20,208 "Oh lord, give me my beloved back." 2176 02:07:21,958 --> 02:07:27,666 "Oh lord!" 2177 02:07:35,041 --> 02:07:37,958 "Oh lord!" 2178 02:07:46,583 --> 02:07:50,541 "Oh my love!" 2179 02:07:59,041 --> 02:08:00,791 Sapna. 2180 02:08:11,708 --> 02:08:16,000 Hey, come here. I asked you to kidnap one girl. 2181 02:08:16,083 --> 02:08:17,541 And you kidnapped two. 2182 02:08:17,625 --> 02:08:19,958 Which one of them is Satnam's granddaughter? 2183 02:08:20,041 --> 02:08:23,166 I don't know about that, boss? Then who does? 2184 02:08:24,958 --> 02:08:26,500 I remember now, boss. 2185 02:08:26,583 --> 02:08:28,500 She has a birthmark on her waist. 2186 02:08:28,583 --> 02:08:30,583 Why didn't you tell me this before? 2187 02:08:31,041 --> 02:08:33,791 - Boss, that... - Quickly take a look. 2188 02:08:36,333 --> 02:08:38,375 Who is that? What happened? 2189 02:08:44,375 --> 02:08:45,708 Raj. 2190 02:08:49,375 --> 02:08:50,958 Take him down. Come on. 2191 02:08:51,666 --> 02:08:53,250 Come on. 2192 02:09:13,500 --> 02:09:15,333 Grab him. Grab him. 2193 02:09:23,750 --> 02:09:25,083 Hey! 2194 02:09:31,541 --> 02:09:34,666 Get him. Hey! You left this one alone. 2195 02:09:35,916 --> 02:09:38,166 Why did all of you go there? 2196 02:10:51,208 --> 02:10:52,208 Get up! 2197 02:10:53,000 --> 02:10:54,000 Get up! 2198 02:10:54,916 --> 02:10:55,916 Get up! 2199 02:10:57,291 --> 02:10:59,833 This is where you should be. 2200 02:11:07,666 --> 02:11:09,375 What's this? Who's this? 2201 02:11:10,833 --> 02:11:12,916 Look at him carefully. He's your person. 2202 02:11:13,083 --> 02:11:17,416 I don't know him. I haven't even seen him before. 2203 02:11:17,666 --> 02:11:21,458 Really? So get the other one too. 2204 02:11:22,291 --> 02:11:23,875 Come on. 2205 02:11:32,041 --> 02:11:35,125 You must know him, don't you? 2206 02:11:36,333 --> 02:11:38,916 You had sent them to kidnap Seerat... 2207 02:11:39,625 --> 02:11:43,833 ...so that she doesn't meet her grandpa, Gurbaksh. 2208 02:11:48,333 --> 02:11:50,833 Sapna. Seerat. 2209 02:11:52,583 --> 02:11:55,333 Sir, this is your granddaughter. 2210 02:11:56,875 --> 02:12:00,875 Seerat dear, do you know what your father used to call me? 2211 02:12:00,958 --> 02:12:04,500 Father. That's what he used to call you, isn't it grandpa? 2212 02:12:05,416 --> 02:12:06,666 You're right, dear. 2213 02:12:06,750 --> 02:12:08,750 That's what your father used to call me. 2214 02:12:08,833 --> 02:12:11,500 She's the one. She's my granddaughter. 2215 02:12:12,250 --> 02:12:16,375 Seerat dear, I was dying to see you. 2216 02:12:17,166 --> 02:12:20,583 After seeing you I'm feeling so good. 2217 02:12:21,166 --> 02:12:24,166 All this is yours. 2218 02:12:25,791 --> 02:12:28,958 Gurbaksh, what are you doing? 2219 02:12:29,458 --> 02:12:30,791 Great, old man. 2220 02:12:30,833 --> 02:12:34,083 You're asking me as if you don't know anything. 2221 02:12:34,333 --> 02:12:38,125 From the past 20 years, I have been serving you. 2222 02:12:39,083 --> 02:12:41,208 And now when you're on the verge of dying... 2223 02:12:41,291 --> 02:12:43,708 ...you're only thinking about your granddaughter. 2224 02:12:43,791 --> 02:12:46,583 The granddaughter whom you hadn't even seen. 2225 02:12:46,666 --> 02:12:51,000 20 years back, I manipulated you... 2226 02:12:51,083 --> 02:12:55,250 ...to kick your son Tejpal out of this house. 2227 02:12:55,333 --> 02:12:56,875 I was the one. 2228 02:12:57,083 --> 02:12:59,750 I can do anything for the inheritance. 2229 02:13:00,250 --> 02:13:02,708 I can go to any extent. 2230 02:13:05,625 --> 02:13:06,916 Raj. 2231 02:13:11,375 --> 02:13:13,458 - Raj, are you alright? - Hey, move back. 2232 02:13:13,541 --> 02:13:16,791 It's fine. It's fine. These small wounds don't affect me. 2233 02:13:16,875 --> 02:13:18,166 Raj. 2234 02:13:19,708 --> 02:13:20,875 Are you alright? 2235 02:13:20,958 --> 02:13:23,916 Are you just going to stand here? Call the cops... 2236 02:13:24,000 --> 02:13:26,250 ...or else someone may just shoot me dead. 2237 02:13:26,291 --> 02:13:29,416 - Call them, right now. - I'll call them. Inspector! 2238 02:13:30,083 --> 02:13:31,375 - Come soon. - Raj. 2239 02:13:31,583 --> 02:13:34,041 - Get all of them. - I'm fine. I'm fine, Sapna. 2240 02:13:34,125 --> 02:13:35,916 - Brother. - Come on, take them along. 2241 02:13:35,958 --> 02:13:38,083 - Are you fine? - Yes, I'm fine. Why are you pressing it? 2242 02:13:38,166 --> 02:13:40,041 Come on. Come on get up. Come. 2243 02:13:40,791 --> 02:13:42,333 - Come on. - Come. 2244 02:13:45,583 --> 02:13:49,666 Son, go and get the money from inside. 2245 02:13:49,750 --> 02:13:51,000 No, one second. 2246 02:13:55,833 --> 02:13:57,291 Sir. 2247 02:13:58,541 --> 02:14:00,125 We don't need the money. 2248 02:14:01,125 --> 02:14:07,666 I... Fateh. Fateh, I'm sorry. Forgive me. 2249 02:14:08,500 --> 02:14:12,458 Don't be. What was that you said? 2250 02:14:13,041 --> 02:14:17,041 - Dude, be cool. Chill, chill. - Shut up. 2251 02:14:17,666 --> 02:14:19,000 Seerat.. 2252 02:14:20,666 --> 02:14:23,375 I didn't do right with you. Please forgive me. 2253 02:14:23,833 --> 02:14:27,541 I will forgive you only after Sapna does. 2254 02:14:33,000 --> 02:14:34,458 Sapna. 2255 02:14:35,750 --> 02:14:39,750 Sapna, whatever I did was a plan. 2256 02:14:39,833 --> 02:14:43,708 I accept it was my mistake. But there's one thing very true... 2257 02:14:44,875 --> 02:14:49,041 ...that I really loved you, I still do and I always will. 2258 02:14:50,708 --> 02:14:52,541 Please forgive me. 2259 02:14:53,875 --> 02:14:56,666 You don't apologize in love. You just hug it out. 2260 02:15:01,000 --> 02:15:02,333 Harry. 2261 02:15:03,458 --> 02:15:06,500 No, sir. It's not Harry Larry. 2262 02:15:07,791 --> 02:15:10,541 I also want to tell you that I... 2263 02:15:12,875 --> 02:15:14,750 I'm Raj Garewal and he is Fateh Singh... 2264 02:15:14,833 --> 02:15:16,541 ...and he really loves your granddaughter. 2265 02:15:16,791 --> 02:15:19,500 Sorry, I completely forget. Sorry. I'm sorry. 2266 02:15:19,583 --> 02:15:22,083 - What? - Come here, son. 2267 02:15:24,333 --> 02:15:27,416 I'm talking to you. Come here. 2268 02:15:29,000 --> 02:15:30,958 Sir, he really loves your granddaughter. 2269 02:15:31,041 --> 02:15:32,333 Forgive me, sir. 2270 02:15:32,416 --> 02:15:33,916 Don't call me sir. 2271 02:15:37,916 --> 02:15:39,458 Call me grandpa. 2272 02:15:40,708 --> 02:15:42,708 - I love you, grandpa. - Grandpa. 2273 02:15:43,750 --> 02:15:45,666 Be happy and enjoy. 2274 02:16:02,208 --> 02:16:03,541 Naseebkaur! 2275 02:16:12,916 --> 02:16:13,958 Mother. 2276 02:16:14,958 --> 02:16:17,333 - Where had you been? - Mother. 2277 02:16:19,125 --> 02:16:21,625 Didn't you think about your mother? 2278 02:16:22,458 --> 02:16:26,125 Do you know how much your father used to cry thinking about you? 2279 02:16:26,833 --> 02:16:27,833 Father. 2280 02:16:30,875 --> 02:16:33,666 Father, don't cry. Please. 2281 02:16:38,750 --> 02:16:39,958 Mother. 2282 02:16:41,125 --> 02:16:42,291 Yes. 2283 02:16:42,583 --> 02:16:44,250 There's someone else with me too. 2284 02:16:44,916 --> 02:16:46,166 Who is it? 2285 02:16:47,333 --> 02:16:49,791 - Your to-be... - To-be what? 2286 02:16:50,958 --> 02:16:54,041 She's your to-be... I am feeling shy? 2287 02:16:54,125 --> 02:16:58,083 Yes. I figured it out as soon as I saw her... 2288 02:16:58,166 --> 02:17:00,083 ...that she is my to-be daughter-in-law. 2289 02:17:00,416 --> 02:17:03,125 - Greetings. - Bless you, dear. 2290 02:17:07,916 --> 02:17:10,375 - Aunt. Uncle. - Bless you. Bless you, son. Be happy. 2291 02:17:10,875 --> 02:17:17,916 Aunt. Aunt, she is Seerat. You must have figured it out. 2292 02:17:18,791 --> 02:17:20,666 - Greetings. - Bless you, dear. 2293 02:17:20,750 --> 02:17:22,000 - Greetings. - Bless you. 2294 02:17:22,083 --> 02:17:24,375 I figured it out as soon as I saw her. 2295 02:17:24,833 --> 02:17:28,458 Now we two will make these two better. Okay? 2296 02:17:34,833 --> 02:17:36,333 Hello, Mr. Raj. 2297 02:17:37,166 --> 02:17:40,250 - Sir. You're here? - Naseebkaur. 2298 02:17:40,333 --> 02:17:42,291 I think they have done something wrong again. 2299 02:17:43,416 --> 02:17:46,500 Mr. Raj, would you like to be the hero of my next film? 2300 02:17:49,041 --> 02:17:51,250 - What? - Don't you want to do it? 2301 02:17:51,333 --> 02:17:52,416 No. 2302 02:17:54,958 --> 02:17:57,208 Why are you staring at me? Say yes. 2303 02:17:57,291 --> 02:18:00,375 Yes. Yes. Yes, he will do it. 2304 02:18:00,458 --> 02:18:03,166 Take this cheque as a signing amount... 2305 02:18:03,208 --> 02:18:05,250 ...and the agreement. Sign on it. 2306 02:18:05,958 --> 02:18:09,208 "- What the Jatt can do... - You don't know." 2307 02:18:09,291 --> 02:18:11,750 - Sir, is this true? - Absolutely. 2308 02:18:11,833 --> 02:18:12,958 Thank you, sir. 2309 02:18:13,625 --> 02:18:17,000 "- What the Jatt can do... - You don't know." 2310 02:18:17,083 --> 02:18:21,250 "- What the Jatt can do... - You don't know." 2311 02:18:22,583 --> 02:18:24,250 "What the Jatt..." 2312 02:18:29,916 --> 02:18:31,416 "What the Jatt..." 2313 02:18:54,250 --> 02:18:57,833 "Sometimes, front, back... Sometimes, up, down." 2314 02:18:57,916 --> 02:18:59,916 "They have taken their luck in their underpants..." 2315 02:19:00,000 --> 02:19:02,083 "...and they are moving ahead." 2316 02:19:02,166 --> 02:19:04,333 "What the Jatt..." 2317 02:19:05,791 --> 02:19:07,916 "What the Jatt..." 2318 02:19:09,000 --> 02:19:12,625 "Sometimes, front, back... Sometimes, up, down." 2319 02:19:12,708 --> 02:19:14,708 "They have taken their luck in their underpants..." 2320 02:19:14,791 --> 02:19:16,333 "...and they are moving ahead." 2321 02:19:16,416 --> 02:19:20,000 "No tension... vension... they don't mention anything." 2322 02:19:20,083 --> 02:19:23,750 "They do what they feel like and they get attention." 2323 02:19:24,000 --> 02:19:27,666 "1, 2, 3, 4. They don't get scared of anything." 2324 02:19:27,750 --> 02:19:30,916 "5, 6, 7. They tell everyone." 2325 02:19:31,000 --> 02:19:34,500 "- What the Jatt can do... - You don't know." 2326 02:19:34,583 --> 02:19:38,250 "- What the Jatt can do... - You don't know." 2327 02:19:38,291 --> 02:19:41,958 "- What the Jatt can do... - You don't know." 2328 02:19:42,041 --> 02:19:45,500 "- What the Jatt can do... - You don't know." 166524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.