All language subtitles for The.Unholy.Trinity.2024..ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,944 --> 00:01:10,696 Up you get, Broadway. 2 00:01:39,641 --> 00:01:42,268 The next day Moses said to his people, 3 00:01:42,269 --> 00:01:44,771 You have committed a great sin. 4 00:01:46,648 --> 00:01:49,025 Now I will go up to the Lord. 5 00:01:49,026 --> 00:01:51,945 Perhaps I can make atonement for your sin. 6 00:01:52,946 --> 00:01:55,489 So Moses returned to the Lord and said, 7 00:01:55,490 --> 00:01:59,118 Oh, what a great sin these people have committed. 8 00:01:59,119 --> 00:02:04,123 They have made gods of gold for themselves. 9 00:02:04,124 --> 00:02:07,336 False idols they worshipped. 10 00:02:07,461 --> 00:02:12,466 Yet now, if you would only forgive their sin. 11 00:02:15,344 --> 00:02:18,304 May the Lord bless his name. In the name of Jesus. 12 00:02:18,305 --> 00:02:20,515 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners. 13 00:02:21,058 --> 00:02:23,310 Now and at the hour of our death, Amen. 14 00:02:27,230 --> 00:02:28,940 Pa, I What are you doing here, boy? 15 00:02:29,691 --> 00:02:31,400 Received a letter from a priest. 16 00:02:31,401 --> 00:02:33,069 Father Jacob. 17 00:02:33,070 --> 00:02:35,614 Came to see me die? No, sir. I 18 00:02:36,490 --> 00:02:38,241 I I mean, yes 19 00:02:39,117 --> 00:02:40,118 sir. 20 00:02:43,038 --> 00:02:44,288 You know who done this to me? 21 00:02:44,289 --> 00:02:45,498 Yes, sir. 22 00:02:45,499 --> 00:02:47,041 Mama told me. 23 00:02:47,042 --> 00:02:50,294 Say his name. Sheriff Butler of Trinity. 24 00:02:50,295 --> 00:02:53,631 I suffered in jail all these years. 25 00:02:53,632 --> 00:02:54,632 I know, Pa. 26 00:02:54,633 --> 00:02:57,218 My soul can't rest as long as he's on this earth. 27 00:02:57,219 --> 00:02:58,636 You know what you got to do. 28 00:02:58,637 --> 00:02:59,845 Isaac Broadway, 29 00:02:59,846 --> 00:03:03,015 redemption comes to those who turn themselves over to God. 30 00:03:04,476 --> 00:03:06,143 Pa, please, tell them you didn't kill those people! 31 00:03:06,144 --> 00:03:07,561 Promise me you'll do it, Son. 32 00:03:07,562 --> 00:03:10,564 Let me take some condolence up onto those gallows. 33 00:03:10,565 --> 00:03:12,651 Say it. Tell me you promise. 34 00:03:13,527 --> 00:03:15,403 I I promise. And after you've done it, 35 00:03:15,404 --> 00:03:17,405 you look to God for your reward. 36 00:03:19,491 --> 00:03:21,867 Your house is the house of God. 37 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 Time's up. 38 00:03:45,767 --> 00:03:47,018 You'll see Mama soon, Pa! 39 00:03:48,562 --> 00:03:50,439 I won't see her for the flames. 40 00:04:07,831 --> 00:04:10,750 My condolences, son. 41 00:04:13,086 --> 00:04:15,130 They burn the bodies to ward off cholera. 42 00:04:16,131 --> 00:04:18,175 They come out as ashes. 43 00:04:19,009 --> 00:04:21,970 Some families spread the ashes. Some keep them. 44 00:04:22,596 --> 00:04:24,973 Others put up a cross where the body ought be. 45 00:04:27,517 --> 00:04:30,353 Did he confess anything on the way to the gallows? 46 00:04:31,354 --> 00:04:32,981 He was framed. 47 00:04:33,607 --> 00:04:34,691 Aren't they all? 48 00:04:36,109 --> 00:04:38,778 Sign here, please. 49 00:05:23,907 --> 00:05:25,283 Whoa, there! 50 00:05:55,981 --> 00:05:57,274 Getting something? 51 00:05:58,525 --> 00:05:59,651 No, thank you. 52 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 You gotta order somethin' if you wanna stay. 53 00:06:02,404 --> 00:06:04,990 Go on feed the boy. I'll pay. 54 00:06:05,782 --> 00:06:08,033 Bring me another drink, please. Yes, sir. 55 00:06:19,504 --> 00:06:21,297 Do I know you, mister? No. 56 00:06:21,298 --> 00:06:24,091 But it's impolite to turn down a free drink. 57 00:06:24,092 --> 00:06:25,718 I don't actually drink. 58 00:06:25,719 --> 00:06:28,054 Then I'll just go and have one for your friend here. 59 00:06:33,101 --> 00:06:35,145 Where you headed? Trinity. 60 00:06:35,979 --> 00:06:37,439 That's quite the journey. 61 00:06:40,525 --> 00:06:42,402 And just who might this be? 62 00:06:43,069 --> 00:06:44,653 My pa. 63 00:06:44,654 --> 00:06:46,573 I'm taking him home. Condolences. 64 00:06:47,157 --> 00:06:48,532 Mind if I ask how he passed? 65 00:06:48,533 --> 00:06:50,744 Hanged. What? 66 00:06:52,120 --> 00:06:53,330 Outlaw? 67 00:06:53,872 --> 00:06:55,956 He was framed. By the sheriff of Trinity. 68 00:06:55,957 --> 00:06:58,083 Now why would the sheriff do a thing like that? 69 00:06:58,084 --> 00:06:59,835 You cheatin' son of a bitch! 70 00:06:59,836 --> 00:07:01,212 I'll kill you! 71 00:07:02,005 --> 00:07:03,548 Cool it, Peter. Cool it. 72 00:07:04,132 --> 00:07:05,759 Goddamn it! 73 00:07:07,469 --> 00:07:08,678 Here. 74 00:07:10,347 --> 00:07:11,598 You might need this. 75 00:07:12,474 --> 00:07:14,934 They call me St. Christopher, by the way. 76 00:07:16,019 --> 00:07:17,604 He Henry Broadway. 77 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Go on, put that up, Henry Broadway. 78 00:08:03,316 --> 00:08:07,153 Can you tell your daddy he owe me two-day's pay, please? 79 00:08:10,073 --> 00:08:11,699 Get your ass out of here! 80 00:08:16,538 --> 00:08:17,913 Get out of here before I whoop your ass! 81 00:08:17,914 --> 00:08:20,166 Get out! 82 00:08:34,389 --> 00:08:35,724 Hey, Sheriff. Hey, boys. 83 00:08:38,518 --> 00:08:39,519 What's he up to? 84 00:10:14,739 --> 00:10:17,575 Sheriff Saul Butler, my name is Henry Broadway. 85 00:10:18,284 --> 00:10:19,744 And I'm the one who's gonna kill you. 86 00:10:23,581 --> 00:10:24,707 Did you hear me? 87 00:10:27,335 --> 00:10:28,628 I heard you, son. 88 00:10:29,921 --> 00:10:31,297 But before you do that 89 00:10:32,757 --> 00:10:35,385 I'd advise you to lift up the back of my coat. 90 00:10:51,609 --> 00:10:52,652 Now 91 00:10:53,778 --> 00:10:55,196 I'm gonna stand up. 92 00:10:56,656 --> 00:10:58,157 Turn around very slowly. 93 00:10:59,158 --> 00:11:00,410 Hmm? 94 00:11:04,539 --> 00:11:06,040 If you're gonna shoot a man 95 00:11:07,125 --> 00:11:09,085 you should at least try to look him in the eye. 96 00:11:09,836 --> 00:11:11,004 Look at me. 97 00:11:12,630 --> 00:11:13,840 I'm looking at you. 98 00:11:15,884 --> 00:11:16,968 My name 99 00:11:18,094 --> 00:11:19,929 is Gabriel Dove. 100 00:11:22,765 --> 00:11:24,767 You're the sheriff of Trinity? That I am. 101 00:11:26,978 --> 00:11:29,105 But you're not Saul Butler? Afraid not. 102 00:11:30,273 --> 00:11:31,900 Let's take these outside. 103 00:11:33,067 --> 00:11:35,027 This is no place for them in the house of God. 104 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 Easy now, easy. 105 00:11:40,658 --> 00:11:42,660 Where is he? I'll take you to him. 106 00:11:44,329 --> 00:11:45,371 Hmm? 107 00:11:45,914 --> 00:11:49,334 When we walk out these doors, we will attract attention. 108 00:11:50,168 --> 00:11:51,793 And when I've convinced you 109 00:11:51,794 --> 00:11:53,712 I'm not the man you came here to kill, 110 00:11:53,713 --> 00:11:55,339 I'd like you to give yourself up peacefully. 111 00:11:55,340 --> 00:11:56,424 Can you do that? 112 00:11:59,052 --> 00:12:00,260 Yes, sir. 113 00:12:00,261 --> 00:12:01,763 All right, then. 114 00:12:05,308 --> 00:12:06,808 One step at a time. 115 00:12:19,822 --> 00:12:21,323 Henry, is it? 116 00:12:21,324 --> 00:12:23,659 I need you to tell me, are people watching? 117 00:12:23,660 --> 00:12:25,078 Yeah. 118 00:12:27,288 --> 00:12:30,248 Is there a man in a wolfskin coat approaching with his son? 119 00:12:30,249 --> 00:12:31,709 Yeah, I think I see him. 120 00:12:32,752 --> 00:12:33,961 Are they armed? 121 00:12:33,962 --> 00:12:35,671 Look up, it's Sheriff. Yes, sir. 122 00:12:35,672 --> 00:12:37,006 They're coming this way. 123 00:12:38,132 --> 00:12:39,342 All right, McCaughly. 124 00:12:40,510 --> 00:12:42,512 Put it down, I can handle this. 125 00:12:43,554 --> 00:12:44,972 Sheriff. 126 00:12:44,973 --> 00:12:46,307 Are you all right there? 127 00:12:47,100 --> 00:12:49,977 You seem to be having a spot 'o bother. 128 00:12:49,978 --> 00:12:51,813 All's well, thank you, Gideon. 129 00:12:53,523 --> 00:12:55,774 You'll see that it's possible to have justice 130 00:12:55,775 --> 00:12:57,401 and leave a few hearts beating. 131 00:12:57,402 --> 00:12:59,362 Henry 132 00:13:01,280 --> 00:13:03,157 I want you to look into the churchyard now. 133 00:13:04,325 --> 00:13:07,536 It'll be here. Come around, come around, come around. 134 00:13:07,537 --> 00:13:09,622 Easy now, easy, easy, son, easy. 135 00:13:13,710 --> 00:13:14,794 What does it say? 136 00:13:16,295 --> 00:13:17,714 Saul Butler. 137 00:13:18,631 --> 00:13:19,840 What's the boy after? 138 00:13:21,134 --> 00:13:22,218 Well 139 00:13:22,844 --> 00:13:25,554 he thinks Saul wronged him in some way. 140 00:13:25,555 --> 00:13:26,972 Must be mistaken. 141 00:13:26,973 --> 00:13:29,057 Saul never wronged anyone. 142 00:13:29,058 --> 00:13:31,561 Obviously, he's been misinformed. 143 00:13:35,314 --> 00:13:36,857 If you want to shoot bullets at the headstone 144 00:13:36,858 --> 00:13:38,401 for the sheer poetry of it all 145 00:13:39,652 --> 00:13:40,903 I won't stop you. 146 00:13:58,463 --> 00:13:59,505 Hmm. 147 00:14:00,298 --> 00:14:01,591 What's your beef with Butler? 148 00:14:03,718 --> 00:14:05,011 He framed my father. 149 00:14:05,678 --> 00:14:07,096 Sent him to the gallows. 150 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 Hmm. 151 00:14:09,891 --> 00:14:10,892 Did he now? 152 00:14:12,393 --> 00:14:13,603 All right, everyone. 153 00:14:14,353 --> 00:14:16,689 Back to business. We're all through here. 154 00:14:17,273 --> 00:14:19,192 Go on now. It's all good here. 155 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 It's all good. 156 00:14:26,824 --> 00:14:28,825 Are you arresting me? 157 00:14:28,826 --> 00:14:30,578 For wanting to shoot me in the back? 158 00:14:31,537 --> 00:14:33,331 I'd have to arrest half the town. 159 00:14:34,207 --> 00:14:35,208 In here. 160 00:14:35,792 --> 00:14:40,046 Sam, a whiskey for my young friend here and a coffee for me. 161 00:14:41,047 --> 00:14:43,882 Um, about that whiskey, Sheriff, 162 00:14:43,883 --> 00:14:45,885 I don't actually drink. Take a seat. 163 00:14:47,804 --> 00:14:49,013 Take a seat. 164 00:14:54,185 --> 00:14:55,686 He's with me, Chuck. 165 00:14:59,524 --> 00:15:01,066 Henry Broadway. 166 00:15:01,067 --> 00:15:03,111 That would make your father Isaac Broadway. 167 00:15:04,862 --> 00:15:07,740 You know him? No. He built half this town. 168 00:15:08,324 --> 00:15:10,367 Everyone knows the name Isaac Broadway. 169 00:15:10,368 --> 00:15:11,702 You didn't know? 170 00:15:12,745 --> 00:15:15,705 I didn't see him after he went to prison, after my mama died. 171 00:15:15,706 --> 00:15:16,874 Hmm. 172 00:15:17,416 --> 00:15:19,669 Uh, let me give you a bit of advice. 173 00:15:21,003 --> 00:15:23,005 Keep your ancestry between us. 174 00:15:24,423 --> 00:15:27,050 Not every man who's known is loved. 175 00:15:27,051 --> 00:15:28,761 People don't like him? 176 00:15:29,345 --> 00:15:30,429 Well 177 00:15:30,930 --> 00:15:32,013 Morning, Sam. 178 00:15:32,014 --> 00:15:33,933 Every town has its heroes and villains. 179 00:15:35,143 --> 00:15:38,228 Two of your finest. In this town, Saul Butler was the hero 180 00:15:38,229 --> 00:15:40,314 and Isaac Broadway was the villain. 181 00:15:42,108 --> 00:15:43,484 Now Butler's dead. 182 00:15:43,985 --> 00:15:49,030 You being Broadway's son, I wouldn't want anyone to get a lust for vengeance. 183 00:15:49,031 --> 00:15:50,282 How did he die? 184 00:15:50,283 --> 00:15:51,784 They think it was a Blackfoot girl. 185 00:15:52,869 --> 00:15:55,329 Was it? I don't believe it was. 186 00:15:59,333 --> 00:16:01,085 You came here to kill the Sheriff. 187 00:16:01,961 --> 00:16:03,378 What was your plan after that? 188 00:16:03,379 --> 00:16:04,880 I didn't really have a plan. 189 00:16:04,881 --> 00:16:07,216 I spent all I had just trying to get here. 190 00:16:09,302 --> 00:16:10,677 Sam, do me a favor. 191 00:16:10,678 --> 00:16:12,929 Feed this young boy and give him a room for the night. 192 00:16:12,930 --> 00:16:14,473 Long as you're paying. 193 00:16:18,186 --> 00:16:21,606 In the morning, I want you to get in that coach 194 00:16:22,315 --> 00:16:24,525 and get as far away from this town as you can. 195 00:16:25,109 --> 00:16:26,484 I'm sorry for trying to kill you. 196 00:16:26,485 --> 00:16:28,029 You could have been a hero. 197 00:16:29,989 --> 00:16:31,115 Like I said 198 00:16:32,116 --> 00:16:33,743 heroes and villains. 199 00:16:34,535 --> 00:16:36,746 Don't get caught on the wrong side of that coin. 200 00:16:42,919 --> 00:16:44,711 Gabriel. Hello. 201 00:16:44,712 --> 00:16:48,256 She came to say Rachel's not feeling well. 202 00:16:48,257 --> 00:16:49,424 Oh. 203 00:16:49,425 --> 00:16:50,593 Ah. 204 00:16:51,135 --> 00:16:52,636 Good girl, Mabel. 205 00:16:52,637 --> 00:16:55,556 Taking care of Rachel. Let me see what I've got here. 206 00:16:57,183 --> 00:16:58,391 Okay. Candy. 207 00:16:58,392 --> 00:17:00,977 There you go. That's for you. Don't tell anyone I gave you sweets. 208 00:17:00,978 --> 00:17:02,146 Thank you. Good girl. 209 00:17:04,023 --> 00:17:06,483 I'm worried for you. People are riled up. 210 00:17:06,484 --> 00:17:09,028 Don't worry. I'm still faster than they are. 211 00:17:10,071 --> 00:17:11,113 Go see Rachel now. 212 00:17:11,822 --> 00:17:12,781 Go. 213 00:17:12,782 --> 00:17:14,491 Love you. 214 00:17:14,492 --> 00:17:17,244 Go. Bye-bye now, Mabel. Come on, honey. 215 00:17:29,298 --> 00:17:32,176 I know you're there, Gideon. Gabriel, just a word. 216 00:17:33,135 --> 00:17:34,344 I just want to know what you're gonna do 217 00:17:34,345 --> 00:17:36,179 about that murdering Indian girl. 218 00:17:36,180 --> 00:17:37,555 Well, first 219 00:17:37,556 --> 00:17:39,557 There's no evidence that Running Cub, 220 00:17:39,558 --> 00:17:42,560 a Blackfoot girl, not an Injun, actually killed Saul Butler. 221 00:17:42,561 --> 00:17:45,273 See, I believe there is. Well, leaving that aside 222 00:17:45,898 --> 00:17:47,315 she's gone. 223 00:17:47,316 --> 00:17:49,819 Even if I wanted to hand her over to you for a lynching, 224 00:17:50,486 --> 00:17:53,905 it's a basic challenge to arrest a person who's not there. 225 00:17:53,906 --> 00:17:57,742 Aye, see, there's a fur trapper from up north, 226 00:17:57,743 --> 00:18:00,787 and he claims that he saw someone that looks like her 227 00:18:00,788 --> 00:18:02,622 up by Strawberry Creek. 228 00:18:02,623 --> 00:18:03,791 Uh-huh. 229 00:18:04,417 --> 00:18:07,961 By looks like her, do you mean a Blackfoot? 230 00:18:07,962 --> 00:18:10,380 Hmm? There are several thousand of them. 231 00:18:10,381 --> 00:18:12,007 Maybe you should just deputize me, 232 00:18:12,008 --> 00:18:13,508 seeing you can't find anyone. 233 00:18:13,509 --> 00:18:15,011 I'll look into it. 234 00:18:15,636 --> 00:18:18,264 I will. Thank you for your civic duty. 235 00:18:19,223 --> 00:18:20,516 Piece of shit. 236 00:18:24,979 --> 00:18:26,813 It's probably just a bad meal. 237 00:18:28,816 --> 00:18:31,152 But it's near time. Keep off your feet. 238 00:18:31,777 --> 00:18:32,819 And your back. 239 00:18:33,946 --> 00:18:36,531 Can you handle her clientele on top of yours? 240 00:18:36,532 --> 00:18:38,033 On top? 241 00:18:38,034 --> 00:18:40,285 You mean stacked up like a pile of pancakes? 242 00:18:40,286 --> 00:18:43,079 What am I supposed to do? Rest. 243 00:18:43,080 --> 00:18:45,749 I know one man who's not gonna let her rest. 244 00:18:45,750 --> 00:18:47,459 Well, he doesn't have a choice. 245 00:18:47,460 --> 00:18:49,294 You gotta think about the baby 246 00:18:49,295 --> 00:18:51,212 more than anyone else. 247 00:18:51,213 --> 00:18:54,425 Hi, Mama. Oh, there's my girl. 248 00:18:55,259 --> 00:18:58,678 Hi, sweetie. You did real good bringing Miss Sarah. 249 00:18:58,679 --> 00:19:00,638 Very responsible, aren't you, Mabel? 250 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Okay. 251 00:19:02,350 --> 00:19:03,850 Where'd you get that candy? 252 00:19:03,851 --> 00:19:05,560 Gabriel said not to tell. 253 00:19:07,229 --> 00:19:09,065 Oh, well. 254 00:19:09,565 --> 00:19:11,192 He would have made such a good father. 255 00:19:14,320 --> 00:19:15,945 Shouldn't you get back? 256 00:19:15,946 --> 00:19:18,115 Yeah. Yeah. 257 00:19:18,741 --> 00:19:20,743 Go, sweetie. Let's go. 258 00:19:57,655 --> 00:19:58,656 Hello? 259 00:20:01,575 --> 00:20:02,660 Hello? 260 00:20:08,082 --> 00:20:09,083 Come on out. 261 00:20:09,583 --> 00:20:10,793 I know you're in there. 262 00:20:15,047 --> 00:20:16,132 You're behind me. 263 00:20:21,512 --> 00:20:23,431 Of course you are. 264 00:20:24,557 --> 00:20:26,225 The fur trapper said he saw you. 265 00:20:26,934 --> 00:20:29,352 Gideon's fixing and gathering up a posse. 266 00:20:29,353 --> 00:20:30,855 I talked him out of it. 267 00:20:32,064 --> 00:20:34,483 Next time, it'll not be so easy. 268 00:20:35,151 --> 00:20:37,569 Gideon fought with Saul in the war. 269 00:20:37,570 --> 00:20:38,863 He won't rest. 270 00:20:39,530 --> 00:20:42,283 This land holds the spirit of my family. 271 00:20:43,742 --> 00:20:46,162 Just as they stood their ground before me 272 00:20:47,496 --> 00:20:48,747 I ain't leaving. 273 00:20:52,751 --> 00:20:53,961 Fair enough. 274 00:20:55,129 --> 00:20:56,755 I got you some supplies. 275 00:21:17,902 --> 00:21:18,986 Here for supper? 276 00:21:20,154 --> 00:21:23,698 Um, could I also get a glass of whiskey, please? 277 00:21:23,699 --> 00:21:26,202 The hell do I care? Sheriff's paying for it. 278 00:21:31,248 --> 00:21:33,083 Well, hello, handsome boy. 279 00:21:34,502 --> 00:21:37,254 Take that hat off. You just arrived? 280 00:21:37,755 --> 00:21:40,132 What's your name? Uh, uh, Henry. 281 00:21:40,799 --> 00:21:43,052 I'm just here till tonight, miss. 282 00:21:43,636 --> 00:21:45,054 Well, Henry 283 00:21:45,846 --> 00:21:49,724 I think that you deserve a rest after all your travels. 284 00:21:49,725 --> 00:21:51,393 Don't you think? 285 00:21:52,269 --> 00:21:54,647 Yeah, I I plan on resting. 286 00:21:57,733 --> 00:22:00,152 Oh, you are too damn cute. 287 00:22:04,073 --> 00:22:07,200 Well, are you just gonna stare at my girls all night, 288 00:22:07,201 --> 00:22:08,493 or are you gonna buy me a drink? 289 00:22:08,494 --> 00:22:11,497 I I don't actually have any money. 290 00:22:12,122 --> 00:22:13,749 Well, how'd you get that whiskey, then? 291 00:22:14,959 --> 00:22:16,377 Uh. The Sheriff. 292 00:22:17,586 --> 00:22:19,338 Oh, well, ain't that grand. 293 00:22:20,673 --> 00:22:23,509 Sam, you mind putting me on Henry's tab? 294 00:22:24,927 --> 00:22:26,595 I'll put you down as a steak dinner. 295 00:22:27,471 --> 00:22:28,722 Another steak dinner. 296 00:22:30,683 --> 00:22:33,561 Well, look at that. Now you got two steak dinners. 297 00:22:35,646 --> 00:22:37,272 Which one are you gonna try first? 298 00:22:37,273 --> 00:22:40,442 Pour us a goddamn drink, Sam. 299 00:22:45,781 --> 00:22:48,200 You stay there. Hold my hat. 300 00:22:49,368 --> 00:22:50,744 Where's my drink? Hmm? 301 00:23:03,882 --> 00:23:05,384 The hell you looking at, boy? 302 00:23:09,346 --> 00:23:10,431 What's that? 303 00:23:13,225 --> 00:23:14,893 I don't want no trouble, mister. 304 00:23:15,394 --> 00:23:18,021 Hmm. It's an urn, Asa. 305 00:23:18,022 --> 00:23:20,524 For someone who died, don't be so mean about it. 306 00:23:21,734 --> 00:23:22,901 It's my pa. 307 00:23:25,988 --> 00:23:28,157 You brought your dead daddy here for a drink, hmm? 308 00:23:28,866 --> 00:23:30,492 Answer me, boy. Yeah. 309 00:23:32,286 --> 00:23:33,786 Let's buy him a round! 310 00:23:35,664 --> 00:23:37,290 Come on, sweetie, let's get out of here. 311 00:23:37,291 --> 00:23:38,583 Get your things. 312 00:23:38,584 --> 00:23:39,752 Hey, Julia 313 00:23:40,753 --> 00:23:42,880 tell Rachel to get her ass over here. 314 00:23:43,464 --> 00:23:45,591 She ain't working till that baby comes, Asa. 315 00:23:46,550 --> 00:23:48,218 Then you can take her place. 316 00:23:49,303 --> 00:23:51,305 You'll wait your turn just like everybody else. 317 00:23:52,514 --> 00:23:54,433 Don't take too long, little boy. 318 00:23:56,560 --> 00:23:58,562 I know you won't. 319 00:24:00,522 --> 00:24:02,650 Hmm. Thank you. Hmm. 320 00:24:03,609 --> 00:24:06,236 You know why I can't leave. 321 00:24:07,946 --> 00:24:09,573 You know the truth. 322 00:24:10,199 --> 00:24:12,368 What happened to my mother and my father. 323 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 You know Butler killed them. 324 00:24:17,247 --> 00:24:18,707 He's dead. 325 00:24:19,416 --> 00:24:21,834 Staying here and dying won't bring justice. 326 00:24:23,587 --> 00:24:27,091 The truth can't die with those who carry secrets. 327 00:24:29,385 --> 00:24:32,096 Someone has to be there to tell it. 328 00:24:35,557 --> 00:24:37,226 When you left your place 329 00:24:40,646 --> 00:24:42,064 were you still you? 330 00:24:45,150 --> 00:24:46,443 When I left Ireland 331 00:24:47,861 --> 00:24:49,488 I meant to leave it behind. 332 00:24:50,364 --> 00:24:51,572 Did you? 333 00:24:51,573 --> 00:24:52,741 No. 334 00:24:53,242 --> 00:24:54,535 Not all of it. 335 00:24:55,828 --> 00:24:58,038 I still had the heartbeat of who I was 336 00:24:58,580 --> 00:24:59,665 where I came from. 337 00:25:03,043 --> 00:25:04,545 The memories 338 00:25:05,879 --> 00:25:07,880 of the sorrows of my youth. 339 00:25:16,807 --> 00:25:19,726 You ain't gonna tell me you've never been with a girl, right? 340 00:25:19,727 --> 00:25:23,146 Um, I've never really had the time. 341 00:25:23,147 --> 00:25:25,858 Well, most men take no time at all. 342 00:25:28,444 --> 00:25:29,653 Hey, look at me. 343 00:25:31,113 --> 00:25:32,322 Give me your hand. 344 00:25:35,743 --> 00:25:38,120 I'm just gonna make you feel good, okay? 345 00:25:39,413 --> 00:25:41,248 See? Doesn't that feel good? 346 00:25:41,874 --> 00:25:44,877 Yeah. It's gonna be okay. 347 00:25:46,587 --> 00:25:50,007 You're gonna have to let go for just a second. 348 00:25:57,181 --> 00:25:59,099 You can kiss me if you'd like. 349 00:26:00,642 --> 00:26:02,268 C'mon in there! 350 00:26:02,269 --> 00:26:05,563 I ain't got all fuckin' night! Shut up, Asa. 351 00:26:05,564 --> 00:26:07,733 You'll have your turn when it's your turn. 352 00:26:11,278 --> 00:26:13,489 Come here, sugar. 353 00:26:17,242 --> 00:26:18,743 Open the goddamn door. 354 00:26:18,744 --> 00:26:19,952 Let me take care of this. 355 00:26:19,953 --> 00:26:22,915 Stop banging on my damn door! 356 00:26:24,458 --> 00:26:27,294 Go back downstairs and wait for your goddamn turn! 357 00:26:29,421 --> 00:26:30,839 My turn. 358 00:26:32,090 --> 00:26:34,258 Get out! Now! 359 00:26:34,259 --> 00:26:36,052 You gonna point that at me? 360 00:26:36,053 --> 00:26:38,554 Oh, I'm gonna do a lot more than point if you don't leave right now. 361 00:26:44,478 --> 00:26:46,063 Goddamn it. 362 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 You fucking shot me. 363 00:26:57,658 --> 00:26:59,617 We're gonna have some fun. 364 00:27:09,086 --> 00:27:11,504 Oh, my God! Is that Asa? 365 00:27:14,883 --> 00:27:16,093 What the hell? 366 00:27:17,427 --> 00:27:18,637 Oh! 367 00:27:20,389 --> 00:27:21,390 Oh! 368 00:27:22,140 --> 00:27:23,141 Oh. 369 00:27:37,155 --> 00:27:38,282 Go. 370 00:27:41,785 --> 00:27:43,871 Asa! Asa! Asa! 371 00:27:44,454 --> 00:27:47,791 Hey! Move back! Move the fuck back! Down! 372 00:27:48,667 --> 00:27:49,668 Shit. 373 00:27:51,628 --> 00:27:55,215 He's dead. He's dead! Boy! Where are you, boy? 374 00:27:55,799 --> 00:27:58,427 Boy! I'll come for you, boy! 375 00:28:02,222 --> 00:28:03,849 I'll take the path, you go! 376 00:28:09,646 --> 00:28:12,524 What'd you see? What'd you see? I saw nothing! 377 00:28:18,739 --> 00:28:21,407 Boy! I'm coming for you, boy! 378 00:28:21,408 --> 00:28:23,619 I know you're here, chicken shit! 379 00:28:25,746 --> 00:28:28,665 Come on out and be a man. 380 00:28:34,212 --> 00:28:35,839 Ain't no way out, little boy. 381 00:28:43,847 --> 00:28:46,475 Look at that. Oink. Oink. 382 00:28:47,059 --> 00:28:49,185 Now you're gonna die in a pile of pig shit. 383 00:28:54,274 --> 00:28:56,359 You fucking bastard! 384 00:28:56,360 --> 00:28:58,569 It was a mistake! I didn't 385 00:29:11,500 --> 00:29:12,583 It's all right. 386 00:29:17,130 --> 00:29:19,256 We're gonna need another horse. 387 00:29:19,257 --> 00:29:21,343 Come on. 388 00:29:46,952 --> 00:29:48,078 Sheriff! 389 00:29:50,038 --> 00:29:51,248 Sheriff! 390 00:29:54,292 --> 00:29:56,919 Who's there? Sarah, it's McCaughly. 391 00:29:56,920 --> 00:29:59,296 Is the Sheriff there? He needs to come to town now. 392 00:29:59,297 --> 00:30:01,758 There's been a shooting. There's two dead. 393 00:30:02,259 --> 00:30:05,637 That miner named Asa and Julia from the saloon. 394 00:30:07,389 --> 00:30:10,599 Is Rachel all right? She's shook up. Everybody is. 395 00:30:10,600 --> 00:30:12,810 Seems like there ain't no law around here no more. 396 00:30:12,811 --> 00:30:14,521 Is the Sheriff there? 397 00:30:16,148 --> 00:30:17,064 No. 398 00:30:17,065 --> 00:30:19,609 Ain't nobody gonna be happy with that, Sarah. 399 00:30:20,610 --> 00:30:22,696 I'll come. Just let me get dressed. 400 00:30:34,833 --> 00:30:36,960 Where's the Sheriff? He's gonna be here. 401 00:30:39,546 --> 00:30:40,630 You. 402 00:30:41,339 --> 00:30:42,591 You're the deputy? 403 00:30:43,175 --> 00:30:45,093 Is this what this town has for the law? 404 00:30:47,888 --> 00:30:49,097 God help us, boys. 405 00:30:49,681 --> 00:30:52,684 If Saul was still alive, we'd have someone dangling by now. 406 00:30:53,351 --> 00:30:54,770 I'm not here for the dead. 407 00:30:55,645 --> 00:30:57,271 I'm here for who's living. 408 00:30:57,272 --> 00:30:59,733 Leave everything as it is for when the Sheriff gets here. 409 00:31:03,195 --> 00:31:05,322 Rachel. Rachel 410 00:31:05,989 --> 00:31:08,408 What am I supposed to do? 411 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 That's my baby's daddy. 412 00:31:12,454 --> 00:31:13,663 And he's dead. 413 00:31:23,715 --> 00:31:26,009 Rachel, you need to lie down. 414 00:31:27,344 --> 00:31:29,929 Breathe in, calm down. 415 00:31:29,930 --> 00:31:33,225 Yeah, good girl. Where's your husband? 416 00:31:36,103 --> 00:31:37,395 Where's your husband? 417 00:31:39,314 --> 00:31:40,732 He's on his way. 418 00:31:42,526 --> 00:31:45,237 Breathe in, good girl. 419 00:32:16,768 --> 00:32:18,770 Here, use this. 420 00:32:22,941 --> 00:32:26,361 You sure got friendly with that sheriff awful fast. 421 00:32:27,863 --> 00:32:30,157 Thought you said he framed your daddy. 422 00:32:32,075 --> 00:32:33,994 It was the wrong sheriff. 423 00:32:36,788 --> 00:32:38,914 Well, now you on the run. 424 00:32:38,915 --> 00:32:40,667 I think it was God 425 00:32:41,751 --> 00:32:43,752 punishing me for trying to be with that woman. 426 00:32:46,506 --> 00:32:48,591 Some might say it's a sin 427 00:32:48,592 --> 00:32:50,843 not to be with a woman when she calls. 428 00:32:50,844 --> 00:32:53,429 That sounds like something your daddy would say. 429 00:32:53,430 --> 00:32:55,973 And what would you know about my father? 430 00:32:55,974 --> 00:32:59,394 Oh, I knowed your daddy real, real well. 431 00:32:59,978 --> 00:33:01,188 Before the war, 432 00:33:01,855 --> 00:33:06,609 I was gainfully unemployed on a plantation owned by 433 00:33:06,610 --> 00:33:08,319 an old banker in Savannah. 434 00:33:08,320 --> 00:33:11,113 I met your daddy when the Union Army come through, 435 00:33:11,114 --> 00:33:12,616 burning up everything. 436 00:33:13,867 --> 00:33:16,076 I knew where some gold was hid, 437 00:33:16,077 --> 00:33:18,079 and I told your daddy about it. 438 00:33:18,663 --> 00:33:20,498 Me and him stole enough gold 439 00:33:21,416 --> 00:33:23,752 to pave the streets of Heaven. 440 00:33:25,128 --> 00:33:27,630 Hell, we planned to go out west with this 441 00:33:27,631 --> 00:33:29,883 Blackfoot couple as our guide. 442 00:33:32,093 --> 00:33:33,470 That's right, Henry 443 00:33:34,137 --> 00:33:36,305 that same Blackfoot couple 444 00:33:36,306 --> 00:33:38,350 they hanged your daddy for killing. 445 00:33:39,809 --> 00:33:41,937 But he pulled a fast one on me. 446 00:33:43,855 --> 00:33:46,942 He negotiated with some paddy rollers 447 00:33:47,651 --> 00:33:49,569 for the rights to my person. 448 00:33:50,570 --> 00:33:51,862 He sold you? 449 00:33:51,863 --> 00:33:53,530 Yeah, the war was still on, 450 00:33:53,531 --> 00:33:56,243 people were still buying and selling slaves. 451 00:33:57,744 --> 00:34:01,163 So I guess he didn't see nothing wrong with selling my Black ass 452 00:34:01,164 --> 00:34:04,251 to make a little extra and keeping my share. 453 00:34:06,044 --> 00:34:07,545 You're here for that gold? 454 00:34:09,047 --> 00:34:11,258 Been looking for it since the war ended. 455 00:34:11,383 --> 00:34:14,678 I told you my pa was framed. 456 00:34:15,262 --> 00:34:17,097 Sheriff Saul Butler 457 00:34:18,390 --> 00:34:20,517 used to be a lawman in Savannah. 458 00:34:21,643 --> 00:34:25,980 I used to hear stories about him moving out here somewhere to 459 00:34:25,981 --> 00:34:27,815 a place called Trinity, 460 00:34:27,816 --> 00:34:29,900 looking for that old banker's gold. 461 00:34:29,901 --> 00:34:33,654 So maybe he probably had a good reason to frame your daddy 462 00:34:33,655 --> 00:34:34,571 you think? 463 00:34:34,572 --> 00:34:37,157 You think I know where that gold is? 464 00:34:37,158 --> 00:34:40,078 I don't know. Do you? 465 00:34:41,830 --> 00:34:42,914 No! 466 00:34:49,296 --> 00:34:50,504 That's a beautiful river. 467 00:34:52,215 --> 00:34:55,259 You had a long night. 468 00:34:55,260 --> 00:34:56,760 Hi, Sheriff. 469 00:34:56,761 --> 00:34:58,470 Hello, Mabel. 470 00:34:58,471 --> 00:35:00,056 I see you're minding her. 471 00:35:00,932 --> 00:35:02,350 Where were you last night? 472 00:35:02,934 --> 00:35:04,685 Maybe, uh Mabel? 473 00:35:04,686 --> 00:35:06,603 Go upstairs and start your reading. 474 00:35:06,604 --> 00:35:08,105 Okay. Bye, Sheriff. 475 00:35:08,106 --> 00:35:09,189 Good girl. 476 00:35:09,190 --> 00:35:10,483 I'm okay. 477 00:35:11,484 --> 00:35:13,111 I'm all right. I'm all right. 478 00:35:14,487 --> 00:35:16,239 Come sit down. Come sit down. 479 00:35:18,783 --> 00:35:22,370 I tell you, that Gideon's like a bag of weasels. 480 00:35:23,204 --> 00:35:26,165 Shooting his mouth off, wanting to go take a posse down to Strawberry Creek 481 00:35:26,166 --> 00:35:29,501 and get that Blackfoot girl who killed Sheriff Butler. 482 00:35:29,502 --> 00:35:32,004 I I just figured I'd better go out there 483 00:35:32,005 --> 00:35:33,172 before there was any bloodshed. 484 00:35:33,173 --> 00:35:36,300 While you were gone, three people were killed in town. 485 00:35:36,301 --> 00:35:39,596 Who? Asa and Red Benton and 486 00:35:42,015 --> 00:35:43,350 and her mama. 487 00:35:45,101 --> 00:35:46,102 I'm sorry. 488 00:35:46,686 --> 00:35:47,645 I am sorry. 489 00:35:48,396 --> 00:35:50,648 I told them to leave everything as it was. 490 00:35:51,775 --> 00:35:52,859 It's good. 491 00:35:53,485 --> 00:35:54,401 It's very good. 492 00:36:15,924 --> 00:36:17,133 Where's Red? 493 00:36:19,469 --> 00:36:20,720 Where were you? 494 00:36:21,638 --> 00:36:23,264 I won't ask you again, Sam. 495 00:36:24,974 --> 00:36:26,266 Red's dead. 496 00:36:26,267 --> 00:36:27,685 Uh-huh. 497 00:36:30,855 --> 00:36:32,065 He's with the pigs. 498 00:36:52,669 --> 00:36:54,671 Get off! 499 00:36:55,672 --> 00:36:56,672 Fuck! 500 00:36:56,673 --> 00:36:59,175 I want the boy that did this to our brother. 501 00:37:28,955 --> 00:37:30,956 It was that boy that you brought here done that. 502 00:37:30,957 --> 00:37:35,670 Asa's brothers are not gonna rest till they make him bleed. 503 00:37:36,588 --> 00:37:37,672 You know that, right? 504 00:37:39,007 --> 00:37:40,758 Where do you think he was standing? 505 00:37:41,676 --> 00:37:43,094 Who? The kid. 506 00:37:43,678 --> 00:37:45,053 When he shot 'em both. 507 00:37:45,054 --> 00:37:47,973 I don't know. Enlighten me. You're the sheriff. 508 00:37:47,974 --> 00:37:50,268 That's funny, Gideon. 509 00:37:51,019 --> 00:37:53,979 Because I swear to God, every day you're telling me how to do my job. 510 00:37:53,980 --> 00:37:55,397 I just want to see some justice. 511 00:37:55,398 --> 00:37:57,316 Justice needs to be based on the truth. 512 00:37:57,317 --> 00:37:59,402 What you want is not justice. 513 00:37:59,944 --> 00:38:01,613 It's blood. 514 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Right. 515 00:38:12,499 --> 00:38:16,001 And there's no goddamn Indian girl out by Strawberry Creek. 516 00:38:16,002 --> 00:38:17,212 Now, get out of my way. 517 00:38:46,866 --> 00:38:48,284 Where are you headed? 518 00:38:49,202 --> 00:38:50,453 I'm gonna look for the boy. 519 00:38:51,037 --> 00:38:52,579 I'm gonna go up there and look for him, okay? 520 00:38:52,580 --> 00:38:55,500 Please be careful. I will. All right. 521 00:39:17,981 --> 00:39:19,399 Come on out. 522 00:39:22,402 --> 00:39:24,529 Henry, this is Jacob. Jacob 523 00:39:25,196 --> 00:39:30,159 I'd like you to meet Isaac Broadway's son, Henry. 524 00:39:30,785 --> 00:39:31,910 What's he doing here? 525 00:39:31,911 --> 00:39:36,582 Uh, Jacob is a respected stage actor. 526 00:39:36,583 --> 00:39:38,293 Or so I'm told. 527 00:39:39,252 --> 00:39:43,797 I engaged his services to get a confession out your daddy. 528 00:39:43,798 --> 00:39:46,718 But your father would not release his tongue, young man. 529 00:39:48,636 --> 00:39:51,848 Though I didn't catch what he whispered to you at the end there. 530 00:39:59,981 --> 00:40:03,317 Now, who are these jokers? Oh, we go way back. 531 00:40:03,318 --> 00:40:05,068 Treading the boards back east. 532 00:40:05,069 --> 00:40:07,113 Ain't that right, fellas? 533 00:40:09,240 --> 00:40:10,824 We had an arrangement. 534 00:40:10,825 --> 00:40:12,493 And I plan to stick to it. 535 00:40:13,119 --> 00:40:14,953 Just call it divine inspiration. 536 00:40:14,954 --> 00:40:18,998 Well, y'all can divinely pass the collection plate amongst yourself. 537 00:40:18,999 --> 00:40:21,419 Because I ain't giving up none of my share. 538 00:40:24,631 --> 00:40:26,340 All right, y'all. I'm going to hie. 539 00:40:26,341 --> 00:40:28,051 Don't harm the kid. 540 00:40:28,593 --> 00:40:30,845 Go ahead. He'll be along in a minute. 541 00:40:32,096 --> 00:40:34,723 Who'll be along? Sheriff. 542 00:40:34,724 --> 00:40:37,434 We left a pretty clear path for him to follow. 543 00:40:37,435 --> 00:40:40,103 In case it ain't obvious to you, Henry, 544 00:40:40,104 --> 00:40:44,566 I'm offering you a opportunity to make a life for yourself. 545 00:40:44,567 --> 00:40:47,694 To make good on where your daddy failed. 546 00:40:47,695 --> 00:40:51,366 If you help me find that gold, you can keep his share. 547 00:40:51,866 --> 00:40:54,077 It would have been your inheritance anyway. 548 00:40:55,161 --> 00:40:56,662 Why would you want to share it? 549 00:40:56,663 --> 00:41:00,666 I ain't the Devil, son. I'm just a sinner. 550 00:41:00,667 --> 00:41:04,002 We had always planned to settle down somewhere 551 00:41:04,003 --> 00:41:06,213 and bury the gold. Keep it safe. 552 00:41:06,214 --> 00:41:09,384 Mm, dig up some every now and then when we needed it. 553 00:41:11,594 --> 00:41:14,013 You do remember the house where you were born, don't you? 554 00:41:15,056 --> 00:41:16,473 I, uh No? 555 00:41:16,474 --> 00:41:17,557 I I don't remember. 556 00:41:17,558 --> 00:41:21,687 Well, I hope to hell it comes to you soon, because I believe 557 00:41:21,688 --> 00:41:23,939 that's where your daddy buried that gold 558 00:41:23,940 --> 00:41:25,817 and he built the house on top of it. 559 00:41:27,735 --> 00:41:30,154 All right. I got ambushing to do. 560 00:41:31,531 --> 00:41:32,949 I don't want to be no villain. 561 00:41:34,117 --> 00:41:36,451 Man don't know what he is 562 00:41:36,452 --> 00:41:38,329 till his back's against the wall, Henry. 563 00:41:45,837 --> 00:41:47,504 Am I just supposed to stay here? 564 00:42:08,484 --> 00:42:09,694 Are you following? 565 00:42:10,278 --> 00:42:12,028 I'm waiting on you. 566 00:42:12,029 --> 00:42:14,322 I saw them other fellas come through here earlier 567 00:42:14,323 --> 00:42:16,158 and I figured you'd be through. 568 00:42:16,159 --> 00:42:17,326 Uh-huh. 569 00:42:18,202 --> 00:42:19,829 I'm coming with you. No. 570 00:42:20,788 --> 00:42:22,206 You stay out of sight. 571 00:42:24,751 --> 00:42:28,211 You understand you can't do this alone? 572 00:42:28,212 --> 00:42:32,008 You understand if we're seen together, I have to arrest you. 573 00:43:08,711 --> 00:43:10,338 I've been looking for you. 574 00:43:14,091 --> 00:43:16,052 You want to tell me what happened last night? 575 00:43:17,053 --> 00:43:18,553 I didn't kill that woman. 576 00:43:18,554 --> 00:43:20,430 Hmm. But 577 00:43:20,431 --> 00:43:22,516 After that, I can't quite remember. 578 00:43:22,517 --> 00:43:23,683 Huh. You're lying to me. 579 00:43:23,684 --> 00:43:26,311 I'm not. 580 00:43:34,821 --> 00:43:37,323 Come on, come on. 581 00:43:44,497 --> 00:43:45,832 I see you made new friends. 582 00:43:45,957 --> 00:43:47,457 They're not my friends. I don't even know 'em. 583 00:43:47,458 --> 00:43:49,042 A priest? 584 00:43:49,043 --> 00:43:50,627 I don't think he's a real priest. 585 00:43:50,628 --> 00:43:52,421 Like a Lutheran. 586 00:43:55,341 --> 00:43:58,219 Shoot this, at that mark. 587 00:43:58,845 --> 00:44:00,513 Which rock? What? 588 00:44:02,390 --> 00:44:04,432 Five seconds. Five. 589 00:44:04,433 --> 00:44:06,686 Four. 590 00:44:07,436 --> 00:44:09,438 Two. 591 00:44:55,735 --> 00:44:58,361 Drop it. Easy, boy-o. 592 00:44:58,362 --> 00:45:00,488 You want to tell your friends to put their guns down now? 593 00:45:39,987 --> 00:45:42,072 Do it, Henry. 594 00:45:42,073 --> 00:45:44,741 That boy ain't gonna kill nobody. 595 00:45:44,742 --> 00:45:46,451 Do it, Henry. Do it. 596 00:45:52,625 --> 00:45:54,043 You're a good man. 597 00:46:26,575 --> 00:46:27,785 You go to the barn. 598 00:46:28,452 --> 00:46:29,745 I'll be over shortly. 599 00:46:52,893 --> 00:46:54,603 Ah, that young fella 600 00:46:55,688 --> 00:46:58,649 who came into town stirring everything up 601 00:46:59,608 --> 00:47:01,526 He's Isaac Broadway's son. 602 00:47:01,527 --> 00:47:03,695 Little Henry. Aye, you knew him? 603 00:47:03,696 --> 00:47:06,239 I brought him into this world right over there. 604 00:47:06,240 --> 00:47:07,324 What? 605 00:47:08,117 --> 00:47:09,200 He's a murderer? 606 00:47:09,201 --> 00:47:10,995 No, no, no. He's not a murderer. 607 00:47:11,746 --> 00:47:13,664 I don't know what he is, but he's not that. 608 00:47:14,290 --> 00:47:16,833 Listen, I'm gonna put the rifle by the door, okay? 609 00:47:16,834 --> 00:47:18,793 Someone comes along who you don't know, 610 00:47:18,794 --> 00:47:20,170 even if it's a man of God, 611 00:47:20,171 --> 00:47:22,881 especially if it's a man of God, costume and all, 612 00:47:22,882 --> 00:47:26,177 soon as he opens his mouth, you shoot him. 613 00:47:27,011 --> 00:47:28,887 You hear me? Costume? 614 00:47:28,888 --> 00:47:30,388 Aye. 615 00:47:30,389 --> 00:47:32,767 Evil's wearing all kinds of things these days. 616 00:48:11,055 --> 00:48:12,264 Here's a blanket. 617 00:48:17,603 --> 00:48:18,813 You know 618 00:48:19,814 --> 00:48:22,441 When I came out here, all I wanted was to make him proud. 619 00:48:23,901 --> 00:48:25,736 My ma used to talk about him. 620 00:48:27,404 --> 00:48:29,031 He was innocent. 621 00:48:30,366 --> 00:48:31,575 He was a good man. 622 00:48:32,993 --> 00:48:35,745 He loved us. 623 00:48:35,746 --> 00:48:37,039 Hmm. 624 00:48:38,791 --> 00:48:41,836 Turns out the only thing he ever cared about was a pile of gold. 625 00:48:42,378 --> 00:48:43,963 Gold? 626 00:48:45,047 --> 00:48:46,215 Yeah. 627 00:48:46,841 --> 00:48:48,759 He stole it from the south. 628 00:48:49,844 --> 00:48:51,095 Huge pile of it. 629 00:48:51,679 --> 00:48:53,556 Then he came here with the Indians. 630 00:48:54,265 --> 00:48:55,932 Yeah, I'm sure he cared for you. 631 00:48:55,933 --> 00:48:57,143 Bullshit. 632 00:49:01,230 --> 00:49:02,857 I know it's bullshit. 633 00:49:05,067 --> 00:49:07,902 Because if he loved us, he would have told my ma about it. 634 00:49:09,989 --> 00:49:11,490 Huge pile of gold? 635 00:49:12,783 --> 00:49:15,411 Could have changed our lives. Could have saved her life. 636 00:49:17,663 --> 00:49:20,791 And it's sitting under the house he built this entire time. 637 00:49:24,295 --> 00:49:25,379 Henry 638 00:49:27,548 --> 00:49:29,175 This was your father's house. 639 00:49:31,427 --> 00:49:33,637 You were born here. 640 00:49:34,597 --> 00:49:36,014 I thought this was yours. 641 00:49:36,015 --> 00:49:37,765 Actually, it belongs to the town. 642 00:49:37,766 --> 00:49:40,060 Saul Butler made sure of that. 643 00:49:41,061 --> 00:49:44,314 Hmm. Jesus, he tore it down and built it so many times, 644 00:49:44,315 --> 00:49:45,482 we all thought he was crazy. 645 00:49:46,317 --> 00:49:48,735 He must have been looking for the gold. 646 00:49:48,736 --> 00:49:51,071 And that's why he killed her parents. 647 00:49:51,864 --> 00:49:53,073 He must have 648 00:49:54,325 --> 00:49:55,909 Well What? 649 00:49:57,786 --> 00:50:01,456 I believe I can clear your name and Running Cub's. 650 00:50:01,457 --> 00:50:03,374 How many of those men are still alive? 651 00:50:03,375 --> 00:50:05,336 Just the one. 652 00:50:06,170 --> 00:50:08,297 Former slave, stole the gold with my pa. 653 00:50:08,923 --> 00:50:11,133 Now he wants it back. Right. 654 00:50:18,641 --> 00:50:20,142 You killed one of those men. 655 00:50:21,560 --> 00:50:23,187 Now you ride with me. 656 00:50:25,689 --> 00:50:27,816 Come in and have a bowl of soup when you're ready. 657 00:50:41,747 --> 00:50:43,749 Bartender, whiskey. 658 00:50:45,000 --> 00:50:47,002 What's he doing here? 659 00:50:47,711 --> 00:50:48,796 Jesus. 660 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 What happened to you, little lady? 661 00:50:56,011 --> 00:50:57,012 It's nothing. 662 00:50:58,055 --> 00:51:00,431 Why don't you mind your business, hmm? 663 00:51:02,559 --> 00:51:04,770 That's our sister. 664 00:51:05,688 --> 00:51:08,232 If that's my sister, she's bruised up like that, 665 00:51:09,566 --> 00:51:12,027 I might want to find out who did that. 666 00:51:12,611 --> 00:51:14,446 Cut that son of a bitch's throat. 667 00:51:25,165 --> 00:51:27,000 Ah! 668 00:51:27,001 --> 00:51:30,336 Good evening, ladies and gentlemen. 669 00:51:30,337 --> 00:51:33,256 I use that term lightly. 670 00:51:33,257 --> 00:51:34,967 I bet you all wondering 671 00:51:35,509 --> 00:51:37,427 what a handsome devil like myself 672 00:51:37,428 --> 00:51:39,429 with a distinctly different complexion, 673 00:51:39,430 --> 00:51:43,599 is doing wandering into your humble establishment. 674 00:51:43,600 --> 00:51:46,894 But if you look past my negritude, 675 00:51:46,895 --> 00:51:50,482 you will find that we ain't that different. 676 00:51:51,525 --> 00:51:52,609 Where are you from? 677 00:51:53,569 --> 00:51:55,862 Georgia, sir. You? Georgia. 678 00:51:55,863 --> 00:52:00,326 I knew I felt something familiar. 679 00:52:02,119 --> 00:52:04,287 Are you just trying to get yourself killed? 680 00:52:04,288 --> 00:52:06,497 Well, sir, now, if you went and did that, 681 00:52:06,498 --> 00:52:09,459 you might not find out where that little Blackfoot girl 682 00:52:09,460 --> 00:52:11,962 you've been running off at the mouth about is hiding. 683 00:52:12,963 --> 00:52:15,089 And you do want to know where she is 684 00:52:15,090 --> 00:52:16,175 don't you? 685 00:52:17,092 --> 00:52:18,510 If you know where she is 686 00:52:19,219 --> 00:52:20,636 I think you're going to tell me. 687 00:52:20,637 --> 00:52:21,805 Maybe. 688 00:52:22,306 --> 00:52:24,015 Ah, I see. 689 00:52:24,016 --> 00:52:27,977 I'm pretty certain about that. Ooh, that's a big one. 690 00:52:29,855 --> 00:52:31,357 But if you buy me another drink 691 00:52:31,982 --> 00:52:34,401 you're goddamn right I'll tell you. 692 00:52:35,152 --> 00:52:36,779 Another whiskey'd be grand. 693 00:52:42,868 --> 00:52:44,535 Here comes the Sheriff, Pa. 694 00:52:44,536 --> 00:52:47,081 High time the law means something around here. 695 00:52:49,541 --> 00:52:52,335 Gabriel. Turns out there is an Indian woman 696 00:52:52,336 --> 00:52:54,004 up by Strawberry Creek. 697 00:52:54,630 --> 00:52:56,881 But you already knew that, didn't you? 698 00:52:56,882 --> 00:52:59,133 So I guess I'll go and do your job for you. 699 00:52:59,134 --> 00:53:00,885 Don't be a gobshite, Gideon. 700 00:53:00,886 --> 00:53:03,722 Do you want to make your son here Thomas an orphan? 701 00:53:04,431 --> 00:53:05,349 Come on, Pa. 702 00:53:07,476 --> 00:53:08,685 Let's go, men. 703 00:53:18,195 --> 00:53:19,113 Howdy, Sheriff. 704 00:53:22,282 --> 00:53:23,366 Morning. 705 00:53:23,367 --> 00:53:25,911 Nice town. Good people. 706 00:53:26,578 --> 00:53:29,832 If you ever need any help with anything, let me know. 707 00:53:30,374 --> 00:53:32,375 I always thought I'd make a good lawman. 708 00:53:32,376 --> 00:53:33,835 Did you now? 709 00:53:33,836 --> 00:53:36,421 Yeah, don't let me keep you. Go and catch up with them boys. 710 00:53:36,422 --> 00:53:38,965 And make sure they bring that girl back proper and in one piece. 711 00:53:40,676 --> 00:53:42,177 Welcome to Trinity. 712 00:53:42,970 --> 00:53:45,138 I hear you're a saintly man. Hmm. 713 00:53:45,139 --> 00:53:48,058 Let's have a drink when you get back. Shall we do that now? 714 00:53:52,312 --> 00:53:53,564 Can't wait. 715 00:54:10,122 --> 00:54:11,623 Do what you do 716 00:54:12,541 --> 00:54:14,001 And you do, what you do 717 00:54:16,086 --> 00:54:18,088 Do what you do 718 00:54:19,006 --> 00:54:20,840 And you do, what you do 719 00:54:40,152 --> 00:54:41,236 Hello. 720 00:54:41,904 --> 00:54:43,113 Oh, hi, ma'am. 721 00:54:43,614 --> 00:54:46,657 Do you mind if I, uh, get a drink? 722 00:54:46,658 --> 00:54:49,744 Been riding all day. I'm thirsty as all hell. 723 00:54:49,745 --> 00:54:51,287 You a holy man? 724 00:54:51,288 --> 00:54:54,500 A holy man? No, ma'am. I I sure ain't. 725 00:54:55,626 --> 00:54:56,584 Stay back, please. 726 00:54:56,585 --> 00:54:58,086 What's the matter? You all right? 727 00:55:01,215 --> 00:55:03,633 There's water in the well over there. You can help yourself. 728 00:55:03,634 --> 00:55:05,344 Thank you, ma'am. Appreciate it. 729 00:55:16,563 --> 00:55:18,690 Uh, ma'am 730 00:55:19,399 --> 00:55:21,359 Is there anybody who might could help me 731 00:55:21,360 --> 00:55:24,196 pull this heavy bucket up? My shoulder's 732 00:55:24,738 --> 00:55:28,074 really bad, and I I don't think I can get it up by myself. 733 00:55:28,075 --> 00:55:31,912 My husband's upstairs, but, uh, he's he's resting. 734 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 All right. 735 00:55:40,754 --> 00:55:42,255 I can bring you a cup from the house, 736 00:55:42,256 --> 00:55:43,590 and I'll leave it on the porch. 737 00:55:44,466 --> 00:55:47,886 That'd be mighty fine, ma'am. Mighty fine. Appreciate it. 738 00:55:58,021 --> 00:55:59,523 Here you go. Thank you. 739 00:56:06,488 --> 00:56:08,197 I'm sorry I can't be of more help. 740 00:56:09,491 --> 00:56:10,866 But I don't want to wake my husband. 741 00:56:10,867 --> 00:56:12,451 I completely understand, ma'am. 742 00:56:12,452 --> 00:56:15,037 I I tell my daughter all the time, 743 00:56:15,038 --> 00:56:17,957 do not let strangers in your house, 744 00:56:17,958 --> 00:56:21,043 even if the husband's home. You have a daughter. 745 00:56:21,044 --> 00:56:24,171 Yes, sure do. Light of my life. 746 00:56:24,172 --> 00:56:26,049 Well, one of them, anyhow. 747 00:56:26,967 --> 00:56:29,302 Her son, my grandbaby 748 00:56:29,303 --> 00:56:34,808 Oh, that is the most angelic child you ever laid eyes on. 749 00:56:36,435 --> 00:56:38,729 You You have children? 750 00:56:40,355 --> 00:56:41,356 No. 751 00:56:41,982 --> 00:56:43,609 Hmm. Mm-hmm. Hmm. 752 00:56:44,401 --> 00:56:46,987 Whoo, Lord. You mind if I 753 00:56:47,821 --> 00:56:49,615 sit for a spell, take a load off? 754 00:56:49,740 --> 00:56:50,949 Of course. Hmm. 755 00:56:51,825 --> 00:56:53,827 Whoo, Lord. 756 00:56:54,911 --> 00:56:56,830 Are you all right? Mm-hmm. 757 00:56:59,166 --> 00:57:02,126 Riding old Blue all day. 758 00:57:02,127 --> 00:57:03,920 Come inside. 759 00:57:05,339 --> 00:57:07,591 You sure? Huh. I'm sure. 760 00:57:17,768 --> 00:57:19,061 Thank you. 761 00:57:19,770 --> 00:57:21,437 If you don't mind, I'm fixing supper. 762 00:57:21,438 --> 00:57:23,106 No, go right ahead. 763 00:57:24,232 --> 00:57:25,733 I'm Sarah 764 00:57:25,734 --> 00:57:27,235 Sarah Dove. 765 00:57:27,986 --> 00:57:29,987 Maiden name, Creuzburg. 766 00:57:29,988 --> 00:57:31,280 Oh. 767 00:57:31,281 --> 00:57:34,785 Always make sure to tell people that, in case they know my kin. 768 00:57:35,410 --> 00:57:38,205 Hmm. I'm, uh, Christopher, ma'am. 769 00:57:38,789 --> 00:57:41,083 Uh. But most folk call me St. Christopher. 770 00:57:42,959 --> 00:57:44,461 My husband's the sheriff of this town. 771 00:57:45,379 --> 00:57:46,338 That right? 772 00:57:48,382 --> 00:57:50,216 I don't imagine you've seen a boy 773 00:57:50,217 --> 00:57:52,177 running around here, have you? 774 00:57:53,512 --> 00:57:54,930 Name Henry Broadway? 775 00:57:55,597 --> 00:57:58,642 Uh, he's in a bit of trouble. I'm trying to help him out. 776 00:57:59,893 --> 00:58:02,729 You know Henry Broadway? 777 00:58:03,355 --> 00:58:05,357 Yeah, you? Uh 778 00:58:06,191 --> 00:58:07,818 Yeah, I did 779 00:58:08,819 --> 00:58:09,820 when he was young. 780 00:58:12,572 --> 00:58:15,325 Do you mind if I have another cup of water, please? 781 00:58:19,538 --> 00:58:20,622 Sure. 782 00:58:22,874 --> 00:58:23,958 Thank you. 783 00:58:23,959 --> 00:58:27,211 You're a good woman, Miss Dove. The name suits you. 784 00:58:27,212 --> 00:58:28,797 Well, Henry, um 785 00:58:29,631 --> 00:58:32,259 used to talk a lot about the house that his daddy built. 786 00:58:34,469 --> 00:58:36,846 Think it made him feel young and innocent 787 00:58:36,847 --> 00:58:39,056 before he got in all this trouble. 788 00:58:41,226 --> 00:58:44,687 You wouldn't, um, happen to know where that house is, would you? 789 00:58:44,688 --> 00:58:46,898 I think that's where he's hiding. 790 00:58:49,109 --> 00:58:50,402 Miss Dove? 791 00:58:51,945 --> 00:58:52,988 No. 792 00:58:53,905 --> 00:58:57,284 No, you don't know where this house is? 793 00:58:58,618 --> 00:59:00,244 You know him when he was a boy, 794 00:59:00,245 --> 00:59:03,540 but you don't know where he lived. 795 00:59:08,712 --> 00:59:09,796 Miss Dove? 796 00:59:11,965 --> 00:59:13,048 You all right? 797 00:59:13,049 --> 00:59:16,469 Oh, yeah. Yeah, yeah. I'm just, uh, thinking. 798 00:59:16,470 --> 00:59:20,055 You seem a little flustered. I didn't mean to upset you. 799 00:59:24,227 --> 00:59:26,353 It's this house. This house? 800 00:59:26,354 --> 00:59:27,480 I haven't seen him. 801 00:59:27,481 --> 00:59:29,064 He's probably hiding out somewhere, 802 00:59:29,065 --> 00:59:31,568 in the forest, perhaps. 803 00:59:32,277 --> 00:59:33,361 Something funny? 804 00:59:34,738 --> 00:59:36,573 How does you and your husband 805 00:59:38,450 --> 00:59:40,285 happen to live in this place? 806 00:59:41,995 --> 00:59:43,413 It belongs to the town. 807 00:59:44,289 --> 00:59:46,707 We live here because he's the sheriff. 808 00:59:46,708 --> 00:59:48,292 A convict's house? 809 00:59:48,293 --> 00:59:51,504 The town decided, it wasn't me. 810 00:59:51,505 --> 00:59:52,963 My husband wasn't even here then. 811 00:59:52,964 --> 00:59:55,217 Sarah! Mabel. 812 00:59:58,804 --> 01:00:01,181 Mabel, the supper will be ready in an hour, yeah? 813 01:00:01,932 --> 01:00:04,226 Now, go on upstairs. 814 01:00:04,893 --> 01:00:06,185 You hear me? 815 01:00:06,186 --> 01:00:09,523 Mayhap you might want to send her outdoor to play. 816 01:00:14,945 --> 01:00:15,946 Go. 817 01:00:34,631 --> 01:00:35,924 Gold's not here. 818 01:00:37,050 --> 01:00:39,176 I don't believe you. I swear. 819 01:00:39,177 --> 01:00:40,553 This your daddy's house, ain't it? 820 01:00:40,554 --> 01:00:44,181 Saul Butler tore it apart again and again looking for it. 821 01:00:44,182 --> 01:00:46,101 If it was here, he'd have found it. 822 01:00:47,310 --> 01:00:48,727 Well, where is it then? 823 01:00:48,728 --> 01:00:51,188 My pa built half the town. It could be anywhere. 824 01:00:51,189 --> 01:00:52,440 Anywhere? 825 01:00:57,654 --> 01:00:58,864 Anywhere 826 01:00:59,781 --> 01:01:01,616 ain't a good enough answer. 827 01:01:06,788 --> 01:01:08,498 Where are you going? 828 01:02:04,095 --> 01:02:05,430 Running Cub! 829 01:02:05,931 --> 01:02:07,057 Where are you? 830 01:02:08,099 --> 01:02:09,100 Running Cub! 831 01:02:09,935 --> 01:02:11,769 You gotta get out of here. 832 01:02:11,770 --> 01:02:14,940 You gotta leave right now. There's a posse on their way. 833 01:02:15,565 --> 01:02:17,066 And they're coming for you. 834 01:02:17,067 --> 01:02:19,277 I ain't running from no posse. 835 01:02:20,487 --> 01:02:21,737 It's time. 836 01:02:21,738 --> 01:02:24,699 Get on your horse and get the hell out of here. 837 01:02:25,450 --> 01:02:27,701 I'm gonna have to try and convince these people 838 01:02:27,702 --> 01:02:29,412 and talk some sense into them. 839 01:02:30,080 --> 01:02:34,084 Ain't no sense in this godforsaken place. I'm staying. 840 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 Oh, sweet Jesus. 841 01:02:52,143 --> 01:02:53,561 There she is, lads. 842 01:02:54,646 --> 01:02:57,148 Go, bring her in. 843 01:03:21,172 --> 01:03:22,257 Running Cub! 844 01:03:22,924 --> 01:03:24,591 We are here to arrest you 845 01:03:24,592 --> 01:03:28,096 for the murder of Sheriff Saul Butler. 846 01:03:28,596 --> 01:03:30,390 Come on now, give yourself up. 847 01:03:32,267 --> 01:03:33,434 Come on up. 848 01:03:38,940 --> 01:03:40,442 Now, put your hands up. 849 01:03:41,026 --> 01:03:42,110 Higher. 850 01:03:47,741 --> 01:03:50,744 Saul Butler was a murderer. Murderer? 851 01:03:51,536 --> 01:03:52,536 Nah. 852 01:03:52,537 --> 01:03:56,623 He killed my father, my mother. You killed him! 853 01:03:56,624 --> 01:03:58,417 No, she didn't. 854 01:03:58,418 --> 01:04:00,378 That's why I didn't arrest her. 855 01:04:03,256 --> 01:04:04,549 Be careful, Son. 856 01:04:05,175 --> 01:04:07,510 She's innocent. And how do you know that? 857 01:04:08,178 --> 01:04:09,345 Because I killed him. 858 01:04:10,680 --> 01:04:13,015 Her only crime was wanting justice. 859 01:04:13,016 --> 01:04:15,977 For God's sakes, Gideon. He was gonna kill a child. 860 01:04:16,936 --> 01:04:17,936 I stopped him. 861 01:04:17,937 --> 01:04:20,648 By gunning him down? Hmm. 862 01:04:21,357 --> 01:04:23,567 It's the God's honest truth, Gideon. 863 01:04:23,568 --> 01:04:25,861 I know a lot of you fought with Saul. 864 01:04:25,862 --> 01:04:27,738 It doesn't change the truth. 865 01:04:27,739 --> 01:04:30,492 Well, it doesn't change the fact that he was murdered! 866 01:04:31,117 --> 01:04:32,744 If you keep thinking like that 867 01:04:34,204 --> 01:04:35,371 half of us will die. 868 01:04:40,877 --> 01:04:42,252 No! 869 01:04:53,181 --> 01:04:54,224 Thomas! 870 01:05:12,617 --> 01:05:17,454 No, no, no, Thomas! No! 871 01:05:17,455 --> 01:05:19,958 It's okay. 872 01:05:22,001 --> 01:05:23,002 Hold on. 873 01:06:01,624 --> 01:06:03,585 What happened? It was Gideon. 874 01:06:04,294 --> 01:06:05,586 Gideon and his men. 875 01:06:05,587 --> 01:06:07,046 She okay? Yeah. 876 01:06:07,672 --> 01:06:09,799 She got one. In the side. 877 01:06:10,550 --> 01:06:11,717 Come on. 878 01:06:11,718 --> 01:06:14,429 Lost a lot of blood. Let me get Sarah. 879 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 St. Christopher was here. 880 01:06:17,640 --> 01:06:20,100 I told him there was no gold, and he left. I don't know where. 881 01:06:20,101 --> 01:06:22,644 Good. Next time, shoot the fucker. 882 01:06:24,981 --> 01:06:26,398 Hey, hey, hey. 883 01:06:29,819 --> 01:06:31,237 I remember you. 884 01:06:34,908 --> 01:06:36,201 Our fathers were 885 01:06:37,035 --> 01:06:38,870 friends. 886 01:06:40,371 --> 01:06:42,207 I taught you to ride. 887 01:06:44,083 --> 01:06:46,084 You you remember? 888 01:06:46,085 --> 01:06:48,338 Remember that? 889 01:06:53,134 --> 01:06:54,636 Dust thou art 890 01:06:55,470 --> 01:06:58,097 to dust returnest 891 01:06:59,182 --> 01:07:03,352 is not spoken of the soul. 892 01:07:05,355 --> 01:07:07,189 I'm gonna learn to read, 893 01:07:07,190 --> 01:07:09,233 so I can read that to my baby. 894 01:07:09,234 --> 01:07:10,776 Oh. 895 01:07:12,570 --> 01:07:14,989 Appreciate you breaking your rules for me. 896 01:07:16,032 --> 01:07:17,867 Yeah, thank you for being careful. 897 01:07:25,458 --> 01:07:28,461 Our town! 898 01:07:29,254 --> 01:07:34,467 As long as Gabriel Dove is still alive 899 01:07:35,760 --> 01:07:37,178 oh, I ask you 900 01:07:40,765 --> 01:07:42,391 do you have my back? Yeah. 901 01:07:42,392 --> 01:07:45,477 I said, who has my back? 902 01:07:45,478 --> 01:07:47,646 Yeah. 903 01:07:47,647 --> 01:07:50,149 Do you have my back? 904 01:07:51,025 --> 01:07:52,527 Justice! 905 01:07:53,069 --> 01:07:55,070 Well, my friends. 906 01:07:55,071 --> 01:07:57,906 Did I guide you right, or I guide you wrong? Was she there? 907 01:07:57,907 --> 01:07:59,324 Aye. 908 01:07:59,325 --> 01:08:00,826 Did you kill her? 909 01:08:00,827 --> 01:08:04,913 My son is dead, but she ain't yet. 910 01:08:04,914 --> 01:08:06,416 Killed your boy? 911 01:08:08,543 --> 01:08:09,961 Hmm, condolences. 912 01:08:11,254 --> 01:08:12,463 Let me tell y'all a story. 913 01:08:13,423 --> 01:08:16,217 You remember that boy come through here about two days ago? 914 01:08:17,343 --> 01:08:20,470 You know who his daddy is? Or was? 915 01:08:21,681 --> 01:08:23,265 What do you mean, who he had in that urn? 916 01:08:23,266 --> 01:08:24,933 Mm-hmm. 917 01:08:24,934 --> 01:08:28,021 Isaac Broadway was in that urn. 918 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 And he sent the boy here to kill Sheriff Butler. 919 01:08:31,733 --> 01:08:32,984 But that ain't all. 920 01:08:33,484 --> 01:08:37,904 Isaac Broadway stole a shitload of gold 921 01:08:37,905 --> 01:08:40,240 when he was a soldier down in Georgia. 922 01:08:40,241 --> 01:08:43,745 Now, I know this, because I helped him. 923 01:08:44,495 --> 01:08:47,122 It's a crime I confess to, 924 01:08:47,123 --> 01:08:49,833 have atoned for, and have been forgiven. 925 01:08:49,834 --> 01:08:51,753 But Isaac Broadway 926 01:08:52,462 --> 01:08:54,087 ain't never confessed. 927 01:08:54,088 --> 01:08:55,673 He just hid that gold. 928 01:08:56,674 --> 01:08:59,051 Now, where would someone find this gold? 929 01:08:59,052 --> 01:09:02,262 In his house. Same house Sheriff Butler lived in. 930 01:09:02,263 --> 01:09:05,058 And the same one y'all done give to the new sheriff. 931 01:09:05,767 --> 01:09:07,977 Now, I bet anything I own 932 01:09:08,936 --> 01:09:11,063 that Henry Broadway is there, 933 01:09:11,064 --> 01:09:14,901 so is the sheriff and that Injun girl. 934 01:09:16,861 --> 01:09:18,279 What are we waiting for? 935 01:09:18,863 --> 01:09:21,281 Henry Broadway, he killed my brothers. 936 01:09:21,282 --> 01:09:22,992 He killed my brothers! 937 01:09:23,701 --> 01:09:26,161 Son of the bitch should be hanging from a goddamn tree! 938 01:09:26,162 --> 01:09:29,082 Let me buy you a drink. 939 01:09:30,124 --> 01:09:31,417 Dedicate it to your boy. 940 01:09:32,418 --> 01:09:34,045 Hell, matter of fact 941 01:09:36,756 --> 01:09:38,757 Drinks for everybody. 942 01:09:38,758 --> 01:09:40,009 Get me a drink. 943 01:09:40,510 --> 01:09:43,513 Go on. 944 01:09:44,222 --> 01:09:45,640 So 945 01:09:46,599 --> 01:09:48,351 breathe in 946 01:09:54,148 --> 01:09:55,983 Relax. Good. 947 01:09:56,651 --> 01:09:57,610 You're fine. 948 01:09:58,778 --> 01:09:59,862 You're safe. 949 01:10:00,405 --> 01:10:01,823 You're safe. 950 01:10:07,078 --> 01:10:08,996 You'll be fine. Good girl. 951 01:10:09,580 --> 01:10:10,790 You're doing great. 952 01:10:18,339 --> 01:10:19,382 Sarah 953 01:10:20,925 --> 01:10:22,759 men are coming here soon. 954 01:10:22,760 --> 01:10:23,761 Trying to kill me. 955 01:10:25,221 --> 01:10:26,305 What happened? 956 01:10:27,682 --> 01:10:28,808 I killed Saul. 957 01:10:29,600 --> 01:10:31,476 Now, we have not much time. 958 01:10:31,477 --> 01:10:33,186 When you're ready, 959 01:10:33,187 --> 01:10:35,939 I want you to grab that bag over there that I've packed for you. 960 01:10:35,940 --> 01:10:38,942 I want you to take Mabel, and I want you to leave with Henry. 961 01:10:38,943 --> 01:10:40,110 What? No. 962 01:10:40,111 --> 01:10:42,112 I'm gonna die tonight, Sarah. 963 01:10:42,113 --> 01:10:43,823 And I want you to live. 964 01:10:44,532 --> 01:10:47,367 No. Take care of Mabel. 965 01:10:47,368 --> 01:10:49,202 Hmm? 966 01:10:49,203 --> 01:10:53,291 You wanted a child, and I couldn't give you one. 967 01:10:54,375 --> 01:10:57,795 But this is your chance. This is your chance, darling. 968 01:10:59,088 --> 01:11:01,716 I'm not gonna leave you. 969 01:11:04,218 --> 01:11:06,053 I'm never gonna leave you. 970 01:11:06,721 --> 01:11:08,473 Sarah. No. 971 01:11:08,973 --> 01:11:10,015 Never. 972 01:11:10,016 --> 01:11:12,935 Come on. 973 01:11:13,936 --> 01:11:15,563 Come on, get in the goddamn wagon. 974 01:11:16,189 --> 01:11:17,606 Saddle up, boys. 975 01:11:17,607 --> 01:11:22,194 We ride for my son, and we ride for justice. 976 01:11:22,195 --> 01:11:25,363 Let's go! 977 01:11:25,364 --> 01:11:27,449 Let's go! 978 01:11:39,837 --> 01:11:41,880 What you got to eat? Beans. 979 01:11:41,881 --> 01:11:43,883 You ain't got no meat? No. 980 01:11:44,717 --> 01:11:46,552 All right. Whiskey. 981 01:12:01,984 --> 01:12:04,028 Broadway really buried gold under that old house? 982 01:12:04,779 --> 01:12:06,948 Yep. 983 01:12:08,407 --> 01:12:11,661 It figures. The way this town sprang up while he was here. 984 01:12:14,038 --> 01:12:15,456 He built this saloon. 985 01:12:16,123 --> 01:12:17,166 That right? 986 01:12:18,751 --> 01:12:20,753 Livery stables. The town jail. 987 01:12:22,088 --> 01:12:23,381 Every town needs one. 988 01:12:24,131 --> 01:12:25,216 The church. 989 01:12:26,884 --> 01:12:28,719 My house is the house of God. 990 01:12:29,845 --> 01:12:32,723 That's what he would say. 991 01:12:36,686 --> 01:12:38,688 What you say he said about that church? 992 01:12:39,313 --> 01:12:41,482 My house is the house of God. 993 01:12:43,359 --> 01:12:44,443 Hmm. 994 01:13:03,629 --> 01:13:04,839 Son of a bitch. 995 01:13:58,976 --> 01:14:00,394 They're here. 996 01:14:01,062 --> 01:14:03,481 Come on. Okay. Come on, come on, come on. 997 01:14:05,107 --> 01:14:06,317 Down. Down. 998 01:14:07,318 --> 01:14:09,402 Running Cub, take Mabel upstairs. 999 01:14:09,403 --> 01:14:10,779 Come on. Let's go. 1000 01:14:10,780 --> 01:14:11,863 Good girl. Good girl. 1001 01:14:11,864 --> 01:14:13,323 That's it. 1002 01:14:13,324 --> 01:14:16,118 Good girl. 1003 01:14:20,623 --> 01:14:22,833 Gideon, we gonna call them outside? 1004 01:14:24,669 --> 01:14:26,671 No. There's no point. 1005 01:14:27,463 --> 01:14:28,464 Kill them all. 1006 01:14:29,090 --> 01:14:30,590 Take some men, surround the house. 1007 01:14:30,591 --> 01:14:31,883 You lot go to the front. 1008 01:14:31,884 --> 01:14:33,218 Let's go. 1009 01:14:33,219 --> 01:14:35,429 Go. Go. Go. Come on. 1010 01:14:38,140 --> 01:14:39,558 You take the door. 1011 01:14:41,811 --> 01:14:44,229 Sarah, the windows. 1012 01:14:44,230 --> 01:14:46,356 The windows. The windows. 1013 01:14:48,359 --> 01:14:49,443 Stay back. 1014 01:14:52,822 --> 01:14:55,491 They're coming around the side! 1015 01:15:08,462 --> 01:15:09,839 You okay? Yeah. 1016 01:15:14,093 --> 01:15:16,094 They're on the roof! 1017 01:15:16,095 --> 01:15:17,555 Cartridges. 1018 01:15:30,401 --> 01:15:32,111 Come on, you piece of shit. 1019 01:15:45,207 --> 01:15:46,458 Oh! 1020 01:15:46,459 --> 01:15:48,418 Get the door! 1021 01:15:48,419 --> 01:15:49,545 Shit. 1022 01:15:50,504 --> 01:15:51,755 Stay there, child. 1023 01:15:51,756 --> 01:15:52,839 Don't move. 1024 01:15:52,840 --> 01:15:54,883 Stay down. Stay there. 1025 01:15:55,843 --> 01:15:57,887 Come on! Grab his collar! 1026 01:16:18,449 --> 01:16:20,409 Oh, you gonna have some fun now. 1027 01:16:23,746 --> 01:16:25,039 Hold him up. 1028 01:16:28,751 --> 01:16:31,045 And again. And again. 1029 01:16:31,962 --> 01:16:33,672 Get the rope. 1030 01:16:34,340 --> 01:16:35,466 I can't. 1031 01:16:36,884 --> 01:16:38,051 Get the goddamn rope! 1032 01:16:38,052 --> 01:16:39,886 Listen to your fucking brother! 1033 01:16:41,472 --> 01:16:42,640 Get it! 1034 01:17:05,120 --> 01:17:07,122 You're gonna enjoy dying, you piece of shit. 1035 01:17:08,499 --> 01:17:10,417 That was for Asa. 1036 01:17:13,379 --> 01:17:15,047 That was for Red. 1037 01:17:16,090 --> 01:17:18,133 And this one's for me. 1038 01:17:18,843 --> 01:17:20,636 We gonna take all your daddy's gold. 1039 01:17:21,262 --> 01:17:22,471 All of it. 1040 01:17:29,228 --> 01:17:30,646 Keep him alive for me, brother. 1041 01:17:32,314 --> 01:17:33,524 All right? Yeah. 1042 01:17:39,280 --> 01:17:40,906 Just you and me now, boy. 1043 01:18:19,361 --> 01:18:21,572 Miss Sarah! Stay down! 1044 01:18:32,666 --> 01:18:33,959 Oh, hey, no, no! 1045 01:18:47,348 --> 01:18:50,184 They always said I was worthless. 1046 01:18:51,769 --> 01:18:53,896 Now they know I ain't. 1047 01:19:12,039 --> 01:19:13,415 Dove, don't! 1048 01:19:26,261 --> 01:19:27,346 Gideon! 1049 01:19:30,891 --> 01:19:34,394 Enough! This is over! Leave it! 1050 01:19:41,193 --> 01:19:43,069 End this madness! 1051 01:19:45,739 --> 01:19:47,866 I wish I could, Gabriel. 1052 01:19:49,576 --> 01:19:50,786 Don't be stupid. 1053 01:19:52,496 --> 01:19:55,916 Don't. It's gone too far. 1054 01:19:56,917 --> 01:19:58,127 My boy. 1055 01:20:00,796 --> 01:20:02,214 There's no turning back. 1056 01:21:27,633 --> 01:21:28,717 Jesus. 1057 01:21:38,685 --> 01:21:40,729 Hey, y'all. 1058 01:21:43,273 --> 01:21:45,108 I see the preacher wasn't invited. 1059 01:21:45,109 --> 01:21:46,400 Oh! 1060 01:21:46,401 --> 01:21:49,112 He had to go to a meeting with his Maker. 1061 01:21:49,113 --> 01:21:51,197 Get your fat arse out of that hole 1062 01:21:51,198 --> 01:21:53,242 and stop desecrating this place. 1063 01:21:54,993 --> 01:21:57,203 We gonna get that drink you said you were gonna buy me? 1064 01:21:57,204 --> 01:21:59,914 Oh, sure I will. I'll bring it to the jail cell for you. 1065 01:22:06,839 --> 01:22:08,215 Whoo. 1066 01:22:08,924 --> 01:22:13,177 You know, I damn near spilt my drink 1067 01:22:13,178 --> 01:22:17,432 when they told me Isaac Broadway built this church. 1068 01:22:21,270 --> 01:22:23,688 If that son of a bitch was a Christian, 1069 01:22:23,689 --> 01:22:26,315 they'd need to tear down every church there is 1070 01:22:26,316 --> 01:22:29,027 and re-consecrate the ground they's built on. 1071 01:22:32,447 --> 01:22:35,868 The sins of the father visit the son. 1072 01:22:37,995 --> 01:22:39,204 You betrayed me. 1073 01:22:40,873 --> 01:22:45,502 You the second Broadway to put me back in chains. 1074 01:22:46,795 --> 01:22:48,547 I thought we had agreement 1075 01:22:49,923 --> 01:22:52,176 that you'd still kill him. 1076 01:22:53,218 --> 01:22:54,428 We'd split the gold. 1077 01:22:55,596 --> 01:22:57,431 Well, you can kill me and 1078 01:22:58,724 --> 01:23:00,475 hope he does right by you. 1079 01:23:01,059 --> 01:23:02,060 Henry 1080 01:23:02,978 --> 01:23:04,813 go up there and tie his hands now. 1081 01:23:06,315 --> 01:23:09,526 Don't even think about it, or you won't even reach it. 1082 01:23:11,695 --> 01:23:13,113 If there's any gold there 1083 01:23:13,906 --> 01:23:15,657 you won't get an ounce of it, I promise you. 1084 01:23:18,827 --> 01:23:20,537 You saved my life. 1085 01:23:21,622 --> 01:23:23,456 I'm giving you a chance to save yours. 1086 01:23:23,457 --> 01:23:26,335 You take your share and you leave. 1087 01:23:27,419 --> 01:23:29,670 We'll take my father's share and we'll put it back in the town. 1088 01:23:29,671 --> 01:23:31,048 What? 1089 01:23:31,840 --> 01:23:33,507 I'm tired of people dying for gold 1090 01:23:33,508 --> 01:23:34,717 that don't belong to nobody. 1091 01:23:34,718 --> 01:23:37,012 Oh, my share belongs to me. 1092 01:23:37,721 --> 01:23:38,721 I earned it. 1093 01:23:38,722 --> 01:23:41,933 I will take it and leave and I guarantee 1094 01:23:41,934 --> 01:23:45,687 you will never see my Black ass again. 1095 01:23:46,480 --> 01:23:50,734 Henry, move on up there now, son. Nice and easy. 1096 01:23:54,613 --> 01:23:56,031 Come on. 1097 01:24:11,463 --> 01:24:12,672 You all right? Yeah. 1098 01:24:12,673 --> 01:24:15,217 Yeah? It got my leg. 1099 01:24:18,220 --> 01:24:20,389 Here you go. 1100 01:24:21,223 --> 01:24:23,016 Boy. 1101 01:24:28,272 --> 01:24:30,106 Easy does it, now. Easy does it. 1102 01:24:43,787 --> 01:24:45,204 All right? 1103 01:24:45,205 --> 01:24:46,331 Come on. 1104 01:25:45,015 --> 01:25:46,850 I'm sorry, Sheriff. 1105 01:25:47,517 --> 01:25:49,144 They were wrong about you, sir. 1106 01:25:50,270 --> 01:25:51,688 They were that, McCaughly. 1107 01:25:52,272 --> 01:25:54,106 You were that. You are a good man. 1108 01:25:54,107 --> 01:25:55,858 Cheers. Here's to Father Steve. 1109 01:25:57,819 --> 01:25:59,653 To tell the truth, Sheriff 1110 01:25:59,654 --> 01:26:01,365 I have had enough of priests. 1111 01:26:11,875 --> 01:26:13,043 Wake up. 1112 01:26:15,253 --> 01:26:16,380 Breakfast time. 1113 01:26:25,389 --> 01:26:26,806 You know, coming here, 1114 01:26:26,807 --> 01:26:28,809 I thought avenging my father was everything. 1115 01:26:30,811 --> 01:26:32,938 And I thought maybe it was about the gold, but 1116 01:26:34,439 --> 01:26:35,649 it wasn't. 1117 01:26:39,861 --> 01:26:42,406 The house 1118 01:26:42,906 --> 01:26:44,324 It's your birthright. 1119 01:26:44,908 --> 01:26:46,535 It was taken from your father. 1120 01:26:48,161 --> 01:26:49,663 It shouldn't be taken from you. 1121 01:26:50,914 --> 01:26:52,124 No, it's your home. 1122 01:26:52,916 --> 01:26:53,917 It's your family. 1123 01:27:00,465 --> 01:27:01,675 It is so. 1124 01:27:04,344 --> 01:27:05,429 I want you to stay. 1125 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 Slainte. 1126 01:27:22,612 --> 01:27:26,324 Thank you. Slainte Mhath. 1127 01:27:31,163 --> 01:27:32,247 Good. 1128 01:27:33,999 --> 01:27:34,998 Very good. 1129 01:30:16,036 --> 01:30:21,416 We are going back in time 1130 01:30:23,793 --> 01:30:28,423 Gone in a flash of light 1131 01:30:31,426 --> 01:30:37,514 Sing me to sleep I love your little song 1132 01:30:37,515 --> 01:30:44,022 In the back of my mind 1133 01:30:46,983 --> 01:30:51,404 Some of us call it revenge 1134 01:30:54,824 --> 01:30:59,162 Laying a soul to rest 1135 01:31:02,499 --> 01:31:08,253 I have said it once And I'll say it again 1136 01:31:08,254 --> 01:31:14,177 We can go on But we cannot pretend 1137 01:31:17,013 --> 01:31:21,643 Don't come around here anymore 1138 01:31:22,435 --> 01:31:29,192 I see it in your eyes You'd like a settled score 1139 01:31:30,318 --> 01:31:36,741 Forget about the lies I told you before 1140 01:31:38,368 --> 01:31:43,790 What are you fighting for? 1141 01:31:47,043 --> 01:31:51,673 What more? 1142 01:31:56,678 --> 01:32:01,099 So now I will wait and see 1143 01:32:04,561 --> 01:32:08,565 What this will make of me 1144 01:32:11,985 --> 01:32:17,990 I've tallied my woes And kept track of them all 1145 01:32:17,991 --> 01:32:21,910 I have got no secrets 1146 01:32:21,911 --> 01:32:25,415 Left to keep 1147 01:32:27,584 --> 01:32:34,006 And it's so unholy The way you are withholding 1148 01:32:34,007 --> 01:32:39,512 The way you always told me You'd be there 1149 01:32:40,346 --> 01:32:42,973 You'd be there 1150 01:32:42,974 --> 01:32:48,897 Now we're treading water In the waves of my thought 1151 01:32:49,647 --> 01:32:52,483 And they keep getting larger 1152 01:32:52,484 --> 01:32:55,403 So say a prayer 1153 01:32:57,822 --> 01:33:02,660 Don't come around here anymore 1154 01:33:03,369 --> 01:33:10,001 I see it in your eyes You'd like a settled score 1155 01:33:11,127 --> 01:33:17,550 Forget about the lies I told you before 1156 01:33:19,093 --> 01:33:25,725 What are you fighting for? 1157 01:33:27,852 --> 01:33:33,274 What more? 78785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.