All language subtitles for The.Equalizer.2021.S02E14.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:04,265 ROBYN: I serve as an equalizer. 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,093 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:06,267 --> 00:00:07,920 Previously on The Equalizer... 4 00:00:08,095 --> 00:00:10,401 Does the name Mason Quinn mean anything to you? 5 00:00:10,575 --> 00:00:11,924 ROBYN: I was promised that he would spend 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,665 the rest of his miserable life locked up. 7 00:00:13,839 --> 00:00:14,884 Who promised you that? 8 00:00:15,058 --> 00:00:16,233 ROBYN: How could you lie to me, 9 00:00:16,407 --> 00:00:17,321 when you knew I should have known? 10 00:00:17,495 --> 00:00:19,193 Well, when it comes to Quinn, 11 00:00:19,367 --> 00:00:21,064 you're just a little bit obsessed, aren't you? 12 00:00:21,195 --> 00:00:22,065 QUINN [distorted]: Good to know you're still in play. 13 00:00:22,239 --> 00:00:23,501 I'm gonna get you again. 14 00:00:23,675 --> 00:00:24,981 And this time, I'm gonna kill you. 15 00:00:25,155 --> 00:00:26,765 Everything I could dig up on Mason Quinn 16 00:00:26,896 --> 00:00:28,463 since the CIA let him go. 17 00:00:28,637 --> 00:00:30,682 Uh, word of advice: don't open it. 18 00:00:30,856 --> 00:00:32,075 It's not your problem anymore. 19 00:00:32,249 --> 00:00:34,164 I'm looking for Viola Marsette? 20 00:00:34,338 --> 00:00:36,645 I have a sketch I want to ask you about. 21 00:00:36,775 --> 00:00:38,429 VI: The woman in that portrait, 22 00:00:38,560 --> 00:00:39,952 she was more than a friend. 23 00:00:40,127 --> 00:00:41,650 It wasn't something that could survive 24 00:00:41,780 --> 00:00:42,825 the real world, 25 00:00:42,999 --> 00:00:44,653 as the world was then. 26 00:00:44,827 --> 00:00:46,481 [gunshot] 27 00:00:46,655 --> 00:00:47,786 VANESSA: I don't know you, 28 00:00:47,917 --> 00:00:49,310 but if Marcus trusted you, 29 00:00:49,484 --> 00:00:50,572 then I trust you, too. 30 00:00:50,746 --> 00:00:52,226 Please find him. 31 00:00:52,400 --> 00:00:53,618 Yes! I need a airlift. Officer down. 32 00:00:53,792 --> 00:00:55,490 You are a good cop. 33 00:00:55,664 --> 00:00:57,753 I can't be a good cop if I don't know why I'm doing it. 34 00:00:57,927 --> 00:01:01,061 Because if I don't, I'm afraid of who I might become. 35 00:01:02,323 --> 00:01:04,151 [siren wails in distance] 36 00:01:04,325 --> 00:01:06,066 ♪ 37 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 [door opens] 38 00:01:32,744 --> 00:01:34,224 [panting echoes] 39 00:01:38,968 --> 00:01:40,491 [grunts] 40 00:01:40,665 --> 00:01:42,450 [grunting] 41 00:01:44,974 --> 00:01:46,149 [gunfire] 42 00:01:51,502 --> 00:01:53,548 ♪ 43 00:01:57,552 --> 00:01:59,989 [birds singing] 44 00:02:01,382 --> 00:02:02,644 Ooh. 45 00:02:02,818 --> 00:02:05,429 Aren't you looking all dapper, Aunt Vi? 46 00:02:05,603 --> 00:02:08,171 Spending the day with Tricia in Connecticut. 47 00:02:09,955 --> 00:02:11,348 Ah. 48 00:02:12,784 --> 00:02:14,046 And how's that going? 49 00:02:14,221 --> 00:02:16,310 We're not asking any questions right now. 50 00:02:16,484 --> 00:02:19,051 Just simply enjoying each other's company. 51 00:02:19,226 --> 00:02:20,531 Well, you think you could drop Dee off 52 00:02:20,662 --> 00:02:22,185 on your way to your rendezvous? 53 00:02:22,359 --> 00:02:24,753 - VI: Of course. - Mom? 54 00:02:24,883 --> 00:02:26,972 Do you know about this? 55 00:02:27,103 --> 00:02:29,323 Yeah. He's gonna be fine. 56 00:02:29,453 --> 00:02:31,368 You're not the one who shot him, are you? 57 00:02:32,456 --> 00:02:33,849 No. 58 00:02:34,023 --> 00:02:35,851 VI: Just glad he's gonna be okay. 59 00:02:36,025 --> 00:02:37,983 He was so kind to Dee when Jason was shot. 60 00:02:38,158 --> 00:02:40,812 Well, he's at home recovering. 61 00:02:40,986 --> 00:02:42,727 Wait. 62 00:02:42,901 --> 00:02:44,120 Are you guys friends now? 63 00:02:44,251 --> 00:02:46,514 Aren't you gonna be late for school? 64 00:02:49,038 --> 00:02:50,779 Aunt Vi's gonna drop you off. 65 00:02:50,953 --> 00:02:51,954 [soft chuckle] 66 00:02:52,128 --> 00:02:54,043 That is not an answer. 67 00:02:54,217 --> 00:02:55,827 Maybe it was. 68 00:02:56,001 --> 00:02:58,221 Come on, girl. Let's go. 69 00:03:00,092 --> 00:03:01,442 [Dee chuckles] [tapping on door] 70 00:03:03,966 --> 00:03:05,924 Vanessa. 71 00:03:06,098 --> 00:03:07,883 I thought you'd be back at work by now. 72 00:03:08,057 --> 00:03:11,539 I am. I'm just pitching in with the kids while Marcus recovers. 73 00:03:11,713 --> 00:03:13,889 He's in the middle of a physical therapy session. 74 00:03:14,063 --> 00:03:14,890 He's gonna be a while. 75 00:03:15,064 --> 00:03:16,674 Oh. How y'all doing? 76 00:03:16,848 --> 00:03:19,851 Kyler and Stefon don't want to let him out of their sight. 77 00:03:20,025 --> 00:03:21,679 We're all appreciating 78 00:03:21,853 --> 00:03:23,855 he's still with us and that you brought him home. 79 00:03:24,029 --> 00:03:25,901 [chuckles] Well, we got lucky. 80 00:03:26,075 --> 00:03:28,033 I have a feeling luck has nothing to do with it 81 00:03:28,208 --> 00:03:29,600 where you're concerned. 82 00:03:29,731 --> 00:03:31,559 How's he doing? 83 00:03:32,951 --> 00:03:34,518 Shoulder and knee are healing. 84 00:03:34,692 --> 00:03:36,520 But he won't talk about the rest-- 85 00:03:36,694 --> 00:03:38,479 turning in his badge. 86 00:03:38,653 --> 00:03:40,524 Seems more worried about how all this 87 00:03:40,698 --> 00:03:42,526 is affecting the kids than himself. 88 00:03:42,700 --> 00:03:45,486 I get it. 89 00:03:45,660 --> 00:03:47,183 But in times of stress, 90 00:03:47,314 --> 00:03:49,054 it's like being on a plane. 91 00:03:49,229 --> 00:03:51,318 When the oxygen masks drop, 92 00:03:51,492 --> 00:03:53,624 parents have to be the one to put it on first. 93 00:03:53,755 --> 00:03:55,452 I told him pretty much the same thing. 94 00:03:55,626 --> 00:03:56,627 Great minds. 95 00:03:56,801 --> 00:03:57,802 [both chuckle] 96 00:03:57,976 --> 00:04:01,066 [phone ringing] 97 00:04:01,241 --> 00:04:02,633 - I gotta take this call. - Yeah. 98 00:04:02,764 --> 00:04:03,678 - I'll- - I'll let him know you stopped by. 99 00:04:03,852 --> 00:04:05,462 Thank you. 100 00:04:05,636 --> 00:04:06,855 Hello? 101 00:04:06,985 --> 00:04:08,726 WOMAN: This is red flag. Code: 6343. 102 00:04:08,900 --> 00:04:10,337 Open source. Requesting ghost render. 103 00:04:10,511 --> 00:04:12,208 Location: - songbird, Alpha- - Theta, six. 104 00:04:15,559 --> 00:04:16,952 [chuckles] 105 00:04:17,126 --> 00:04:19,781 So, I just got an interesting voice mail. 106 00:04:19,955 --> 00:04:22,653 - Yeah? From who? - From your old buddy Paulie Schinzel. 107 00:04:22,784 --> 00:04:24,655 Mm. What'd he want? 108 00:04:24,786 --> 00:04:27,179 To tell me that he's completely freaked out, 109 00:04:27,354 --> 00:04:29,007 because he was walking around the East Side 110 00:04:29,181 --> 00:04:30,879 and he thought he saw a ghost. 111 00:04:31,009 --> 00:04:32,794 You. He said he tried to catch up, 112 00:04:32,968 --> 00:04:34,491 but you vanished behind a bus. 113 00:04:34,665 --> 00:04:35,623 And now he thinks he's losing his mind. 114 00:04:35,797 --> 00:04:36,841 Good. Honey... 115 00:04:37,015 --> 00:04:38,190 What? I mean... 116 00:04:38,365 --> 00:04:39,366 that guy's entire thing was 117 00:04:39,540 --> 00:04:41,585 how important a friend I was to him. 118 00:04:41,759 --> 00:04:43,413 Meanwhile, he doesn't even go to my own funeral. 119 00:04:43,587 --> 00:04:45,546 You're still holding that against him? Yeah. 120 00:04:45,720 --> 00:04:47,243 There are plenty of reasons why 121 00:04:47,374 --> 00:04:48,592 people don't go to funerals. 122 00:04:48,766 --> 00:04:50,028 Yeah, but it was a perfect metaphor 123 00:04:50,202 --> 00:04:51,682 for our entire relationship. 124 00:04:51,856 --> 00:04:52,683 You know, the only time I ever heard from that guy 125 00:04:52,814 --> 00:04:54,250 was when he wanted something from me. 126 00:04:54,424 --> 00:04:55,947 You know, a favor, advice, a shoulder to cry on. 127 00:04:56,121 --> 00:04:57,514 I was always there for him. 128 00:04:57,688 --> 00:04:59,821 The one time I die? Dude couldn't be bothered. 129 00:04:59,995 --> 00:05:01,823 You need to let this go.[phone ringing] 130 00:05:01,953 --> 00:05:03,303 Oh. Hey, Rob. 131 00:05:03,477 --> 00:05:05,479 - What's up? - I just got a strange call. 132 00:05:05,609 --> 00:05:06,610 Schinzel? 133 00:05:06,784 --> 00:05:07,829 Who? 134 00:05:08,003 --> 00:05:09,961 Ignore that. What was the call? 135 00:05:10,135 --> 00:05:11,485 An SOS call from a CIA agent 136 00:05:11,615 --> 00:05:13,791 asking to meet at specific coordinates. 137 00:05:13,965 --> 00:05:15,140 Why is a CIA agent calling you? 138 00:05:15,315 --> 00:05:16,751 I have no clue. 139 00:05:16,925 --> 00:05:18,535 I haven't seen or spoken to her in ten years. 140 00:05:18,709 --> 00:05:20,581 Do me a favor, dig into her. 141 00:05:20,755 --> 00:05:21,930 Her name is Marcela Mendez. 142 00:05:22,104 --> 00:05:23,279 See what you can find out 143 00:05:23,410 --> 00:05:24,585 about what she's been up to lately. 144 00:05:24,759 --> 00:05:26,413 Mendez. All right. 145 00:05:27,762 --> 00:05:29,764 Any idea what - she was calling about? - No. 146 00:05:29,938 --> 00:05:32,027 But a red flag code... 147 00:05:32,201 --> 00:05:34,769 You don't send one of those up unless it's life or death. 148 00:05:50,915 --> 00:05:52,961 ♪ 149 00:06:14,983 --> 00:06:16,811 MAN: You move, you die. 150 00:06:26,342 --> 00:06:28,649 Hands up, nice and easy. 151 00:06:28,823 --> 00:06:29,998 [grunting] 152 00:06:30,172 --> 00:06:31,739 Wait! 153 00:06:31,913 --> 00:06:33,697 You're... 154 00:06:33,871 --> 00:06:35,656 Robyn McCall. 155 00:06:38,180 --> 00:06:40,138 [exhales] 156 00:06:40,312 --> 00:06:42,837 I suppose that makes losing my gun a bit less embarrassing. 157 00:06:43,011 --> 00:06:43,925 Who are you? 158 00:06:44,055 --> 00:06:47,102 Carter Griffin. CIA. 159 00:06:47,276 --> 00:06:49,670 I worked support roles on a few of your missions. 160 00:06:49,844 --> 00:06:51,236 - Do you mind? - Not until you tell me 161 00:06:51,411 --> 00:06:53,021 what I just walked into. 162 00:06:53,151 --> 00:06:54,805 I wish I could. I got here a minute before you. 163 00:06:54,936 --> 00:06:56,328 I'm Marcela's handler. 164 00:06:56,503 --> 00:06:58,461 She missed her check-in, so I came to find her. 165 00:07:00,507 --> 00:07:01,508 In case you're thinking this was me, 166 00:07:01,682 --> 00:07:03,510 the shot came through there from a distance. 167 00:07:10,342 --> 00:07:11,909 Your turn. Why are you here? 168 00:07:12,083 --> 00:07:13,694 Thought you were out. 169 00:07:13,868 --> 00:07:15,173 I am. 170 00:07:15,304 --> 00:07:16,740 Marcela called me. 171 00:07:16,914 --> 00:07:18,089 With a red flag code. 172 00:07:18,263 --> 00:07:20,788 She called you? 173 00:07:20,962 --> 00:07:23,399 If she was in trouble, why didn't she call me? 174 00:07:23,530 --> 00:07:24,748 Good question. 175 00:07:24,922 --> 00:07:26,054 Was she on-mission? 176 00:07:26,228 --> 00:07:27,751 No, just came off. 177 00:07:27,925 --> 00:07:28,883 What was it? 178 00:07:29,057 --> 00:07:30,232 Defection. 179 00:07:34,192 --> 00:07:36,760 Three weeks ago, a Chinese translator at the U.N. 180 00:07:36,934 --> 00:07:39,110 named Chen Ying reached out. 181 00:07:39,284 --> 00:07:40,677 Wanted to trade sensitive information 182 00:07:40,851 --> 00:07:42,636 in exchange for U.S. protection. 183 00:07:42,810 --> 00:07:45,334 But last week, before Marcela could bring her in, 184 00:07:45,508 --> 00:07:47,989 the translator was pulled back to China. 185 00:07:48,163 --> 00:07:50,426 Days later, she was found in Beijing with her throat slit. 186 00:07:50,557 --> 00:07:52,559 Beijing is sending a message. 187 00:07:54,561 --> 00:07:55,910 Thanks. 188 00:07:58,956 --> 00:08:01,089 I'm confused. 189 00:08:01,219 --> 00:08:02,482 How did you know Marcela? 190 00:08:04,962 --> 00:08:06,311 She was my student. 191 00:08:06,442 --> 00:08:07,138 ROBYN: Come on, what do you have? 192 00:08:07,312 --> 00:08:08,662 What do you have? 193 00:08:08,792 --> 00:08:10,751 Breathe it. Breathe it. 194 00:08:10,925 --> 00:08:12,448 [grunting] 195 00:08:12,579 --> 00:08:14,102 Parry, parry, parry. 196 00:08:14,232 --> 00:08:15,886 Drop. Let's go. 197 00:08:16,060 --> 00:08:18,280 [grunting] 198 00:08:23,720 --> 00:08:24,547 Release! 199 00:08:24,721 --> 00:08:26,027 [coughs] 200 00:08:27,942 --> 00:08:29,378 ROBYN: That's three submissions in a row. 201 00:08:29,552 --> 00:08:30,771 He's bigger, stronger. 202 00:08:30,945 --> 00:08:32,555 "There are no limits." 203 00:08:33,600 --> 00:08:35,253 Bruce Lee. 204 00:08:35,427 --> 00:08:36,603 He was your height, 205 00:08:36,777 --> 00:08:38,822 not much heavier than you, but he could deliver 206 00:08:38,996 --> 00:08:42,565 a punching power of 350 pounds. Why? 207 00:08:42,696 --> 00:08:45,089 Because he spent hundreds of hours 208 00:08:45,263 --> 00:08:47,004 with singular purpose 209 00:08:47,178 --> 00:08:49,833 until he perfected his technique. 210 00:08:50,007 --> 00:08:52,488 The reason you keep losing on the mat is you. 211 00:08:52,619 --> 00:08:55,317 You're sloppy. You're unfocused. 212 00:08:56,623 --> 00:08:58,538 You're not working hard enough. 213 00:09:00,061 --> 00:09:01,976 Come on, girl. 214 00:09:02,150 --> 00:09:02,977 Again! 215 00:09:05,588 --> 00:09:07,372 GRIFFIN: Single shot to the T-box. 216 00:09:07,547 --> 00:09:09,374 Bullet severed her spinal column. 217 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 [exhales] 218 00:09:10,724 --> 00:09:12,247 At least she didn't suffer. 219 00:09:12,421 --> 00:09:14,641 Which means whoever did it was a pro. 220 00:09:19,994 --> 00:09:21,735 [grunting] 221 00:09:26,914 --> 00:09:28,959 [choking] 222 00:09:38,142 --> 00:09:39,883 Better. 223 00:09:40,057 --> 00:09:42,625 Better? That's it? 224 00:09:42,756 --> 00:09:44,235 What, you want a trophy for staying alive? 225 00:09:44,409 --> 00:09:46,803 [chuckles] Don't. 226 00:09:46,977 --> 00:09:48,892 Oh, they're going to hell anyways. I should just 227 00:09:49,066 --> 00:09:50,328 - chop them off. - They can be useful. 228 00:09:50,459 --> 00:09:51,852 I once hid a nano-chip 229 00:09:52,026 --> 00:09:53,201 under my nail at a war zone 230 00:09:53,375 --> 00:09:55,290 border crossing in Rwanda. 231 00:09:55,464 --> 00:09:58,598 It's the one place men never think to check. 232 00:10:04,125 --> 00:10:07,563 Given her temperature, I put time of death less than an hour. 233 00:10:08,782 --> 00:10:10,044 Her clothes, hair... 234 00:10:10,218 --> 00:10:11,698 smell odd. 235 00:10:11,872 --> 00:10:13,917 Like rotten eggs. 236 00:10:14,091 --> 00:10:15,397 Any idea why? 237 00:10:15,571 --> 00:10:17,486 No. 238 00:10:21,011 --> 00:10:23,231 What can you tell me about the translator, Chen? 239 00:10:23,361 --> 00:10:24,928 All due respect, 240 00:10:25,102 --> 00:10:26,713 this is Agency business. 241 00:10:26,887 --> 00:10:28,149 You're not Agency. 242 00:10:28,323 --> 00:10:29,672 She called me for a reason. 243 00:10:29,846 --> 00:10:31,718 One you won't-- or can't-- explain. 244 00:10:31,892 --> 00:10:33,067 Playing it like that? 245 00:10:33,241 --> 00:10:34,242 You know how it is. 246 00:10:34,372 --> 00:10:36,026 If you're not in, then you're-- 247 00:10:36,157 --> 00:10:37,898 Out. 248 00:10:38,072 --> 00:10:40,204 That is, until they need something from you. 249 00:10:42,032 --> 00:10:43,294 Well, I guess I'll leave you to it. 250 00:10:48,691 --> 00:10:50,867 Wow. Microdot. 251 00:10:51,041 --> 00:10:52,652 So cool. 252 00:10:53,653 --> 00:10:55,263 This was the tech du jour 253 00:10:55,393 --> 00:10:56,743 in World War One and Two. 254 00:10:56,917 --> 00:10:58,483 And then it just kind of vanished. 255 00:10:58,614 --> 00:11:00,224 - Can you read it? - Yeah, I should be able to. 256 00:11:00,398 --> 00:11:01,617 It's really nothing more 257 00:11:01,791 --> 00:11:02,879 than a severely reduced image. 258 00:11:03,053 --> 00:11:04,359 I guess in today's world of 259 00:11:04,533 --> 00:11:05,621 "anything electronic can be hacked," 260 00:11:05,752 --> 00:11:07,710 old-school is making a comeback. 261 00:11:08,668 --> 00:11:09,843 HARRY: Look at that. 262 00:11:12,280 --> 00:11:13,281 That's a bank transfer. 263 00:11:13,455 --> 00:11:14,848 Can you run it down? 264 00:11:14,978 --> 00:11:15,979 - Yeah. - You didn't tell Griffin 265 00:11:16,153 --> 00:11:17,720 you took it, did you? 266 00:11:17,851 --> 00:11:18,895 If Marcela didn't trust the CIA on this one, 267 00:11:19,069 --> 00:11:20,070 why should I? 268 00:11:20,201 --> 00:11:21,506 Looks like the transaction was 269 00:11:21,681 --> 00:11:23,117 a very large deposit 270 00:11:23,291 --> 00:11:24,379 into an account for a shell corporation 271 00:11:24,553 --> 00:11:26,163 from an untraceable outside source. 272 00:11:26,337 --> 00:11:27,208 How large? 273 00:11:27,338 --> 00:11:29,340 $100 million. 274 00:11:29,514 --> 00:11:31,603 Can you trace the shell corp that received it? 275 00:11:31,778 --> 00:11:33,214 Yeah, it gets a little fuzzy, but it looks like 276 00:11:33,344 --> 00:11:34,476 the most direct line 277 00:11:34,650 --> 00:11:35,303 is a guy named Daniel Blake. 278 00:11:35,477 --> 00:11:36,957 You know him? 279 00:11:37,131 --> 00:11:37,871 Yeah, Blake was a new player on the scene 280 00:11:38,001 --> 00:11:39,611 as I was getting out. 281 00:11:39,786 --> 00:11:41,744 HARRY: Says here he was an English businessman 282 00:11:41,875 --> 00:11:44,225 who made his fortune in oil and other global interests. 283 00:11:44,399 --> 00:11:45,966 He's also rumored to be the Silk Road 284 00:11:46,140 --> 00:11:47,532 of black-market traffickers. 285 00:11:47,707 --> 00:11:49,143 He can get you anything you need... 286 00:11:49,317 --> 00:11:51,058 for top dollar. 287 00:11:51,232 --> 00:11:52,886 Well, somebody's paying him a lot for something. 288 00:11:53,060 --> 00:11:55,584 And whatever it was just got Marcela killed. 289 00:11:55,758 --> 00:11:58,326 That still doesn't explain why she called me. 290 00:11:58,500 --> 00:11:59,327 Huh. 291 00:11:59,501 --> 00:12:01,111 Huh, what? 292 00:12:01,242 --> 00:12:02,547 Ten minutes after that payment came in, 293 00:12:02,678 --> 00:12:03,374 funds from the same account were used 294 00:12:03,548 --> 00:12:04,767 to charter a private jet 295 00:12:04,941 --> 00:12:06,377 from Australia to New York. 296 00:12:06,551 --> 00:12:07,596 It's due to arrive in just over an hour. 297 00:12:07,770 --> 00:12:09,554 - Blake coming to town? - No. 298 00:12:09,685 --> 00:12:12,035 According to the web, he's already in town. 299 00:12:12,209 --> 00:12:14,429 Page Six has him at a charity event last night. 300 00:12:14,603 --> 00:12:15,952 Well, if it's not Blake, 301 00:12:16,126 --> 00:12:17,780 it's someone he's in business with. 302 00:12:17,911 --> 00:12:20,130 Maybe someone connected to that transfer. 303 00:12:20,261 --> 00:12:22,045 Yeah, and if Marcela was tracing that account, 304 00:12:22,219 --> 00:12:23,612 it'll be someone significant. 305 00:12:23,786 --> 00:12:25,048 We need to be there 306 00:12:25,222 --> 00:12:26,833 when that plane lands. 307 00:12:27,007 --> 00:12:28,704 You two up for some surveillance? 308 00:12:28,835 --> 00:12:30,227 Always. 309 00:12:30,401 --> 00:12:32,708 In the meantime, you find anything 310 00:12:32,882 --> 00:12:34,144 on that translator Marcela was trying to bring in? 311 00:12:34,318 --> 00:12:35,842 Chen Ying? 312 00:12:36,016 --> 00:12:37,539 Yeah, to say her social media presence 313 00:12:37,713 --> 00:12:39,193 is "minimal" would be generous. 314 00:12:39,367 --> 00:12:42,022 I found three photos. That's everything. 315 00:12:42,196 --> 00:12:43,675 You know, you gotta figure 316 00:12:43,850 --> 00:12:45,460 the Chinese government controlled her posts. 317 00:12:45,634 --> 00:12:47,854 ROBYN: Who's the woman in the picture with her? 318 00:12:48,028 --> 00:12:49,464 HARRY: Another translator. 319 00:12:49,638 --> 00:12:50,378 She seems like a friend. 320 00:12:50,552 --> 00:12:52,075 What you thinking? 321 00:12:52,249 --> 00:12:54,861 I'm thinking if Chen had information to trade 322 00:12:55,035 --> 00:12:58,081 and she thought the government was onto it, 323 00:12:58,255 --> 00:12:59,996 then maybe she was smart enough to hide it. 324 00:13:00,170 --> 00:13:02,433 So while you two get eyes on that plane, 325 00:13:02,607 --> 00:13:03,608 I'm gonna hit up the friend. 326 00:13:03,783 --> 00:13:05,088 See if she can provide some insight 327 00:13:05,262 --> 00:13:06,655 into Chen's movements. 328 00:13:06,829 --> 00:13:09,092 Especially on the day she was grabbed. 329 00:13:10,528 --> 00:13:12,530 I got a feeling 330 00:13:12,704 --> 00:13:15,011 she knew she was gonna die. 331 00:13:21,670 --> 00:13:24,238 Nope. Not our plane. 332 00:13:24,412 --> 00:13:26,544 Hey, babe, while we're waiting... 333 00:13:28,285 --> 00:13:29,809 [on voice mail]: Hey, Mel. It's Paulie again. 334 00:13:29,983 --> 00:13:31,288 I just wanted to apologizeUgh. 335 00:13:31,462 --> 00:13:32,855 for calling you in the first place. 336 00:13:32,986 --> 00:13:35,118 It was insensitive of me to bring up Harry. 337 00:13:35,292 --> 00:13:37,512 Truth is, I... I don't know what I saw. 338 00:13:37,686 --> 00:13:38,687 Guess I still feel a lot of guilt 339 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 - for not going to the funeral. - Yeah. 340 00:13:41,037 --> 00:13:42,212 Listen, I want you to know 341 00:13:42,343 --> 00:13:43,997 I actually did go to that church, 342 00:13:44,127 --> 00:13:46,608 but I just... I-I couldn't go in. 343 00:13:46,782 --> 00:13:48,566 Anyway, I... 344 00:13:48,740 --> 00:13:50,438 - Sorry. Again. - Come on. 345 00:13:50,568 --> 00:13:52,832 Hope you're doing well. Okay, bye. 346 00:13:53,006 --> 00:13:54,659 What am I supposed to do with that? 347 00:13:54,834 --> 00:13:56,487 - People change, Harry. - Mm. 348 00:13:56,661 --> 00:13:58,794 - Relationships change. - Mm-hmm. 349 00:13:58,968 --> 00:14:00,404 Maybe it's worth giving him another shot. 350 00:14:04,017 --> 00:14:05,975 Hold that thought. We're on. 351 00:14:12,199 --> 00:14:13,809 Bom dia. 352 00:14:13,940 --> 00:14:15,332 Good morning. How are you? 353 00:14:15,506 --> 00:14:16,638 Fine, thanks. Credentials, please. 354 00:14:16,812 --> 00:14:18,727 Yes, of course. 355 00:14:18,901 --> 00:14:20,642 I'm with the Brazilian delegation. 356 00:14:26,387 --> 00:14:27,954 [beeps] 357 00:14:30,478 --> 00:14:31,827 Have a good day. 358 00:14:32,959 --> 00:14:34,612 Thank you. 359 00:14:34,743 --> 00:14:37,093 [speaking Portuguese] 360 00:14:44,361 --> 00:14:46,102 [shutter clicking] 361 00:14:50,628 --> 00:14:52,717 MEL: Who is that? 362 00:14:52,848 --> 00:14:54,676 HARRY: I don't know. 363 00:14:57,984 --> 00:15:00,073 [indistinct chatter] 364 00:15:04,164 --> 00:15:05,905 ♪ 365 00:15:34,498 --> 00:15:36,022 Excuse me. 366 00:15:36,196 --> 00:15:38,328 I was wondering if you could help me. 367 00:15:38,459 --> 00:15:40,983 I was supposed to meet Chen Ying for lunch. 368 00:15:41,157 --> 00:15:42,593 Did she move offices? 369 00:15:42,767 --> 00:15:44,552 Oh, I'm afraid she left back for China. 370 00:15:44,726 --> 00:15:45,683 She left last week. 371 00:15:45,814 --> 00:15:46,989 That explains it. 372 00:15:47,163 --> 00:15:48,773 Her phone is not in service, 373 00:15:48,904 --> 00:15:50,036 she's not answering any emails. 374 00:15:50,210 --> 00:15:52,255 Does she have any family here? 375 00:15:52,429 --> 00:15:54,344 I have some books I would love to return to her. 376 00:15:54,475 --> 00:15:56,433 Oh, I don't think so. 377 00:15:56,607 --> 00:15:58,348 Well, do you know where she was staying? 378 00:15:58,479 --> 00:16:00,307 Maybe they left a forwarding address. 379 00:16:00,481 --> 00:16:03,005 Sorry, we never really saw each other outside of work. 380 00:16:05,616 --> 00:16:07,357 [speaks Portuguese] 381 00:16:07,488 --> 00:16:09,794 - What a lovely bracelet. - Thanks. 382 00:16:09,925 --> 00:16:11,274 Chen had one just like it. 383 00:16:11,448 --> 00:16:13,015 This is hers. She gave it to me 384 00:16:13,146 --> 00:16:14,147 as a gift the day she left, so... 385 00:16:15,626 --> 00:16:17,846 That is so Chen, right?[laughs] 386 00:16:18,020 --> 00:16:20,327 Well, thank you for your time. 387 00:16:21,545 --> 00:16:22,938 Marcia Silva. 388 00:16:23,069 --> 00:16:24,853 Fen Zhang. Nice to meet you. 389 00:16:42,305 --> 00:16:44,699 Chen must have known they were coming for her. 390 00:16:44,873 --> 00:16:48,311 Smart move. Desperate, but smart. 391 00:16:49,747 --> 00:16:51,401 What is it? 392 00:16:51,532 --> 00:16:53,186 Huh. 393 00:16:53,360 --> 00:16:55,710 It's a transcript of a phone conversation. 394 00:16:55,884 --> 00:16:57,494 Anything in there worth killing for? 395 00:16:57,668 --> 00:16:58,974 ROBYN: First guy's name is Jin Meng. 396 00:16:59,105 --> 00:17:00,889 He's one of China's Vice Premiers. 397 00:17:01,063 --> 00:17:02,325 He was at the U.N. last month 398 00:17:02,499 --> 00:17:04,023 as part of their diplomatic mission. 399 00:17:04,197 --> 00:17:06,242 Chen must've transcribed the call. 400 00:17:06,416 --> 00:17:08,288 Well, who's he talking to? 401 00:17:08,462 --> 00:17:09,898 The other speaker is unidentified. 402 00:17:10,072 --> 00:17:11,639 They keep talking about someone named Liu. 403 00:17:11,769 --> 00:17:13,510 Who is Liu? - Is there a last name? - No. 404 00:17:13,684 --> 00:17:14,816 They're both very worried 405 00:17:14,990 --> 00:17:16,426 that she's disappeared. 406 00:17:16,557 --> 00:17:18,472 It's a matter of national security. 407 00:17:18,646 --> 00:17:19,734 Harry, there's a time stamp 408 00:17:19,908 --> 00:17:20,778 on this transcription. 409 00:17:20,909 --> 00:17:22,258 Is there any way to find out 410 00:17:22,432 --> 00:17:23,955 who the Vice Premier is talking to? 411 00:17:24,130 --> 00:17:26,567 I mean, the call most likely came from within China. 412 00:17:26,741 --> 00:17:28,656 But hacking their phone system will be difficult. 413 00:17:28,830 --> 00:17:30,049 But can you do it? 414 00:17:30,223 --> 00:17:32,355 I mean, I can try. It'll take some time. 415 00:17:32,529 --> 00:17:33,922 How'd the surveillance go? 416 00:17:34,096 --> 00:17:35,793 Well, we made it before the plane landed. 417 00:17:35,967 --> 00:17:37,795 Only one passenger got off. 418 00:17:37,969 --> 00:17:40,233 He got into Blake's limo, but we lost them in traffic. 419 00:17:40,363 --> 00:17:41,799 We got pictures,though. 420 00:17:45,020 --> 00:17:46,630 No. 421 00:17:46,804 --> 00:17:48,545 It can't be. 422 00:17:48,719 --> 00:17:50,330 What? You know him? 423 00:17:50,504 --> 00:17:51,940 Yeah, I know him. 424 00:17:52,114 --> 00:17:53,376 He's the one I told you about. 425 00:17:53,550 --> 00:17:55,813 The one who tried to kill me. 426 00:17:55,987 --> 00:17:58,512 The murdering bastard the CIA let go. 427 00:18:00,166 --> 00:18:01,950 That's Mason Quinn. 428 00:18:12,352 --> 00:18:13,614 Mason Quinn? The guy who sent those mercs 429 00:18:13,788 --> 00:18:14,963 after Henson's daughter - last year? - Yes. 430 00:18:15,137 --> 00:18:17,183 This man's a sociopath. 431 00:18:17,357 --> 00:18:18,532 He has no country, no allegiance 432 00:18:18,706 --> 00:18:20,142 or conscience. 433 00:18:20,316 --> 00:18:21,970 Assassinations, kidnappings, 434 00:18:22,144 --> 00:18:23,928 overthrowing governments. 435 00:18:24,103 --> 00:18:26,017 He'll do anything for a price. 436 00:18:26,192 --> 00:18:27,758 And after years of chasing him down and grabbing him, 437 00:18:27,932 --> 00:18:30,109 the CIA just trades him away in some shady backroom deal? 438 00:18:30,283 --> 00:18:31,458 MEL: No wonder Marcela went to you 439 00:18:31,632 --> 00:18:33,590 and not them. 440 00:18:33,764 --> 00:18:36,289 But-- Okay. What is Quinn doing in New York? 441 00:18:36,463 --> 00:18:39,422 Well, he just paid Daniel Blake a fortune for something. 442 00:18:39,596 --> 00:18:40,728 We need to find out what. 443 00:18:40,902 --> 00:18:42,295 But the guy's a ghost. 444 00:18:42,425 --> 00:18:43,905 He's deep underground by now. 445 00:18:44,079 --> 00:18:45,124 Then how do we find him? 446 00:18:46,560 --> 00:18:47,256 What? 447 00:18:49,302 --> 00:18:52,392 [sighs] Bishop gave me a file full of intel on Quinn. 448 00:18:52,566 --> 00:18:54,785 But he warned me never to look at it. 449 00:18:54,959 --> 00:18:56,439 He knew if I opened it, 450 00:18:56,613 --> 00:18:57,962 I wouldn't be able to help myself, 451 00:18:58,093 --> 00:18:59,399 I would be right back in. 452 00:18:59,573 --> 00:19:01,444 Well, you said yourself 453 00:19:01,618 --> 00:19:03,316 your obsession with Quinn almost got you killed. 454 00:19:03,446 --> 00:19:05,579 And it saved countless lives. 455 00:19:05,753 --> 00:19:06,841 If Quinn is involved, 456 00:19:07,015 --> 00:19:08,625 something big is going down. 457 00:19:08,799 --> 00:19:11,193 Rob, something big is always gonna be going down. 458 00:19:11,367 --> 00:19:12,542 Maybe... maybe Bishop is right 459 00:19:12,716 --> 00:19:13,804 and the safe play 460 00:19:13,978 --> 00:19:15,023 is just to sit this one out. 461 00:19:18,766 --> 00:19:21,421 If Quinn is operating in this city... 462 00:19:21,595 --> 00:19:23,945 no one is safe. 463 00:19:31,735 --> 00:19:33,172 [beeps] 464 00:19:46,228 --> 00:19:48,274 ♪ 465 00:20:01,809 --> 00:20:03,724 [sighs] 466 00:20:13,560 --> 00:20:15,170 I've been through it backwards and forwards. 467 00:20:15,301 --> 00:20:17,085 It's like a big jigsaw puzzle. 468 00:20:17,259 --> 00:20:19,522 I mean, there's intel 469 00:20:19,696 --> 00:20:21,916 from nearly every intelligence agency in the world. 470 00:20:22,090 --> 00:20:24,266 Mossad, MI6, Russian FSB. 471 00:20:24,440 --> 00:20:26,181 Quinn clearly has no qualms 472 00:20:26,312 --> 00:20:27,922 about going after people's families. 473 00:20:28,096 --> 00:20:29,706 ROBYN: Yeah, and the name "Willow" comes up 474 00:20:29,837 --> 00:20:31,926 multiple times in intercepted chatter from Quinn. 475 00:20:32,100 --> 00:20:34,145 "CIA hasn't cracked Black Window. 476 00:20:34,320 --> 00:20:35,886 "Possible to abduct Willow? 477 00:20:36,060 --> 00:20:38,019 For this to work, I need her." 478 00:20:39,412 --> 00:20:41,196 In Chinese, "willow" is "Liu." 479 00:20:42,502 --> 00:20:43,851 That's who they were talking about in the transcript. 480 00:20:43,981 --> 00:20:45,635 So a kidnap victim? A spouse? 481 00:20:45,809 --> 00:20:46,854 A kid? 482 00:20:47,028 --> 00:20:48,943 I don't know. 483 00:20:49,117 --> 00:20:50,249 "CIA hasn't cracked Black Window." 484 00:20:50,423 --> 00:20:51,685 What the hell is Black Window? 485 00:20:51,859 --> 00:20:53,339 Can you ask Bishop? 486 00:20:53,513 --> 00:20:54,731 Bishop is radio silent on a job in Europe. 487 00:20:54,905 --> 00:20:56,255 Can't get to him. 488 00:20:56,429 --> 00:20:58,082 And even if I could, he won't help me. 489 00:20:58,257 --> 00:20:59,997 Not if it involves Mason Quinn. 490 00:21:01,912 --> 00:21:03,958 I need to go to Griffin. 491 00:21:04,132 --> 00:21:06,482 Wait. The guy works for the same agency 492 00:21:06,656 --> 00:21:08,092 that let Quinn go in the first place. 493 00:21:08,267 --> 00:21:09,920 I didn't say I trusted him. 494 00:21:10,094 --> 00:21:11,357 Doesn't mean he can't help. 495 00:21:11,531 --> 00:21:13,228 How do we know he won't set you up? 496 00:21:13,402 --> 00:21:15,665 - If he does, I'll handle it. - Oh, Rob... 497 00:21:15,839 --> 00:21:17,798 It's a risk I'm gonna have to take. I mean, is it? Let's just wait a beat. 498 00:21:17,972 --> 00:21:19,582 We don't have a beat. 499 00:21:24,239 --> 00:21:25,762 She's going to the CIA. 500 00:21:25,936 --> 00:21:27,503 She's not thinking straight. 501 00:21:27,677 --> 00:21:29,331 She's making it personal. 502 00:21:29,462 --> 00:21:31,115 Yeah. I don't have a good feeling about this one. 503 00:21:37,774 --> 00:21:39,472 Thanks for coming. 504 00:21:41,212 --> 00:21:42,910 Tell anybody you were meeting me? 505 00:21:43,084 --> 00:21:45,695 I like my job too much. 506 00:21:45,869 --> 00:21:47,741 What'd you find? 507 00:21:47,915 --> 00:21:49,656 Pieces to a puzzle, 508 00:21:49,830 --> 00:21:51,832 but I need something from you to put them together. 509 00:21:52,006 --> 00:21:53,355 What are the pieces? 510 00:21:55,531 --> 00:21:58,142 You're not gonna tell me? 511 00:21:58,273 --> 00:22:00,493 There's a reason Marcela came to me. 512 00:22:00,667 --> 00:22:02,408 'Cause she didn't know who to trust. 513 00:22:02,582 --> 00:22:04,279 Frankly, neither do I. 514 00:22:04,410 --> 00:22:06,803 And yet I'm supposed to trust you? 515 00:22:06,977 --> 00:22:08,414 I'm not asking for your trust. 516 00:22:08,588 --> 00:22:10,067 Asking for your help. 517 00:22:10,198 --> 00:22:11,852 The reason I left the CIA is 518 00:22:12,026 --> 00:22:13,897 because I lost faith in the institution, 519 00:22:14,071 --> 00:22:16,073 but not the mission. 520 00:22:16,204 --> 00:22:18,032 The way I see it, 521 00:22:18,206 --> 00:22:19,729 if you want to know the truth about what happened, 522 00:22:19,860 --> 00:22:22,166 then you'll help me. 523 00:22:22,297 --> 00:22:25,082 But if you're involved, you won't. 524 00:22:30,305 --> 00:22:31,088 What would you want me to do? 525 00:22:31,219 --> 00:22:33,656 Get into the Agency system. 526 00:22:33,830 --> 00:22:35,223 Find out everything you can about an operation 527 00:22:35,397 --> 00:22:37,443 called "Black Window"... 528 00:22:37,617 --> 00:22:39,314 without ringing any bells. 529 00:22:39,445 --> 00:22:40,881 Why does it have to be back-channel? 530 00:22:42,752 --> 00:22:44,537 Because the players involved may have connections 531 00:22:44,667 --> 00:22:45,929 at the front office. 532 00:22:48,192 --> 00:22:49,759 You know what you're asking? 533 00:22:49,890 --> 00:22:51,979 The personal, professional, and legal 534 00:22:52,109 --> 00:22:55,112 ramifications if I'm caught? 535 00:22:55,286 --> 00:22:58,507 For someone I don't trust who doesn't trust me? 536 00:23:00,204 --> 00:23:02,511 You just described intelligence work. 537 00:23:08,778 --> 00:23:10,563 How'd it go? 538 00:23:10,737 --> 00:23:12,086 Therapist said I won't be able to drive 539 00:23:12,260 --> 00:23:13,217 for at least a couple more weeks. 540 00:23:13,392 --> 00:23:14,697 I'm sorry, Nessa. 541 00:23:14,871 --> 00:23:16,438 The least I can do is get the kids 542 00:23:16,612 --> 00:23:18,440 and run a few errands while you recover. 543 00:23:18,571 --> 00:23:20,007 Anything you need while I'm out? 544 00:23:20,137 --> 00:23:21,400 Not unless you can find me a new shoulder. 545 00:23:23,706 --> 00:23:24,707 It's this I'm more worried about. 546 00:23:26,274 --> 00:23:28,363 You want to talk about it? 547 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 Nope. 548 00:23:33,890 --> 00:23:35,718 By the way, your friend came by. 549 00:23:35,892 --> 00:23:37,851 Thought I heard her voice. 550 00:23:38,025 --> 00:23:40,723 She cares about you, 551 00:23:40,897 --> 00:23:42,812 and based on that flicker of a smile I just saw, 552 00:23:42,943 --> 00:23:43,857 the feeling is mutual. 553 00:23:45,162 --> 00:23:47,382 I've known you for a really long time, Marcus. 554 00:23:47,556 --> 00:23:49,384 If you don't want to talk to me, 555 00:23:49,515 --> 00:23:51,517 maybe you should talk to her. 556 00:23:57,305 --> 00:23:59,220 [sighs] Okay. Griffin's in. 557 00:23:59,394 --> 00:24:00,961 Any luck on that transcript? 558 00:24:01,135 --> 00:24:02,876 I traced the incoming call to the Vice Premier, 559 00:24:03,050 --> 00:24:06,009 and the man on the other end of the phone was Timofey Popov. 560 00:24:06,183 --> 00:24:07,533 Never heard of him. 561 00:24:07,707 --> 00:24:08,751 He's a Russian scientist. 562 00:24:08,925 --> 00:24:10,187 The Chinese often throw big money 563 00:24:10,361 --> 00:24:11,624 at foreign specialists to siphon expertise. 564 00:24:11,754 --> 00:24:13,800 [phone ringing] 565 00:24:15,105 --> 00:24:16,846 - Hey. - GRIFFIN: Hey. 566 00:24:17,020 --> 00:24:20,067 I was able to get in and pull files on Black Window. 567 00:24:20,241 --> 00:24:21,851 You okay? 568 00:24:21,982 --> 00:24:23,070 Yeah. 569 00:24:23,244 --> 00:24:24,898 Yeah, I, um, 570 00:24:25,072 --> 00:24:26,203 I think I covered my tracks. 571 00:24:26,334 --> 00:24:28,031 What'd you find out? 572 00:24:30,164 --> 00:24:33,950 All right. Black Window refers to an Agency investigation 573 00:24:34,124 --> 00:24:36,605 into Air Penang Flight 127 574 00:24:36,779 --> 00:24:39,913 that went down under mysterious circumstances 575 00:24:40,087 --> 00:24:41,436 seven months ago. 576 00:24:41,567 --> 00:24:43,307 Flight just suddenly lost power. 577 00:24:43,438 --> 00:24:45,222 Dropped from the sky like a stone. 578 00:24:45,396 --> 00:24:47,703 And when they recovered the black box, 579 00:24:47,877 --> 00:24:49,226 it was completely wiped. 580 00:24:49,357 --> 00:24:50,706 Any idea how? 581 00:24:50,880 --> 00:24:51,968 No. The investigation started to stall, 582 00:24:52,142 --> 00:24:53,753 so they recently 583 00:24:53,883 --> 00:24:56,233 recruited your old mentor, William Bishop, to help. 584 00:24:56,364 --> 00:24:57,844 ROBYN:Bishop? 585 00:24:59,367 --> 00:25:01,369 So that's what he's been up to the past two months. 586 00:25:01,543 --> 00:25:04,154 Sorry, that's, uh, that's all I got. 587 00:25:04,328 --> 00:25:05,678 Well, that's plenty. 588 00:25:05,808 --> 00:25:07,288 I'll read you in when I can. 589 00:25:15,905 --> 00:25:17,428 The Russian. 590 00:25:17,603 --> 00:25:18,647 What kind of scientist is he? 591 00:25:18,821 --> 00:25:21,781 Uh... 592 00:25:21,955 --> 00:25:24,305 He specializes in directed magnetic fields. 593 00:25:24,479 --> 00:25:27,264 Directed magnetic fields. 594 00:25:27,395 --> 00:25:30,050 Planes going down. 595 00:25:30,224 --> 00:25:32,574 Willow is not a person. It's a weapon. 596 00:25:32,705 --> 00:25:34,271 HARRY: Targeted EMP that can 597 00:25:34,445 --> 00:25:35,490 knock any aircraft out of the sky. 598 00:25:35,621 --> 00:25:37,361 And no one would know who did it 599 00:25:37,536 --> 00:25:38,841 or even how. 600 00:25:39,015 --> 00:25:40,930 It would be completely untraceable. 601 00:25:41,104 --> 00:25:43,454 And one of the most dangerous men on the planet 602 00:25:43,629 --> 00:25:44,891 is about to get his hands on it. 603 00:25:54,509 --> 00:25:56,337 Tried Bishop, still no answer. 604 00:25:56,511 --> 00:25:57,817 What do you know about EMPs? 605 00:25:57,991 --> 00:25:59,862 Pretty much every country in the world 606 00:26:00,036 --> 00:26:01,516 is trying to develop one that works long-range. 607 00:26:01,647 --> 00:26:03,126 Well, it looks like China succeeded. 608 00:26:03,300 --> 00:26:04,519 Yeah, and Blake stole it. 609 00:26:04,650 --> 00:26:06,260 This must've been the info 610 00:26:06,434 --> 00:26:07,522 Chen was going to trade for her defection. 611 00:26:07,653 --> 00:26:08,784 HARRY: I mean, no person or government 612 00:26:08,958 --> 00:26:10,307 should have this much power. 613 00:26:10,481 --> 00:26:12,832 Flight 127 must have been proof of concept. 614 00:26:12,962 --> 00:26:14,485 Yeah. Quinn saw the obvious benefits, 615 00:26:14,660 --> 00:26:16,531 wanted in and hired Blake to get it. 616 00:26:16,705 --> 00:26:18,489 But if Quinn is here to take possession, 617 00:26:18,664 --> 00:26:19,795 then Blake must've shipped it here. 618 00:26:19,969 --> 00:26:20,840 I'm way ahead of you. 619 00:26:21,014 --> 00:26:22,406 I'm into Blake's oil company. 620 00:26:22,537 --> 00:26:23,320 Based on the transcript, right, 621 00:26:23,451 --> 00:26:24,887 we know the approximate time 622 00:26:25,061 --> 00:26:26,541 that Willow was stolen. Check this out. 623 00:26:26,715 --> 00:26:27,411 There was a shipment of drilling equipment 624 00:26:27,586 --> 00:26:28,804 that went from China to Blake, 625 00:26:28,978 --> 00:26:29,979 all of which was sent to Texas, 626 00:26:30,110 --> 00:26:31,807 except for this one group here, 627 00:26:31,981 --> 00:26:34,027 which was sent to a warehouse in the Bronx. 628 00:26:35,332 --> 00:26:36,551 I'm gonna check that out. 629 00:26:36,682 --> 00:26:38,074 H-Hold on a second. Shouldn't we be 630 00:26:38,248 --> 00:26:39,554 screaming about all this from the rooftops? 631 00:26:39,685 --> 00:26:40,816 MEL: He's right. Maybe it's time 632 00:26:40,990 --> 00:26:42,775 to turn it over to the CIA. 633 00:26:42,949 --> 00:26:44,646 I mean, they have the resources, let them do their jobs. 634 00:26:44,820 --> 00:26:46,779 Like last time? When they let Quinn go? 635 00:26:46,909 --> 00:26:48,345 I mean, God knows what they're into 636 00:26:48,519 --> 00:26:49,999 with Quinn now or how deep. 637 00:26:50,130 --> 00:26:51,348 - Fine. I'm going with you. - I am, too. 638 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 No. 639 00:26:53,655 --> 00:26:55,570 The last time you got involved with the Agency, 640 00:26:55,744 --> 00:26:56,919 you wound up in an interrogation room 641 00:26:57,093 --> 00:26:59,226 and you were in a jail cell. 642 00:26:59,356 --> 00:27:00,793 People that tangle with Quinn end up dead. 643 00:27:00,923 --> 00:27:02,708 I'm not doing that to you. 644 00:27:02,882 --> 00:27:05,449 You can still help me from here. 645 00:27:05,580 --> 00:27:07,800 Rob, somebody needs to watch your back. 646 00:27:09,279 --> 00:27:10,803 Fine, what about Griffin? 647 00:27:10,933 --> 00:27:12,369 Can you trust him? 648 00:27:23,772 --> 00:27:25,861 I appreciate you pulling me in. 649 00:27:26,035 --> 00:27:28,647 Well, one leap of faith deserves another. 650 00:27:28,821 --> 00:27:30,518 You deserve to help take down 651 00:27:30,692 --> 00:27:32,912 that bastard that killed Marcela. 652 00:27:41,572 --> 00:27:45,098 All right. We're looking for Bin 6E-326. 653 00:27:56,892 --> 00:27:59,025 Wait, wait, wait, wait, wait. McCall. 654 00:28:00,243 --> 00:28:01,418 Empty. 655 00:28:03,159 --> 00:28:05,118 Too late. 656 00:28:05,292 --> 00:28:07,076 MAN: Both of you...[gun cocks] 657 00:28:07,207 --> 00:28:09,557 ...turn around slowly. 658 00:28:11,864 --> 00:28:12,908 Turn the hell around. 659 00:28:19,959 --> 00:28:21,221 Where's the EMP? 660 00:28:21,395 --> 00:28:22,744 I don't know. 661 00:28:23,789 --> 00:28:24,920 Wrong answer. 662 00:28:26,661 --> 00:28:28,750 Where's the weapon that was in that crate? 663 00:28:28,924 --> 00:28:30,883 Okay. All right. 664 00:28:31,013 --> 00:28:32,798 He's demonstrating it to a buyer at 5:00 p.m. 665 00:28:32,972 --> 00:28:34,103 - On what? - I don't know. 666 00:28:34,277 --> 00:28:35,757 Where? 667 00:28:35,931 --> 00:28:36,889 [grunts] 668 00:28:37,019 --> 00:28:38,107 - Where? - I don't know! 669 00:28:38,281 --> 00:28:39,630 I swear. 670 00:28:39,805 --> 00:28:40,980 You got bracelets for our friends? 671 00:28:48,161 --> 00:28:49,249 You all hearing me? 672 00:28:49,423 --> 00:28:50,380 You're not gonna tell me 673 00:28:50,554 --> 00:28:51,338 who you're talking to, are you? 674 00:28:53,253 --> 00:28:54,341 We're not there yet. 675 00:28:54,515 --> 00:28:55,690 Yep. Yeah, we're here. 676 00:28:55,821 --> 00:28:57,126 The EMP is gone. 677 00:28:57,257 --> 00:28:58,258 Blake's planning on demonstrating 678 00:28:58,432 --> 00:28:59,563 the weapon for Quinn 679 00:28:59,694 --> 00:29:01,130 to seal the deal in 30 minutes. 680 00:29:01,304 --> 00:29:03,002 Another plane? 681 00:29:03,176 --> 00:29:04,873 Stands to reason. 682 00:29:05,047 --> 00:29:07,006 There are 3,000 flights coming into New York every day. 683 00:29:07,136 --> 00:29:09,399 Harry, we need that big brain of yours to improve those odds. 684 00:29:09,573 --> 00:29:10,705 Any ideas? 685 00:29:10,836 --> 00:29:12,968 Okay, wait a minute. Um... Yeah. 686 00:29:13,142 --> 00:29:14,883 An EMP would require at least 687 00:29:15,057 --> 00:29:17,364 a half a million watts of power to fire. 688 00:29:17,538 --> 00:29:19,888 ROBYN: What does Blake own near an airport with that kind of juice? 689 00:29:20,062 --> 00:29:22,064 I've got two facilities that fit the bill. 690 00:29:22,238 --> 00:29:24,545 One is by JFK, the other is by Long Island McArthur Airport. 691 00:29:24,719 --> 00:29:26,286 We don't have time to hit both. 692 00:29:26,460 --> 00:29:28,679 - What kind of facilities? - Bulk storage structure.... 693 00:29:28,854 --> 00:29:30,812 - and a refinery. - The refinery. 694 00:29:30,986 --> 00:29:32,466 How do you know? 695 00:29:32,640 --> 00:29:33,946 Marcela was onto Blake when she was killed. 696 00:29:34,076 --> 00:29:35,077 When I found her body, 697 00:29:35,251 --> 00:29:36,600 her hair and her clothes 698 00:29:36,731 --> 00:29:38,254 smelled like rotten eggs. 699 00:29:38,428 --> 00:29:39,821 Meaning... 700 00:29:39,952 --> 00:29:41,040 It's what hydrogen sulfide smells like. 701 00:29:41,214 --> 00:29:43,694 Which is used in oil refineries. 702 00:29:43,869 --> 00:29:45,958 I'll scramble a team, but we have to go through the FBI. 703 00:29:46,132 --> 00:29:47,655 It's gonna take time to get them on location. 704 00:29:47,829 --> 00:29:49,091 What about air traffic control? 705 00:29:49,265 --> 00:29:50,832 Can they divert the plane? 706 00:29:50,963 --> 00:29:52,486 There's 50, 60 planes landing in the next hour. 707 00:29:52,660 --> 00:29:53,922 There's no way to divert them all. 708 00:29:54,096 --> 00:29:55,184 We need to know which one he's targeting. 709 00:29:55,315 --> 00:29:57,099 Knowing Quinn, his MO... 710 00:29:57,273 --> 00:29:58,971 the target won't be random. 711 00:29:59,101 --> 00:30:01,060 He will have chosen it for a reason. 712 00:30:01,190 --> 00:30:02,496 HARRY: Rob, I've got the blue prints for the refinery. 713 00:30:02,670 --> 00:30:03,889 ROBYN: Where am I going? 714 00:30:04,063 --> 00:30:06,108 The main electrical substation is at 715 00:30:06,282 --> 00:30:07,501 the far northeast end. That's where he'd plug in. 716 00:30:07,675 --> 00:30:08,981 Well, can you shut it down? 717 00:30:09,155 --> 00:30:10,417 Not without knocking out half the city. 718 00:30:10,547 --> 00:30:11,853 Not to mention, it would take a couple of hours. 719 00:30:12,027 --> 00:30:13,246 That's too long. 720 00:30:13,420 --> 00:30:15,552 We could go over Bishop's file again, 721 00:30:15,726 --> 00:30:17,903 cross-reference every known person of interest to Quinn 722 00:30:18,077 --> 00:30:19,774 with flights landing in the next 20 minutes. 723 00:30:19,948 --> 00:30:21,167 That's thousands of people. We don't have the time. 724 00:30:21,341 --> 00:30:22,603 Try anyway. 725 00:30:22,777 --> 00:30:23,952 [phone call beeps off] 726 00:30:25,301 --> 00:30:26,433 I know what you're thinking. 727 00:30:26,563 --> 00:30:27,521 She can't do this alone. 728 00:30:27,695 --> 00:30:29,305 She doesn't want us involved. 729 00:30:29,436 --> 00:30:30,698 She's gonna get herself killed. It's Mason Quinn. 730 00:30:30,872 --> 00:30:32,482 [sighs] 731 00:30:35,442 --> 00:30:36,399 I'll hit the file. 732 00:30:36,573 --> 00:30:37,923 You go. 733 00:30:39,620 --> 00:30:42,144 [indistinct chatter] 734 00:30:44,843 --> 00:30:46,496 Target's ten minutes out. 735 00:30:48,107 --> 00:30:49,325 Copy. 736 00:30:49,499 --> 00:30:51,327 FBI just authorized a response team. 737 00:30:51,501 --> 00:30:52,285 ETA 30 minutes. 738 00:30:52,459 --> 00:30:54,113 That's too late. 739 00:30:55,070 --> 00:30:56,506 [phone rings] Any luck? 740 00:30:56,680 --> 00:30:58,247 I searched all known persons of interest 741 00:30:58,378 --> 00:31:00,206 to Quinn and cross-referenced it with the passenger list 742 00:31:00,380 --> 00:31:01,903 of every flight coming in the next half hour. 743 00:31:02,077 --> 00:31:03,600 And? 744 00:31:03,774 --> 00:31:04,906 There's a private jet coming in from Europe. 745 00:31:05,080 --> 00:31:06,690 Rob, it's registered to Bishop Security. 746 00:31:06,865 --> 00:31:08,431 I checked the manifest. 747 00:31:09,693 --> 00:31:11,043 Bishop's on that flight. 748 00:31:13,654 --> 00:31:15,395 When does it land? 749 00:31:15,569 --> 00:31:17,571 15 minutes. It's over the airspace in eight. 750 00:31:17,745 --> 00:31:19,573 Bishop must have connected some dots. 751 00:31:19,747 --> 00:31:20,835 Quinn's gonna use that weapons test 752 00:31:20,966 --> 00:31:22,358 to take him out. 753 00:31:22,532 --> 00:31:24,273 You have to warn the pilot. 754 00:31:24,404 --> 00:31:26,536 Divert the plane. 755 00:31:26,710 --> 00:31:29,713 Rob, if I hack into air traffic control, I'll be exposed. 756 00:31:29,888 --> 00:31:31,193 The CIA could track it. 757 00:31:31,367 --> 00:31:32,107 Harry! 758 00:31:34,327 --> 00:31:35,415 I'll try. 759 00:31:41,421 --> 00:31:42,770 [tires squealing] 760 00:31:50,952 --> 00:31:54,825 Flight T7 23P, T7 23P. Please respond. 761 00:31:55,000 --> 00:31:56,653 PILOT: This is - Tango-seven-two-three- - Papa. 762 00:31:56,784 --> 00:31:58,307 Who is this? Ground control? 763 00:31:58,438 --> 00:32:00,396 No, this is an anonymous 764 00:32:00,570 --> 00:32:02,181 but very concerned citizen. 765 00:32:02,355 --> 00:32:04,139 You need to divert immediately. 766 00:32:04,313 --> 00:32:05,749 Your plane is being targeted. 767 00:32:05,924 --> 00:32:07,664 AIR TRAFFIC CONTROL: Who is that? 768 00:32:07,838 --> 00:32:09,449 Whoever's broadcasting, please clear this frequency. 769 00:32:09,623 --> 00:32:10,972 It is a federal offense... No, no. Just... listen, please. 770 00:32:11,146 --> 00:32:12,539 There's no time to explain, 771 00:32:12,669 --> 00:32:14,062 but your aircraft is about to be shot down. 772 00:32:14,236 --> 00:32:16,369 You need to reverse course immediately. 773 00:32:16,543 --> 00:32:18,806 PILOT: ATC, do you know what this joker is talking about? 774 00:32:18,980 --> 00:32:21,461 AIR TRAFFIC CONTROL: Negative, - Tango-seven-two-three- - Papa. 775 00:32:21,635 --> 00:32:22,723 That is not us. You are clear. 776 00:32:22,897 --> 00:32:24,420 No, you are not clear! 777 00:32:24,594 --> 00:32:26,118 PILOT: Look, I don't know what you're up to, fella, 778 00:32:26,248 --> 00:32:27,989 but you just committed a federal offense, 779 00:32:28,163 --> 00:32:29,469 so I'd find yourself a good lawyer. 780 00:32:29,599 --> 00:32:31,906 Just-- No. Damn it! 781 00:32:38,478 --> 00:32:39,696 Harry, 782 00:32:39,870 --> 00:32:41,133 any luck diverting that plane? 783 00:32:41,263 --> 00:32:43,091 I've been trying. They're not listening to me. 784 00:32:45,354 --> 00:32:47,443 We're gonna have to do this ourselves. 785 00:32:47,617 --> 00:32:49,968 A direct assault would be suicide. 786 00:32:54,973 --> 00:32:57,149 I'm gonna have to cut the power. 787 00:32:57,279 --> 00:32:58,933 Wait here. 788 00:33:11,598 --> 00:33:12,991 Okay, I got a plan... 789 00:33:26,787 --> 00:33:28,223 I keep hearing you retired, 790 00:33:28,397 --> 00:33:30,095 but you keep on showing up. 791 00:33:30,269 --> 00:33:32,401 Someone's got to stop you. 792 00:33:32,575 --> 00:33:34,229 But not you. 793 00:33:34,403 --> 00:33:35,970 Or your mentor up there. 794 00:33:37,754 --> 00:33:39,191 This thing you have, this... 795 00:33:39,321 --> 00:33:41,845 moral center. 796 00:33:41,976 --> 00:33:43,760 You think it's a source of strength, 797 00:33:43,891 --> 00:33:45,632 but it's not. 798 00:33:45,762 --> 00:33:47,112 It's an anchor. 799 00:33:48,417 --> 00:33:49,679 Which is why 800 00:33:49,853 --> 00:33:52,291 I will always win. 801 00:33:53,988 --> 00:33:58,645 Two minutes. It is, as they say, showtime. 802 00:33:58,775 --> 00:34:00,777 QUINN: Let's see if this thing works. 803 00:34:03,563 --> 00:34:04,868 Damn it, listen to me. 804 00:34:04,999 --> 00:34:06,044 I know you're Bishop Security. 805 00:34:06,218 --> 00:34:07,871 I know William Bishop is on board. 806 00:34:08,002 --> 00:34:10,526 Now tell him the request to divert is coming from McCall. 807 00:34:10,700 --> 00:34:12,528 Tell him Quinn is targeting the plane. 808 00:34:12,702 --> 00:34:13,573 PILOT: I told you to get... 809 00:34:13,747 --> 00:34:15,227 No! Tell him right now 810 00:34:15,401 --> 00:34:17,272 or you and everyone on that plane is dead! 811 00:34:17,446 --> 00:34:19,274 PILOT: Stand by. 812 00:34:19,448 --> 00:34:21,668 [grunts] 813 00:34:21,842 --> 00:34:23,844 30 seconds out. 814 00:34:25,802 --> 00:34:27,500 Engaging targeting system. 815 00:34:35,638 --> 00:34:38,250 [grunting] 816 00:34:44,038 --> 00:34:45,257 Readyto fire. 817 00:34:46,736 --> 00:34:48,347 PILOT: I spoke to Bishop. 818 00:34:48,477 --> 00:34:49,870 - Tango-seven-two-three- - Papa declaring emergency 819 00:34:50,044 --> 00:34:51,306 - and diverting. - Yes! 820 00:34:51,480 --> 00:34:53,613 Repeat, - Tango-seven-two-three- - Papa 821 00:34:53,787 --> 00:34:55,093 declaring emergency and diverting. 822 00:34:55,267 --> 00:34:57,138 Mayday, Mayday, Mayday.[exhales] 823 00:34:58,139 --> 00:34:59,184 There. 824 00:35:08,976 --> 00:35:10,412 PILOT: ATC, flight controls unrespons... 825 00:35:10,543 --> 00:35:12,458 [static] 826 00:35:12,632 --> 00:35:12,980 AIR TRAFFIC CONTROL: - Tango-seven-two-three- - Papa 827 00:35:13,154 --> 00:35:14,068 out of flight level. 828 00:35:14,199 --> 00:35:15,635 No, no, no, no, no, no, no! 829 00:35:15,809 --> 00:35:17,811 [overlapping radio chatter] 830 00:35:17,985 --> 00:35:20,640 AIR TRAFFIC 2: - Two-three- - Papa, we show you heading 330 at zero... 831 00:35:20,814 --> 00:35:22,424 AIR TRAFFIC CONTROL: Recover, recover! 832 00:35:22,598 --> 00:35:23,382 AIR TRAFFIC 2: He's heading towards the ocean. 833 00:35:23,556 --> 00:35:25,297 [radio chatter fades] 834 00:35:32,478 --> 00:35:35,350 ♪ 835 00:35:43,619 --> 00:35:45,752 Bishop... 836 00:35:45,926 --> 00:35:47,536 [chuckles] 837 00:35:48,798 --> 00:35:50,757 I'd call that a success. 838 00:35:53,890 --> 00:35:56,110 Transfer payment. 839 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 What about them? 840 00:35:58,765 --> 00:36:00,984 [exhales] 841 00:36:02,247 --> 00:36:03,987 Kill them. 842 00:36:19,742 --> 00:36:21,048 [gunshots] 843 00:36:26,575 --> 00:36:28,490 [gunfire] 844 00:36:37,456 --> 00:36:39,501 - Quinn? - That way, toward the back. 845 00:36:54,821 --> 00:36:57,171 No. Rob, no! 846 00:36:57,345 --> 00:36:59,129 Rob, if you take that chopper down, 847 00:36:59,304 --> 00:37:01,828 the trajectory puts it right in the heart of Queens. Rob, 848 00:37:01,958 --> 00:37:03,264 I know you want Quinn dead, 849 00:37:03,395 --> 00:37:04,222 but think of the collateral damage. 850 00:37:04,396 --> 00:37:06,311 Think of the casualties! 851 00:37:07,616 --> 00:37:09,662 Don't. 852 00:37:34,817 --> 00:37:36,863 [grunts] 853 00:37:43,478 --> 00:37:46,089 Quinn's helicopter disappeared from radar. 854 00:37:46,220 --> 00:37:48,701 And the authorities haven't been able to locate it. 855 00:37:48,875 --> 00:37:51,007 He got away. 856 00:37:53,183 --> 00:37:55,403 He got away and Bishop is gone. 857 00:37:57,100 --> 00:37:58,885 I'm so sorry, Rob. 858 00:37:59,015 --> 00:38:01,191 It's all my fault. 859 00:38:01,366 --> 00:38:02,889 No, what are you talking about? 860 00:38:03,019 --> 00:38:05,326 Bishop only agreed to help the CIA 861 00:38:05,457 --> 00:38:07,676 because he wanted to bring in Quinn. For me. 862 00:38:07,850 --> 00:38:10,897 Well, at least you stopped Quinn from getting his prize. 863 00:38:11,027 --> 00:38:12,028 It doesn't matter. 864 00:38:12,202 --> 00:38:13,116 Whatever he's planning, 865 00:38:13,291 --> 00:38:14,466 he'll find another way to do it. 866 00:38:16,381 --> 00:38:17,904 But thanks for your help. 867 00:38:19,732 --> 00:38:22,256 And thanks for not listening to me. 868 00:38:23,562 --> 00:38:25,738 I just wish I could have gotten there sooner. 869 00:38:25,912 --> 00:38:27,392 Me, too. 870 00:38:27,566 --> 00:38:29,132 To Bishop. 871 00:38:33,049 --> 00:38:35,400 It wasn't your fault. 872 00:38:35,574 --> 00:38:37,489 No. 873 00:38:38,881 --> 00:38:40,927 It was Quinn's. 874 00:38:49,979 --> 00:38:51,764 [door opens] 875 00:38:51,938 --> 00:38:53,679 [door shuts] 876 00:38:55,420 --> 00:38:56,334 [door opens] 877 00:38:57,813 --> 00:38:59,424 MEL: Uh, babe, 878 00:38:59,598 --> 00:39:01,556 Paulie Schinzel just walked in. 879 00:39:01,730 --> 00:39:04,167 Yeah. No, I-I invited him. 880 00:39:04,298 --> 00:39:05,952 - What? - After what happened to Bishop, 881 00:39:06,082 --> 00:39:08,084 I figured life's too short to carry grudges. 882 00:39:08,215 --> 00:39:10,086 Best to cherish what we got. 883 00:39:10,217 --> 00:39:12,567 No matter how imperfect. 884 00:39:13,568 --> 00:39:15,744 - Harry. - Hey, buddy. 885 00:39:15,875 --> 00:39:17,529 I'm so glad you're alive! 886 00:39:17,659 --> 00:39:18,791 Whoa, man! [Mel laughs] 887 00:39:18,965 --> 00:39:19,792 - Oh, my God. - That's a lot. 888 00:39:19,966 --> 00:39:22,316 Oh! [laughs] 889 00:39:30,977 --> 00:39:33,719 [buzzing] 890 00:39:37,897 --> 00:39:40,726 Bishop? Bish? 891 00:39:40,900 --> 00:39:42,902 QUINN: This is the second time you've gotten in my way. 892 00:39:43,076 --> 00:39:44,599 Don't come for me again, 893 00:39:44,773 --> 00:39:46,471 because then I'll have to come after you. 894 00:39:46,645 --> 00:39:47,385 [line hangs up] 895 00:39:50,475 --> 00:39:52,215 [knocking] 896 00:39:56,959 --> 00:39:59,179 Everything okay? 897 00:40:01,224 --> 00:40:04,358 No. 898 00:40:04,489 --> 00:40:07,100 I lost a really good friend today. 899 00:40:07,274 --> 00:40:10,059 ♪ When the wind begins to blow ♪ 900 00:40:10,233 --> 00:40:13,236 And, uh, I could use someone to talk to about it. 901 00:40:13,367 --> 00:40:15,935 ♪ And your heart is full of sorrow ♪ 902 00:40:16,109 --> 00:40:18,459 You're not alone in that. 903 00:40:21,593 --> 00:40:23,508 I'll make some coffee. 904 00:40:23,682 --> 00:40:26,075 ♪ Leave a light on ♪ 905 00:40:28,904 --> 00:40:31,211 ♪ Leave a light on. 906 00:40:38,087 --> 00:40:41,917 Captioning sponsored by CBS 907 00:40:42,091 --> 00:40:45,921 and TOYOTA. 908 00:40:46,095 --> 00:40:49,838 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.