Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,170
K čertu s tebou, nenávidím tě.
Vezmi si to.
2
00:00:03,195 --> 00:00:05,195
Ve dvaceti pěti sezónách...
3
00:00:05,353 --> 00:00:08,578
Nevěděl jsem, že existují lidé
s tak pronikavým hlasem jako ty.
4
00:00:08,602 --> 00:00:10,335
A já, že existují tak hloupí jako ty.
5
00:00:10,359 --> 00:00:13,401
...byl Amazing Race perfektním
testovacím základem...
6
00:00:13,426 --> 00:00:14,799
Jsi hloupá.
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,219
Jsem hloupá?
Byl to tvůj nápad blbče.
8
00:00:17,542 --> 00:00:19,242
...pro všechny druhy vztahů.
9
00:00:19,567 --> 00:00:21,615
Strávíš svůj zbytek života se mnou,
10
00:00:21,640 --> 00:00:23,965
- a vezmeš si mě?
- Vezmu.
11
00:00:23,989 --> 00:00:26,271
Budu padat a zemřu
vedle tebe, když budu muset.
12
00:00:26,295 --> 00:00:28,377
To je důvod, proč jsme to, co jsme.
13
00:00:28,401 --> 00:00:31,937
V této sezoně...
Poprvé v historii Amazing Race,
14
00:00:31,961 --> 00:00:35,276
se deset nezadaných lidí,
seřadí zde na startovní čáře
15
00:00:35,300 --> 00:00:38,257
ke schůzce naslepo
ve vůbec nejextrémnějším závodě.
16
00:00:38,282 --> 00:00:41,456
Každá dívka, která je blázen jako já
a přihlásí se do závodu po celém světě,
17
00:00:41,480 --> 00:00:43,480
s úplně cizí člověkem,
musí být docela v pohodě.
18
00:00:43,504 --> 00:00:46,722
Měla jsem dva dlouhodobé vztahy,
19
00:00:46,747 --> 00:00:48,733
ale nikdy jsem nebyla zamilovaná.
20
00:00:48,757 --> 00:00:51,194
Opravdu jsem nebyl často na schůzce.
21
00:00:51,218 --> 00:00:55,126
Pocházím z malého města,
takže je těžké někoho si najít.
22
00:00:55,150 --> 00:00:58,504
Moje randění nikdy nedopadlo dobře.
23
00:00:58,528 --> 00:01:02,354
Je tak těžké najít tu pravou ženu.
24
00:01:02,378 --> 00:01:04,818
Tak, kde se skrývají?
25
00:01:04,842 --> 00:01:07,467
Je možné najít novou lásku
26
00:01:07,491 --> 00:01:09,686
na padesáti tisících kilometrech
při závodě kolem světa?
27
00:01:09,910 --> 00:01:12,596
Mohou vzájemně si cizí lidé
soutěžit s páry,
28
00:01:12,621 --> 00:01:14,636
které mají již existující vztahy?
29
00:01:14,660 --> 00:01:16,175
Je čas to zjistit.
30
00:01:18,430 --> 00:01:22,269
Vítejte na velmi zvláštním
vydání "The Amazing Race".
31
00:01:22,293 --> 00:01:26,033
Jedenáct spojených párů se vydá
na epickou cestu kolem světa.
32
00:01:26,057 --> 00:01:28,625
Nyní, je zde šest stávajících párů,
33
00:01:28,649 --> 00:01:30,552
které trvají již určitou dobu.
34
00:01:30,577 --> 00:01:33,589
Lidé mě možná znají z hudební
skupiny "New Kids on the Block".
35
00:01:33,614 --> 00:01:35,441
Byli jsme docela známí v 80. letech.
36
00:01:35,465 --> 00:01:39,018
Tento závod je naprosto odlišný
od cestování s "New Kids".
37
00:01:39,042 --> 00:01:42,627
Měli jsme na turné autobusy,
soukromá letadla, cestovní manažery.
38
00:01:42,628 --> 00:01:46,672
Toto je naprosto jiné,
než na co jsem zvyklý.
39
00:01:46,696 --> 00:01:48,532
Ashley a já jsme oba kadeřníci.
40
00:01:48,557 --> 00:01:51,548
Byl jsem v baru s jinou dívkou, která shodou
náhod byla její nejlepší kamarádka.
41
00:01:51,573 --> 00:01:54,392
Řekla jsem: "Ne, ne, ne,
nechci s ním na schůzku".
42
00:01:54,417 --> 00:01:58,219
"Je gay, protože je kadeřník
a jeho kalhoty jsou příliš těsné ".
43
00:01:58,911 --> 00:02:01,652
A teď jsme spolu
a od té doby je to úžasné.
44
00:02:01,677 --> 00:02:03,769
- Já jsem pilot.
- Jsem letuška.
45
00:02:03,793 --> 00:02:05,409
Před dvaceti lety jsme se potkali při práci.
46
00:02:05,433 --> 00:02:09,209
Pak současně byla ona nezadaná a já také.
47
00:02:09,234 --> 00:02:11,592
Teď spolu žijeme poslední čtyři roky.
48
00:02:11,616 --> 00:02:13,616
Zároveň s našimi zadanými páry,
49
00:02:13,640 --> 00:02:17,651
tu máme také pět volných
mužů, kteří hledají lásku.
50
00:02:17,675 --> 00:02:20,484
Poprvé v historii
" The Amazing Race",
51
00:02:20,508 --> 00:02:23,290
spárujeme deset svobodných lidí
52
00:02:23,314 --> 00:02:27,040
ve vůbec nejextrémnějším
rande naslepo.
53
00:02:28,306 --> 00:02:30,946
Och, můj Bože.
To je šílené.
54
00:02:31,767 --> 00:02:33,672
Myslím, že většina dívek
je jako jsem já.
55
00:02:33,899 --> 00:02:35,220
Jsem docela charismatický.
56
00:02:36,010 --> 00:02:37,375
Jsem velmi vybíravý.
57
00:02:37,399 --> 00:02:40,458
Nechci ztrácet hodně svého času,
58
00:02:40,482 --> 00:02:43,042
v případě, že dívka trochu
nesplňuje moje představy.
59
00:02:43,067 --> 00:02:46,476
Byl jsem v posledních třech letech
na mnoha schůzkách,
60
00:02:46,501 --> 00:02:48,853
protože v každém vztahu,
jsem byl podváděn.
61
00:02:48,877 --> 00:02:50,887
Mám dobrou kariéru,
jsem chytrý a inteligentní.
62
00:02:50,912 --> 00:02:52,471
Líbí se mi, že dobře vypadám.
63
00:02:52,736 --> 00:02:55,315
Myslím, že jsem velký úlovek
na sto deset procent.
64
00:02:55,339 --> 00:02:57,339
Jste připraveni setkat se
s vašimi partnery?
65
00:02:57,363 --> 00:02:58,733
Ano!
66
00:02:59,265 --> 00:03:00,553
Dobře.
67
00:03:00,968 --> 00:03:02,078
Tady jsou.
68
00:03:03,164 --> 00:03:06,929
Jsem tak unavená z arogantních lidi.
Chci jen někoho, jako jsem já.
69
00:03:06,953 --> 00:03:09,891
Někoho, kdo zvládne
moji energii a hyperaktivitu.
70
00:03:10,326 --> 00:03:11,802
Já doufám, že najdu lásku.
71
00:03:11,826 --> 00:03:14,279
- Jak se daří? Já jsem Blair.
- Jsem Hayley.
72
00:03:14,304 --> 00:03:15,545
Rád tě poznávám.
73
00:03:15,569 --> 00:03:17,123
Jeff, paráda!
74
00:03:18,075 --> 00:03:19,898
Rozhodně hledám pořádného chlapa.
75
00:03:19,922 --> 00:03:24,434
Mám ráda kluky, co jsou vysocí,
udělaní, také zábavní a praštění.
76
00:03:24,923 --> 00:03:26,495
Doufejme, že se tak stane.
77
00:03:26,519 --> 00:03:28,511
- Tyler?
- Jo! Jak se daří?
78
00:03:28,535 --> 00:03:30,403
- Jak se máš?
- Ráda tě poznávám.
79
00:03:30,428 --> 00:03:31,731
- Jak se jmenuješ?
- Laura?
80
00:03:31,756 --> 00:03:34,004
Myslím si, že jsem velmi otevřená
pro nalezení lásky v závodě.
81
00:03:34,028 --> 00:03:37,973
Jaký lepší příběh,
než říkat, že jsem potkala manžela
82
00:03:37,998 --> 00:03:39,441
během "Amazing Race".
83
00:03:39,465 --> 00:03:41,977
Podívejme se, jak jsi hezký.
Och páni.
84
00:03:42,383 --> 00:03:44,046
Jsem tak ráda,
že můžu závodit s tebou.
85
00:03:44,070 --> 00:03:45,677
Prožijeme skvělý čas.
86
00:03:45,701 --> 00:03:47,838
Vůbec nikdy jsem nebyla
na schůzce naslepo.
87
00:03:47,862 --> 00:03:49,862
Při normálních schůzkách naslepo,
88
00:03:49,886 --> 00:03:53,222
když se vám nelíbí daná osoba,
můžete se s ní rozloučit.
89
00:03:53,246 --> 00:03:55,693
Ale při závodě nevíte,
jak s ním pokračovat dál.
90
00:03:55,717 --> 00:03:57,065
Je lepší, aby to fungovalo.
91
00:03:57,089 --> 00:03:58,788
Ahoj, máme stejné vlasy.
92
00:03:58,813 --> 00:04:00,976
Vidím to tak, jestli to není
láska na první pohled
93
00:04:01,001 --> 00:04:02,803
a pokud dokážeme závodit spolu,
94
00:04:02,828 --> 00:04:05,197
můžeme po něm
v životě pokračovat společně.
95
00:04:05,221 --> 00:04:08,000
- To je šílené.
- Nevím, jestli bych to někdy udělala.
96
00:04:08,672 --> 00:04:09,783
To je vážné.
97
00:04:10,080 --> 00:04:11,174
Diskuse o randění.
98
00:04:11,198 --> 00:04:15,051
Už má někdo pocit mravenčení,
když spatřil svého partnera?
99
00:04:15,075 --> 00:04:17,594
- Už to zajiskřilo?
- Ano, paráda!
100
00:04:18,845 --> 00:04:20,611
Jsem ráda, "zatraceně, že je tu horko".
101
00:04:20,635 --> 00:04:23,501
Jsem ráda, že vypadá jako velmi silný.
102
00:04:23,525 --> 00:04:25,181
Jsem spokojená se svým partnerem.
103
00:04:25,478 --> 00:04:27,670
Při vší úctě,
já mám nejžhavější partnerku.
104
00:04:28,342 --> 00:04:30,014
Děkuji, děkuji.
105
00:04:30,038 --> 00:04:31,196
To se mi líbí.
106
00:04:32,820 --> 00:04:34,428
A co vy?
Jaké jsou vaše pocity?
107
00:04:34,452 --> 00:04:36,870
Věděl jsem, že je to můj partner
jakmile doběhl,
108
00:04:36,895 --> 00:04:39,092
protože naše vlasy
jsou tady nejlepší vlasy.
109
00:04:40,404 --> 00:04:41,500
Tak to je pravda.
110
00:04:41,500 --> 00:04:44,381
Vypadá skvěle, velmi dobře,
myslím, že budeme skvěle vycházet.
111
00:04:44,631 --> 00:04:47,015
- Máme to.
- Ano, máme to.
112
00:04:47,522 --> 00:04:49,907
- A na závěr?
- Vypadá skvěle.
113
00:04:49,931 --> 00:04:52,288
Je všechno,
co jsem na chlapovi hledala.
114
00:04:52,312 --> 00:04:56,046
Co si myslíte o závodění
proti týmům, které se právě sešli?
115
00:04:56,071 --> 00:04:57,375
Cítíme se docela dobře.
116
00:04:57,399 --> 00:04:59,498
Víme, že každý má silné a slabé stránky.
117
00:04:59,521 --> 00:05:02,389
Na to předem musejí přijít.
118
00:05:02,913 --> 00:05:05,544
Jak dlouho se budete držet zpátky,
119
00:05:05,545 --> 00:05:07,843
než vyjádříte svůj názor?
120
00:05:07,868 --> 00:05:09,919
- Právě teď, jsme připraveni.
- Hotovo.
121
00:05:09,943 --> 00:05:11,397
Myslím, že hned.
122
00:05:11,422 --> 00:05:13,957
Teď to bude něco
jako období po líbánkách,
123
00:05:13,982 --> 00:05:19,123
protože rychle přijde stres,
neboť hned startujete.
124
00:05:19,148 --> 00:05:22,173
Začnete závodem o letenky
125
00:05:22,681 --> 00:05:24,647
do Tokia, v Japonsku!
126
00:05:29,389 --> 00:05:32,620
Poběžíte tady podél břehu
127
00:05:32,644 --> 00:05:34,644
a naleznete vaši první výzvu.
128
00:05:35,018 --> 00:05:36,494
Vyčerpávající běh bahnem.
129
00:05:36,931 --> 00:05:40,444
Budete se snažit dostat přes tyto překážky
tak rychle, jak to bude možné.
130
00:05:40,468 --> 00:05:42,666
Protože existuje jen osm letenek
131
00:05:42,690 --> 00:05:45,995
na první ze dvou letů do Tokia.
132
00:05:46,019 --> 00:05:48,019
Jakmile budete mít své poukazy,
133
00:05:48,043 --> 00:05:50,462
můžete nastoupit do vozu
Hybrid Ford Fusion,
134
00:05:50,486 --> 00:05:52,992
a jet ve velkém stylu na letiště,
135
00:05:53,016 --> 00:05:55,075
tak váš závod skutečně začne.
136
00:05:55,607 --> 00:05:58,321
Nyní... pokud vyhrajete
tuto první etapu závodu,
137
00:05:58,345 --> 00:06:00,981
vyhrajete "Express Pass".
138
00:06:02,750 --> 00:06:03,979
A že je to dobrá věc,
139
00:06:04,003 --> 00:06:07,151
protože "Express Pass" vás může
dostat z problémů, pokud to budete potřebovat.
140
00:06:07,175 --> 00:06:12,105
A je tu skutečnost,
že už v této první etapě bude "Obrat".
141
00:06:14,273 --> 00:06:15,603
Och, můj Bože.
142
00:06:15,627 --> 00:06:16,904
Svět na vás čeká.
143
00:06:19,713 --> 00:06:21,380
Hodně štěstí.
144
00:06:22,015 --> 00:06:23,504
Bezpečnou cestu.
145
00:06:27,788 --> 00:06:28,946
Start!
146
00:06:28,971 --> 00:06:30,485
- No, kotě.
- Teď jsme v tom.
147
00:06:30,509 --> 00:06:32,301
Máme to, no tak.
148
00:06:33,142 --> 00:06:34,345
Už jsme skoro tam.
149
00:06:39,091 --> 00:06:40,588
Och, můj Bože, to je hrozné.
150
00:06:40,613 --> 00:06:42,129
Och, můj Bože.
151
00:06:42,932 --> 00:06:45,967
- No tak, Lydo.
- Dobrá práce, zlato.
152
00:06:49,100 --> 00:06:52,069
Běh bahnem byl pekelný způsob,
jak začít "The Amazing Race".
153
00:06:52,093 --> 00:06:54,545
Myslím si, že musíme prolézt pod tím.
Drž hlavu dole.
154
00:06:54,787 --> 00:06:57,772
- To je šílené.
- Páni!
155
00:07:09,771 --> 00:07:11,669
- Ano?
- Ano.
156
00:07:11,694 --> 00:07:13,411
Jsem v "The Amazing Race".
157
00:07:13,436 --> 00:07:17,367
Mám tu výhodu,
že jsem spárován s někým,
158
00:07:17,391 --> 00:07:19,341
kdo je jak doufám
v souladu se mnou.
159
00:07:19,365 --> 00:07:22,482
Chci partnera, kterého je možné
ohýbat a ne zlomit.
160
00:07:22,506 --> 00:07:24,919
Někoho, kdo bude během cesty
jen optimistický.
161
00:07:24,943 --> 00:07:27,562
Och, příšerné.
162
00:07:27,587 --> 00:07:29,376
Jak mi bylo řečeno,
mám trochu vysoké náklady na údržbu.
163
00:07:29,401 --> 00:07:35,210
Nesnáším být mokrá, studená,
zablácená a špinavá jako teď.
164
00:07:35,233 --> 00:07:38,239
Pojďme dál. Kde je?
No tak, Kurte.
165
00:07:40,606 --> 00:07:42,211
No, máš to.
166
00:07:42,235 --> 00:07:44,342
Jen, se válej, válej.
Tady to je.
167
00:07:44,866 --> 00:07:46,866
Dělej!
Prostě pokračuj.
168
00:07:49,770 --> 00:07:52,341
Jsme spolu asi deset let.
169
00:07:52,365 --> 00:07:54,638
- Potkali jsme se na střední škole.
- Mimo asi dvou roků.
170
00:07:54,662 --> 00:07:56,950
Více roků, samozřejmě.
171
00:07:56,981 --> 00:08:00,204
Prošli jsme si rostoucí
bolestí a prožili jsme toho tolik.
172
00:08:00,228 --> 00:08:02,628
Nikdo neví o CJ,
co vím o CJ já.
173
00:08:04,212 --> 00:08:05,381
Pokračuj.
174
00:08:05,795 --> 00:08:08,504
Pod to. To je ono.
To je ono.
175
00:08:08,528 --> 00:08:10,206
Jone, máš to.
Máš to.
176
00:08:13,501 --> 00:08:14,919
Zvedni to.
177
00:08:15,249 --> 00:08:17,625
Rochelle přišla k mému parkovišti trucků.
178
00:08:17,659 --> 00:08:19,408
Byl jsem jen...
179
00:08:19,432 --> 00:08:21,866
Jsem inženýrka, ale také jsem
hrála "Roller derby".
180
00:08:21,890 --> 00:08:23,945
Miluji to, protože
je to pro mně prostor na uvolnění.
181
00:08:23,969 --> 00:08:25,424
Moje přítelkyně je docela tvrdá.
182
00:08:25,448 --> 00:08:27,448
Lezla jsem jako bych měla zlomený femur.
183
00:08:27,472 --> 00:08:29,755
- To je důvod, proč to musela udělat dobře.
- Jo, nezkazit to.
184
00:08:32,278 --> 00:08:34,432
No tak, zlato.
Pojďme, pojďme.
185
00:08:34,456 --> 00:08:38,355
Jsem fitness trenér, takže si myslím,
že budu skvěle tlačit na Jona.
186
00:08:38,379 --> 00:08:40,411
Když si bude myslet,
že to nemůže udělat,
187
00:08:40,435 --> 00:08:43,864
budu na něj křičet přes jeho rameno.
188
00:08:43,888 --> 00:08:45,607
Zlato, pospěš si.
189
00:08:45,632 --> 00:08:48,059
Myslel jsem si,
že běh bahnem na začátku byl šílený,
190
00:08:48,083 --> 00:08:51,475
ale následující mrazivá ledová
voda byla už mimo mojí kontrolu.
191
00:08:51,499 --> 00:08:53,119
Bralo mi to dech.
192
00:08:55,336 --> 00:08:58,893
Protože jsme soutěžili
na Zimních olympijských hrách, máme led rádi.
193
00:08:58,917 --> 00:09:01,445
Jsem rychlobruslařka v týmu USA.
194
00:09:01,469 --> 00:09:03,735
A já jsem dvojnásobný olympijský
medailista závodu na bobech.
195
00:09:03,959 --> 00:09:06,112
Přišel jsem domů ze Soči
se dvěma bronzovými medailemi,
196
00:09:06,136 --> 00:09:08,385
ale vím, že stačilo málo,
abych opravdu přišel domů se zlatem.
197
00:09:15,291 --> 00:09:18,101
Tak máme první let.
První let do Tokia.
198
00:09:18,459 --> 00:09:19,599
Podívej se na čas.
199
00:09:19,632 --> 00:09:20,925
První let, zlato.
200
00:09:22,908 --> 00:09:25,119
- Dobře, jdeme.
- Už jdu.
201
00:09:25,821 --> 00:09:27,839
Dostali jsme se do bodu,
kdy si myslím,
202
00:09:27,863 --> 00:09:30,564
že jsme oba byli nervózní
z našeho postupu.
203
00:09:30,589 --> 00:09:31,916
Snažila se.
204
00:09:31,941 --> 00:09:33,605
Blaire.
205
00:09:33,853 --> 00:09:35,645
Musíš na mě počkat.
206
00:09:35,669 --> 00:09:38,848
To nebylo takové,
jak to obvykle na prvním rande chodí.
207
00:10:23,288 --> 00:10:26,288
T H E A M A Z I N G R A C E S 2 6 E 0 1
"Skvělý způsob, jak začít vztah"
208
00:10:28,389 --> 00:10:30,011
Dobře, no tak.
Zvládneš to.
209
00:10:30,035 --> 00:10:32,110
To je hrozné.
210
00:10:32,485 --> 00:10:34,457
Je mi líto, ale lezu tak rychle,
jak jen to jde.
211
00:10:34,481 --> 00:10:36,284
Musíš ho zvládnout.
Pojď.
212
00:10:36,308 --> 00:10:39,459
Dnešní rande naslepo je opravdu drsné.
213
00:10:39,483 --> 00:10:43,084
To bahno a voda byly
pro ní tím nejhorším scénářem.
214
00:10:43,108 --> 00:10:48,367
Nesnáším bahno, takže to byl pro mě
absolutně nejhorší možný úkol.
215
00:10:51,268 --> 00:10:52,703
Páni!
216
00:10:54,531 --> 00:10:55,731
První let.
217
00:10:56,590 --> 00:10:58,590
Vypadá to,
že se dostaneme na první let.
218
00:10:59,473 --> 00:11:00,721
Dobrá práce, zlato.
219
00:11:00,745 --> 00:11:03,906
Máme první let ve 23:05.
220
00:11:03,930 --> 00:11:05,592
To bylo šílené.
221
00:11:06,011 --> 00:11:08,973
Jo, jo, no tak.
Musíš rychle utíkat.
222
00:11:11,606 --> 00:11:13,708
Takže tam zbyly tři lístky
na pozdější let
223
00:11:13,732 --> 00:11:15,260
a jeden lístek na let dřívější.
224
00:11:15,284 --> 00:11:19,036
Trochu jsem se strachoval
při čekání na to, kdo přijde.
225
00:11:19,061 --> 00:11:20,820
Bylo to tam.
Skoro jsme to měli.
226
00:11:21,471 --> 00:11:24,703
Jelani a Jenny byli
poslední v prvním letu.
227
00:11:26,898 --> 00:11:29,063
Dívám se na horký pohled právě teď.
228
00:11:32,748 --> 00:11:34,041
Pospěš si, pospěš si.
229
00:11:35,338 --> 00:11:37,964
- 23:25.
- To bylo tak těžké.
230
00:11:41,563 --> 00:11:44,573
- První sprchování na schůzce.
- První rande, první sprchy.
231
00:11:44,598 --> 00:11:45,738
Dobrá práce, Jackie.
232
00:11:45,763 --> 00:11:47,880
Byla jsem tak špatná,
protože jsem se uhodila do zad.
233
00:11:47,904 --> 00:11:49,990
No, jsme tým.
Děláme to spolu.
234
00:11:50,015 --> 00:11:54,470
- Nejsem ráda špinavá.
- Ano, dej si obličej pod sprchu.
235
00:11:55,256 --> 00:11:57,280
Vypadá to,
jako bych měla průjem.
236
00:11:58,815 --> 00:12:01,261
Rozpaky na prvním rande?
237
00:12:01,472 --> 00:12:03,781
Opravdu, opravdu je těžké
se na něj dívat...
238
00:12:03,805 --> 00:12:07,402
Vedle mě je sladký muž
a já se musím koncentrovat.
239
00:12:07,427 --> 00:12:09,479
Jedeme.
Bláznivý začátek.
240
00:12:11,048 --> 00:12:12,783
- Chceš řídit?
- Já budu řídit.
241
00:12:12,971 --> 00:12:14,584
Jo, budu řídit.
Poslechneme si pokyny.
242
00:12:14,609 --> 00:12:16,215
- Dobře, řídíš.
- Jo, jdeme.
243
00:12:16,240 --> 00:12:17,328
V pořádku?
244
00:12:19,508 --> 00:12:22,202
Jdeme na to.
Hra začíná.
245
00:12:22,226 --> 00:12:24,354
Leťte do Tokia, v Japonsku.
246
00:12:24,378 --> 00:12:27,515
Až se tam dostanete,
jeďte do Kanda Myojin,
247
00:12:27,539 --> 00:12:29,481
a hledejte další nápovědu.
248
00:12:29,505 --> 00:12:32,144
Pozor, objeví se
anonymní "Obrat".
249
00:12:32,168 --> 00:12:34,549
Svět na vás čeká,
"bon voyage".
250
00:12:34,550 --> 00:12:36,549
Cítit se dobře,
máme dřívější let.
251
00:12:37,050 --> 00:12:40,843
Ten anonymní "Obrat" je věc
která mě trochu děsí.
252
00:12:40,876 --> 00:12:43,226
- Jsme na Amazing Race, zlato!
- Páni!
253
00:12:43,227 --> 00:12:45,007
- Jedeme do Tokia.
- Och, můj Bože.
254
00:12:45,032 --> 00:12:47,441
Jedeme do Tokia, sakra ano!
255
00:12:47,466 --> 00:12:49,277
S absolutním cizincem.
256
00:12:49,301 --> 00:12:52,458
Zapněte si bezpečnostní pás,
a dejte stolní desky nahoru.
257
00:12:52,482 --> 00:12:55,839
Opěradla dopředu
a užijte si jízdu.
258
00:12:57,632 --> 00:13:00,134
Dobře, jsou dvě věci
ve kterých nejsem dobrý.
259
00:13:00,158 --> 00:13:04,198
Jsem hrozný zpěvák
a jsem vůbec nejhorší tanečník.
260
00:13:04,222 --> 00:13:05,970
No, já jsem tanečnice.
261
00:13:05,994 --> 00:13:08,748
Jsem profesionální tanečnice,
Las Vegasská "Showgirl".
262
00:13:08,773 --> 00:13:11,688
Jsem tady, abych ukázala,
že Las Vegasské "Showgirls" jsou určitě schopné,
263
00:13:11,712 --> 00:13:14,753
tvrdě pracujeme
a jsme rozhodně konkurenceschopné.
264
00:13:14,777 --> 00:13:17,608
- Tak co děláš?
- Já jsem doktor.
265
00:13:17,632 --> 00:13:19,341
- Och, dobře.
- A co děláš ty?
266
00:13:20,036 --> 00:13:23,180
Jsem dětská pohotovostní
zdravotní sestra na RN.
267
00:13:23,205 --> 00:13:24,921
- Skvělé.
- Jo.
268
00:13:24,945 --> 00:13:26,585
Měli bychom být dobří...
269
00:13:26,609 --> 00:13:29,133
Jo, nebudeme se muset
starat se o ostatní lidi,
270
00:13:29,157 --> 00:13:30,993
ale sami o sebe
podle toho co přijde.
271
00:13:31,594 --> 00:13:34,940
- Kolik je ti let?
- Hádej, kolik mi je.
272
00:13:34,964 --> 00:13:37,636
- Třicet pět?
- Třicet...? To je ještě správně.
273
00:13:37,938 --> 00:13:40,055
Dobře, uhodni druhou číslici.
Jak jsem starý?
274
00:13:40,079 --> 00:13:41,477
Třicet jedna?
275
00:13:41,501 --> 00:13:43,521
- Jo, třicet jedna.
- Skvělé.
276
00:13:43,545 --> 00:13:46,425
Chystám se udělat Selfie
naší Selfie kamerou.
277
00:13:46,449 --> 00:13:48,049
- Jo.
- Och, horizontálně.
278
00:13:51,642 --> 00:13:53,984
Jsem psycho-obchodní manager.
279
00:13:55,679 --> 00:13:57,494
- Psycho?
- Och, ano.
280
00:13:57,518 --> 00:14:00,551
Vždycky si dělám
svou psychoanalýzu lidí.
281
00:14:00,575 --> 00:14:02,882
Už jsem začala
mé hodnocení na tebe.
282
00:14:02,907 --> 00:14:04,767
- Och, ano?
- Zatím to je vlastně opravdu dobré.
283
00:14:04,791 --> 00:14:07,841
Pomohl jsi mi projít bahnem.
Cením si toho.
284
00:14:07,865 --> 00:14:11,277
- Jsme tým.
- Jsme tým, který bude nakopávat zadky.
285
00:14:13,207 --> 00:14:15,648
Jsem opravdu nadšená tím,
jak tě poznávám.
286
00:14:15,672 --> 00:14:17,196
Jsem opravdu potěšena.
287
00:14:17,691 --> 00:14:21,924
Myslím, že jsi super atraktivní,
takže si myslím, že je to dobrá věc.
288
00:14:22,971 --> 00:14:25,513
Bála jsem se,
co kdybys neměl rád blondýnky?
289
00:14:25,537 --> 00:14:27,626
Zejména hloupé malé blondýnky.
290
00:14:29,478 --> 00:14:31,845
Proč jsi se rozhodl jít
na právnickou fakultu?
291
00:14:31,870 --> 00:14:34,702
Přišel jsem ze střední školy,
a stal se koncipientem ve firmě.
292
00:14:34,727 --> 00:14:36,396
Dělali tam i sportovní smlouvy
a podobné věci,
293
00:14:36,421 --> 00:14:38,384
To je pro mě skvělé,
protože jsem velký sportovec.
294
00:14:38,385 --> 00:14:41,205
Bylo to jako: "Chci pokračovat v této kariéře".
A co ty?
295
00:14:41,744 --> 00:14:45,521
Vlastně jsem se přistěhovala s mými
rodiči ze Šanghaje, když mi bylo sedm.
296
00:14:45,545 --> 00:14:47,573
A tak vyrůstám v rodině přistěhovalců.
297
00:14:47,574 --> 00:14:49,057
Rodiče pracovali opravdu tvrdě.
298
00:14:49,081 --> 00:14:52,928
Myslím, že po mě chtějí
abych měla dobrou práci.
299
00:14:52,952 --> 00:14:55,187
Takže nebyli rádi,...
300
00:14:55,211 --> 00:14:58,047
Že nejsem dobrá v biologii,
takže nemůžu být doktorka,
301
00:14:58,071 --> 00:14:59,940
a tak si myslím, že budu právník.
302
00:15:00,515 --> 00:15:04,777
Co říkáš, na nově spojené páry?
Já nevím, jestli jim to vydrží.
303
00:15:04,800 --> 00:15:06,771
Myslím si, že na ně můžeme získat etapu.
304
00:15:06,796 --> 00:15:09,743
Nastane se nic jiného než katastrofa
u lidí, kteří se navzájem neznají,
305
00:15:09,768 --> 00:15:12,666
ať už je to sexuálně přitahuje, nebo ne.
306
00:15:15,299 --> 00:15:17,754
Toto je náš první den,
naše první rande u večeře.
307
00:15:17,778 --> 00:15:21,122
Naše první rande.
Tak zapoj fantazii.
308
00:15:21,337 --> 00:15:24,110
Jo, zapůsobit na tebe ve správný čas.
309
00:15:24,712 --> 00:15:26,712
Jsem opravdu k Blairovi přitahována.
310
00:15:26,736 --> 00:15:30,909
Je to úplně můj typ,
a pak taky, že je tak inteligentní.
311
00:15:30,933 --> 00:15:33,292
Kdy mi řekneš, že máš manželku
a teď jsi na rande se mnou.
312
00:15:33,316 --> 00:15:35,500
- Myslím, že mám právo na dovolenou.
- To je hrozné.
313
00:15:35,525 --> 00:15:37,287
- Kolikrát se ti to stalo?
- Dvakrát.
314
00:15:37,819 --> 00:15:39,307
- Opravdu?
- Jo.
315
00:15:42,242 --> 00:15:44,585
Takže tady nad vámi
létání jiskry, lidi?
316
00:15:44,610 --> 00:15:47,185
- Podívejte se, jak je to romantické.
- Pěkné, potřebuje to ještě svíčku.
317
00:15:47,210 --> 00:15:49,756
Co jsi říkal, že trénuješ?
318
00:15:50,216 --> 00:15:52,795
- Jsem zpěvák?
- Opravdu?
319
00:15:52,819 --> 00:15:54,023
- Jo.
- Skvělé.
320
00:15:54,048 --> 00:15:56,115
V 80. letech jsme byli docela dobří.
321
00:15:56,139 --> 00:15:58,637
- Co jsi zpíval?
- "Krok za krokem".
322
00:15:58,661 --> 00:16:00,447
- New Kids on the Block?
- Ano.
323
00:16:00,472 --> 00:16:03,452
- Byl jsi v New Kids on the Block?
- Stále jsem.
324
00:16:03,781 --> 00:16:05,781
Byla jsem zamilovaná do Backstreet Boys.
325
00:16:05,805 --> 00:16:08,178
Byl jsi tam.
Ano!
326
00:16:08,202 --> 00:16:11,592
To je úžasné.
Byli jste mnohem lepší, než BSB.
327
00:16:12,678 --> 00:16:14,247
Je to vyšetřovatelka.
328
00:16:14,271 --> 00:16:16,539
Jsem poradce soutěží.
329
00:16:16,563 --> 00:16:19,003
- Čeho?
- Pro soutěže krásy.
330
00:16:19,028 --> 00:16:20,088
Och, můj Bože.
331
00:16:20,112 --> 00:16:22,516
Jsem z malého města.
332
00:16:22,540 --> 00:16:26,049
Nikdy jsem neměl přítele,
nikdy jsem neměl vztah.
333
00:16:26,073 --> 00:16:28,702
Doufejme, že to bude pro mě začátek.
334
00:16:30,741 --> 00:16:33,016
- Vy jste ženatí nebo svobodní?
- Ne, jen spolu žijeme.
335
00:16:33,040 --> 00:16:34,968
- Jak dlouho?
- Asi dva roky.
336
00:16:35,717 --> 00:16:39,343
- Máte plány do budoucna?
- Jo, on by mi nejraději nasadil prsten.
337
00:16:39,375 --> 00:16:41,157
Je čas.
338
00:16:41,181 --> 00:16:43,593
Chystáme svatbu.
Že, CJ?
339
00:16:44,627 --> 00:16:46,198
- Ano.
- No comment.
340
00:16:48,289 --> 00:16:49,924
Vztah se skvěle vyvíjí.
341
00:16:49,948 --> 00:16:51,667
Pokračujeme dobře.
342
00:16:51,691 --> 00:16:55,078
Jsme teď se sedmi dalšími týmy
v prvním letu.
343
00:16:55,103 --> 00:16:57,148
Budeme tam o čtyřicet pět minut dříve,
344
00:16:57,173 --> 00:16:59,498
než další tři týmy,
které jsou v druhém letu.
345
00:16:59,522 --> 00:17:01,783
Určitě je před námi "Obrat".
346
00:17:01,808 --> 00:17:03,771
Je to velmi šílené v první etapě.
347
00:17:03,795 --> 00:17:05,795
Jsme rádi, že nejsme jedním
z posledních tří týmů.
348
00:17:05,819 --> 00:17:07,572
- Jsem nadšený.
- Cena?
349
00:17:07,596 --> 00:17:10,426
- Vítěz "The Amazing Race".
- Milión dolarů... a láska.
350
00:17:13,368 --> 00:17:15,368
Je to zklamání,
že jsme v druhém letu.
351
00:17:15,392 --> 00:17:18,960
Držíme si palce, aby na nás nepoužili
"Obrat", až se dostaneme do Tokia.
352
00:17:18,984 --> 00:17:21,660
Od tohoto okamžiku
je to závod mezi námi
353
00:17:21,684 --> 00:17:23,283
a ostatními týmy v našem letu.
354
00:17:26,181 --> 00:17:29,450
Všechny týmy nyní letí
přes Tichý oceán
355
00:17:29,474 --> 00:17:32,539
do největší metropolitní
oblasti na světě,
356
00:17:32,540 --> 00:17:34,086
do Tokia, v Japonsku.
357
00:17:34,383 --> 00:17:37,426
Jakmile přistanou
musí najít Kanda Myojin,
358
00:17:37,684 --> 00:17:40,802
tisíc dvěstě sedmdesátiletou
šintoistickou svatyni.
359
00:17:52,128 --> 00:17:53,215
Co se bude dít?
360
00:17:55,233 --> 00:17:56,477
Děkujeme, bye-bye.
361
00:17:56,502 --> 00:17:57,982
Spěchej. Tady, tady.
362
00:17:58,013 --> 00:17:59,599
- Rychle.
- Můžeš si pospíšit.
363
00:18:00,295 --> 00:18:02,503
- Omluvte nás.
- Pokračuj, máme to.
364
00:18:03,025 --> 00:18:05,929
Pojďme hned teď na stanoviště taxíků.
Taxi, taxi. Támhle pojďme.
365
00:18:07,034 --> 00:18:09,140
Takže si musíme
vzít lísky na Skyliner?
366
00:18:09,164 --> 00:18:12,214
Je to nejrychlejší způsob
jak se dostat ke svatyni Kanda?
367
00:18:12,237 --> 00:18:13,288
Ano.
368
00:18:13,475 --> 00:18:16,043
Nebudu mít žádné nehty
na konci tohoto týdne.
369
00:18:18,035 --> 00:18:21,885
Zeptali jsme se několika lidí,
a rozhodli jsme se vzít taxi,
370
00:18:21,909 --> 00:18:23,724
protože to je nejrychlejší způsob,
jak se tam dostat.
371
00:18:23,748 --> 00:18:24,850
Čas si vzít taxi.
372
00:18:24,874 --> 00:18:27,575
Víte, kde to je?
Kanda Myojin?
373
00:18:27,599 --> 00:18:28,935
To je svatyně, že ano?
374
00:18:30,855 --> 00:18:32,422
No, tak to je taky odpověď.
375
00:18:32,447 --> 00:18:35,509
Páni.
Dobrá. Jdeme na to.
376
00:18:37,644 --> 00:18:40,072
Tady to je nástupiště pět - Skyliner.
377
00:18:44,329 --> 00:18:47,229
Myslíme, že to je rychlé
už podle názvu, čtu tady "Express".
378
00:18:47,253 --> 00:18:50,895
V tomto vlaku je pouze jeden další tým,
viděli jsme Bergena a Kurta.
379
00:18:50,919 --> 00:18:52,744
Myslím si, že to je pro nás dobré.
380
00:18:53,822 --> 00:18:55,049
Bože, prosím.
381
00:18:58,398 --> 00:19:01,332
Takže Tokio Selfie.
Právě jsme přistáli v Tokiu.
382
00:19:01,357 --> 00:19:03,863
- Vyřídíme to a skončíme jako první.
- Ano jsme připraveni.
383
00:19:06,088 --> 00:19:07,888
Och, můj Bože!
Udělej něco.
384
00:19:07,913 --> 00:19:10,336
Dělej člověče.
Dělej člověče!
385
00:19:11,393 --> 00:19:13,350
Já ani nevím, co to je.
386
00:19:13,375 --> 00:19:15,610
Co když to na mě spadne!
387
00:19:15,635 --> 00:19:17,308
Dost hraní.
388
00:19:17,332 --> 00:19:18,759
A je to.
389
00:19:20,774 --> 00:19:23,807
Zachránil jsi mě, takže jsi chlap.
390
00:19:29,252 --> 00:19:30,597
Rychle, rychle, rychle.
391
00:19:31,355 --> 00:19:32,460
Tady, zlato.
392
00:19:32,484 --> 00:19:33,941
Dobře, tudy.
393
00:19:33,965 --> 00:19:35,980
Kanda Myojin, víte, kde to je?
Víte to?
394
00:19:36,004 --> 00:19:37,723
Dobře. Rychle.
395
00:19:37,747 --> 00:19:41,098
Vybrali jsme si taxi, protože jsme nechtěli
riskovat, že se ztratíme v metru.
396
00:19:41,123 --> 00:19:46,313
Je to v podzemí, a my neznáme,
jaké jsou linky, tak proč riskovat?
397
00:19:46,338 --> 00:19:48,247
Další vlak jede ve 14:20.
398
00:19:48,271 --> 00:19:51,204
Pokud se nám podaří dostat do toho vlaku
a ostatní týmy tu uvíznou,
399
00:19:51,228 --> 00:19:52,753
Budeme mít dvacet minut náskok.
400
00:19:52,778 --> 00:19:55,857
Doufejme, že můžeme někoho z nich
porazit, že jedeme tímto vlakem.
401
00:19:55,882 --> 00:19:58,336
Dobře, pojďme.
To je náš vlak?
402
00:19:58,502 --> 00:20:01,003
Právě jsme ho minuli o pět vteřin.
403
00:20:01,028 --> 00:20:02,906
Och, sakra!
404
00:20:03,282 --> 00:20:04,718
V pořádku.
405
00:20:05,429 --> 00:20:08,054
Och, můj Bože,
vůbec nejhorší první rande.
406
00:20:13,873 --> 00:20:17,639
- Dobře, vlak je tady, díky Bohu.
- Je to rychlé, líbí se mi to.
407
00:20:17,663 --> 00:20:21,062
Jsme teď v režimu závodu,
takže nemáme žádný prostor na chyby.
408
00:20:21,086 --> 00:20:23,083
Určitě je místo,
kde se nám to podaří srovnat.
409
00:20:30,545 --> 00:20:32,443
- Dobře, támhle to vidím.
- Vidíš to?
410
00:20:33,232 --> 00:20:36,956
Pár na rande naslepo
Jelani a Jenny jsou prvním týmem,
411
00:20:36,980 --> 00:20:41,171
který má možnost si vybrat
mezi dvěma japonskými tradicemi,
412
00:20:41,195 --> 00:20:44,603
které se zaměřují na disciplínu a přesnost.
413
00:20:44,627 --> 00:20:47,136
"Synchronizační kroky" nebo "Samurai Sake".
414
00:20:47,550 --> 00:20:51,620
Naučit se choreografii pohybu
je hluboce zakotveno v japonské kultuře.
415
00:20:52,120 --> 00:20:55,242
Nejnovějším choreografickým módním
výstřelkem jsou tu "Synchronizační kroky".
416
00:20:56,101 --> 00:20:57,457
Týmy mají možnost připojit se
417
00:20:57,481 --> 00:21:01,361
k proslulé japonské techno-pop
hudební skupině "World Order".
418
00:21:01,650 --> 00:21:05,337
Pokud zvládnou robotickou
slow-motion choreografii
419
00:21:05,361 --> 00:21:07,435
ke spokojenosti vedoucího týmu,
420
00:21:07,459 --> 00:21:09,385
předá jim další nápovědu.
421
00:21:09,961 --> 00:21:14,667
"Samurai Sake" vyžaduje aby si týmy
zapamatovaly jména deseti Sake,
422
00:21:16,574 --> 00:21:19,454
převzaly nápojovou objednávku
od stolu Samurajů
423
00:21:20,274 --> 00:21:22,959
a předaly ji svému partnerovi v baru.
424
00:21:23,051 --> 00:21:26,852
Pokud objednávku správně vyřídí
a samuraj láhev přijme,
425
00:21:26,876 --> 00:21:30,403
obdrží přípitek a další nápovědu.
426
00:21:30,617 --> 00:21:33,364
Víš co?
Uděláme "Synchronizační kroky".
427
00:21:33,389 --> 00:21:34,884
To vypadá dobře.
428
00:21:34,908 --> 00:21:37,226
- Podívej se schránka s nápovědou.
- Přímo tamhle.
429
00:21:37,869 --> 00:21:38,872
Objížďka.
430
00:21:38,897 --> 00:21:41,537
- Uděláme "Samurai Sake".
- Dobře děláme "Samurai Sake".
431
00:21:41,562 --> 00:21:43,126
Pojďme pro taxík.
432
00:21:48,293 --> 00:21:51,874
Chodíme spolu osm měsíců
a Mike dosud nepoznal mého syna.
433
00:21:51,875 --> 00:21:54,236
Jsem svobodná matka,
a mám sedmi-letého syna.
434
00:21:54,260 --> 00:21:56,102
Prošla jsem několika vztahy,
435
00:21:56,126 --> 00:21:59,054
kde jsem viděla jaký to na mého syna
mělo vliv, když to nevyšlo.
436
00:21:59,078 --> 00:22:02,962
Beru tento závod jako posílení
našeho vztahu.
437
00:22:03,531 --> 00:22:05,231
Hmotnost světa na mých bedrech.
438
00:22:06,955 --> 00:22:08,820
Zatím je to docela v pohodě.
439
00:22:08,844 --> 00:22:11,499
Užívám si pohled
na všechny ty různé budovy.
440
00:22:11,524 --> 00:22:15,090
Být na druhé straně světa
je pro mně opravdu šílené.
441
00:22:16,049 --> 00:22:18,331
- To není nic jako Tuskegee.
- Vůbec ne.
442
00:22:19,036 --> 00:22:20,336
Je to ono?
443
00:22:20,917 --> 00:22:22,992
- Jdeme na to.
- Ano!
444
00:22:27,493 --> 00:22:32,116
Vítejte v tréninkovém chrámu
"Samurai Sake".
445
00:22:32,140 --> 00:22:34,608
- Co se děje?
- Dobrý den.
446
00:22:34,632 --> 00:22:38,282
Ukážu vám deset slavných
starověkých Saké.
447
00:22:38,735 --> 00:22:43,804
Musíte trénovat svou mysl,
soustředit se a velmi pozorně naslouchat.
448
00:22:43,828 --> 00:22:45,304
- Jste připraveni?
- Ano.
449
00:22:45,329 --> 00:22:48,473
- Jdeme na to.
- To je Toko.
450
00:22:48,497 --> 00:22:50,527
- Toko.
- Toko.
451
00:22:50,552 --> 00:22:52,656
To znamená, světlo východu.
452
00:22:52,680 --> 00:22:55,042
To je Nanbubijin.
453
00:22:55,067 --> 00:22:56,572
Okunomatsu.
454
00:22:56,916 --> 00:23:00,967
Kanbe. To je jméno starověkého
samurajského válečníka.
455
00:23:00,991 --> 00:23:02,218
Kanbe.
456
00:23:02,242 --> 00:23:03,789
Yoshinogawa.
457
00:23:03,813 --> 00:23:05,528
- Yoshinogawa.
- Yoshinogawa.
458
00:23:05,552 --> 00:23:08,328
Michisakari, Tsukasabotan.
459
00:23:08,352 --> 00:23:11,160
Jedná se o tradiční
Japonské květinové saké.
460
00:23:11,184 --> 00:23:13,322
- Zaou.
- Zaou.
461
00:23:14,268 --> 00:23:17,859
Momokawa, a poslední Shochikubai.
462
00:23:17,883 --> 00:23:22,107
- Shochikubai.
- Musíte jít dovnitř a pít!
463
00:23:23,803 --> 00:23:25,910
Páni!
464
00:23:25,934 --> 00:23:27,639
Zdravím!
465
00:23:33,128 --> 00:23:35,210
Dobře, musíme převzít objednávku.
466
00:23:37,239 --> 00:23:39,094
- Jakou sortu byste chtěli?
- Kanbe.
467
00:23:39,118 --> 00:23:41,118
Kanbe.
468
00:23:41,142 --> 00:23:44,086
- Tudy.
- Tady to musíte najít.
469
00:23:47,721 --> 00:23:49,682
Och, můj Bože.
470
00:23:49,706 --> 00:23:52,694
Vidíš ji, tam v druhé řadě v rohu?
471
00:23:52,718 --> 00:23:54,527
- V rohu?
- Počkej.
472
00:23:56,004 --> 00:23:58,801
Jeffe, to bylo Kanbe,
takže to byly dva symboly.
473
00:23:58,825 --> 00:24:02,935
Pamatuji si jen, že jsem viděla dva symboly.
Takže by to mohlo být to v rohu.
474
00:24:02,960 --> 00:24:05,244
Ne, ne, ne. Poslední.
475
00:24:05,269 --> 00:24:07,244
Ne... Ano. Nevím.
476
00:24:07,689 --> 00:24:10,659
- Musíme se snažit.
- Věříš, že je to tohle?
477
00:24:10,683 --> 00:24:14,237
- Prostě s ním jdi.
- Dobře, když ne, tak se vrátím.
478
00:24:25,743 --> 00:24:27,884
Och! Dobře, v pořádku.
479
00:24:31,509 --> 00:24:33,100
Shinjuku Chuo Park.
480
00:24:33,124 --> 00:24:36,050
- Jo, jsme tady.
- Tudy.
481
00:24:40,714 --> 00:24:43,388
- Och, páni.
- Skvělé.
482
00:24:45,436 --> 00:24:48,001
Tak to je v pohodě.
V pohodě.
483
00:24:50,348 --> 00:24:53,631
Ahoj, můžete nám pomoci?
Dobře.
484
00:24:54,202 --> 00:24:57,617
Při "Synchronizačních krocích",
jsme se museli naučit taneční sestavu
485
00:24:57,641 --> 00:25:01,626
a pak jsme ji museli předvést
s hudbou a taneční skupinou.
486
00:25:03,048 --> 00:25:05,484
S načasování a provedením
každého pohybu.
487
00:25:05,485 --> 00:25:07,987
Ne příliš rychle a ani příliš pomalu.
488
00:25:08,011 --> 00:25:09,600
To bylo jako klíč.
489
00:25:09,624 --> 00:25:11,199
Jako robot.
490
00:25:11,223 --> 00:25:14,356
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
491
00:25:16,856 --> 00:25:19,465
Vidíš támhle? Perfektní.
Našli jsme schránku s nápovědou.
492
00:25:19,489 --> 00:25:21,544
- Skvělé.
- "Objížďka"
493
00:25:21,824 --> 00:25:23,441
Takže budeme dělat
"Synchronizační kroky".
494
00:25:23,465 --> 00:25:25,046
První schránka s nápovědou.
495
00:25:25,538 --> 00:25:27,719
Podívejte, právě táhle.
Mají nápovědu, mají nápovědu.
496
00:25:27,743 --> 00:25:29,177
Lidi, co jste z toho zvolili?
497
00:25:29,202 --> 00:25:31,022
"Synchronizační kroky"
498
00:25:31,046 --> 00:25:32,963
Musíme zjistit, kde to je.
499
00:25:32,987 --> 00:25:35,122
Och, Pane. Pomoz nám.
500
00:25:35,146 --> 00:25:37,146
Budeme dělat "Samurai Sake".
501
00:25:37,171 --> 00:25:40,919
- Zvolili jsme saké, netančíme.
- Jak ironické, že jo?
502
00:25:41,261 --> 00:25:42,618
Je to ironie.
503
00:25:42,642 --> 00:25:44,927
Tanec je pro mě velmi náročný.
504
00:25:44,951 --> 00:25:48,250
Vím, že zkoušení tance se skupinou,
505
00:25:48,274 --> 00:25:50,746
mi obvykle trvá dobrý týden
než se naučím sestavu.
506
00:25:50,770 --> 00:25:53,167
Myslím si, že bychom byli
příliš nervózní, kdybychom to dělali.
507
00:25:53,168 --> 00:25:55,666
Já jsem pořád nervózní,
když se snažím to zapamatovat.
508
00:25:58,405 --> 00:26:02,002
- Kanda Myojin.
- Hledáme Kanda Myojin.
509
00:26:02,034 --> 00:26:04,431
- Snažíme se.
- Přímo před námi.
510
00:26:05,822 --> 00:26:07,641
Musíme jít nahoru, nahoru.
511
00:26:07,665 --> 00:26:10,165
V žádném případě?
Šli jsme vlevo.
512
00:26:10,166 --> 00:26:12,278
Ne, vyšli jsme na druhé straně.
513
00:26:12,302 --> 00:26:13,857
Právě jsme měli jít rovně.
514
00:26:13,881 --> 00:26:15,881
- Tak tady vpravo dolů, že jo?
- Ne, ne.
515
00:26:15,905 --> 00:26:18,166
- Jsi si jistý?
- Jsem si docela jistý.
516
00:26:18,190 --> 00:26:20,786
Stačí jít rovně?
Doufám, že máš pravdu.
517
00:26:22,794 --> 00:26:25,673
- Myslím si, že se budeš muset vrátit.
- Chceš, abych zeptala jiného?
518
00:26:25,697 --> 00:26:27,185
- Dobře.
- Takže...
519
00:26:27,209 --> 00:26:29,923
Můj mozek není tak dobrý
jako u většiny lidí,
520
00:26:29,947 --> 00:26:32,995
ale to je v pořádku, protože
všechno ostatní mám v pohodě.
521
00:26:33,019 --> 00:26:34,944
- Zaou.
- Zaou.
522
00:26:38,506 --> 00:26:40,692
- Zaou.
- Dobře.
523
00:26:44,207 --> 00:26:47,480
- Sakra! To myslíš vážně?
- Já nevím.
524
00:26:49,488 --> 00:26:52,058
- To je ono. To je ono.
- Ano?
525
00:26:52,082 --> 00:26:53,523
- To je ono.
- Dobře.
526
00:26:53,547 --> 00:26:54,698
- To je ono.
- Dobře.
527
00:26:54,722 --> 00:26:56,777
To by mělo být správně.
To je ono.
528
00:27:00,059 --> 00:27:01,309
Ano?
529
00:27:04,717 --> 00:27:07,610
- Skvělé!
- Jo!
530
00:27:07,611 --> 00:27:10,470
Ano! Ano! Páni!
531
00:27:19,587 --> 00:27:22,197
Děkujeme.
To bylo úžasné.
532
00:27:22,221 --> 00:27:26,979
Jeďte k Wakaba Higashi Kouen
poblíž Geihinkan.
533
00:27:27,303 --> 00:27:30,119
Páni!
534
00:27:33,338 --> 00:27:37,574
Je úžasné sdílet tuto zkušenost
s někým koho jste doslova právě potkali.
535
00:27:37,599 --> 00:27:39,653
Chci pokračovat v závodě.
536
00:27:39,654 --> 00:27:40,966
Pojďme pokračovat.
537
00:27:40,990 --> 00:27:42,648
A získat tolik zkušeností,
jak jen to je možné.
538
00:27:42,672 --> 00:27:44,847
Neexistuje žádný způsob, že bychom
zvládli ten tanec tak rychle.
539
00:27:45,933 --> 00:27:49,123
Pět, šest, sedm, osm.
Jedna, dva, tři, čtyři.
540
00:27:49,124 --> 00:27:50,960
Zastavte, sedm, osm.
541
00:27:50,984 --> 00:27:53,708
Sedm... ach, a pak noha nejde dolů
a otáčíme se.
542
00:27:54,835 --> 00:27:56,494
- Tady, pojďte.
- Pojďte.
543
00:27:56,518 --> 00:28:00,246
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
544
00:28:00,778 --> 00:28:03,897
Kdo chce tancovat?
Vypadáš jako tančící muž.
545
00:28:03,921 --> 00:28:05,865
- Kdo je opravdu dobrý?
- Kdo je nejlepší?
546
00:28:05,889 --> 00:28:08,575
A co ty? Ty jsi ten co nejvíc mluví.
Tak pojď s námi.
547
00:28:09,692 --> 00:28:13,785
Myslím si, že jsme už hodně trénovali.
Chystáme se jít a zkusit to.
548
00:28:13,810 --> 00:28:16,765
Chceme, získat "Express Pass".
Máme rytmus, umíme se pohybovat.
549
00:28:16,790 --> 00:28:19,198
máme dobrou paměť,
takže na to máme.
550
00:28:19,223 --> 00:28:21,563
Patnáct nebo dvacet minut
a půjdeme dál.
551
00:28:21,665 --> 00:28:25,268
Ujisti se, že to děláš pomalu.
Pět, šest, sedm, osm.
552
00:28:25,292 --> 00:28:28,877
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
553
00:28:28,901 --> 00:28:32,316
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
554
00:28:32,341 --> 00:28:35,931
- Jedna, dva, tři, čtyři.
- Och, podělal to. Pojďme.
555
00:28:35,955 --> 00:28:38,398
- Já jsem bojovat.
- Ujisti se, že je to čtvrtý počet.
556
00:28:38,422 --> 00:28:40,167
Ujisti se, že to je čtvrtý.
557
00:28:40,191 --> 00:28:43,417
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
558
00:28:43,441 --> 00:28:47,374
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
559
00:28:47,398 --> 00:28:50,670
- Jedna, dva, tři, čtyři...
- Zpomal.
560
00:28:51,038 --> 00:28:54,544
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
561
00:28:54,569 --> 00:28:56,938
Jedna, dva, tři, čtyři...
562
00:28:56,963 --> 00:28:59,251
Ne.
Zkuste to znovu.
563
00:28:59,275 --> 00:29:02,923
Nechte nás jít znovu.
Nemusíme trénovat, už ne. Máme to.
564
00:29:02,947 --> 00:29:08,516
- Jedna, dva, tři, čtyři...
- Taxi, ne!
565
00:29:09,167 --> 00:29:11,157
Proč je všechno obsazené?
566
00:29:11,158 --> 00:29:13,179
Tolik taxíků a v nich jsou lidi.
567
00:29:13,204 --> 00:29:14,524
Chystám se vzít ten zatracený autobus.
568
00:29:16,440 --> 00:29:18,263
Chystáme se jít na
"Synchronizační kroky".
569
00:29:18,289 --> 00:29:20,489
- "Synchronizační kroky".
- Bože, už jsou tady.
570
00:29:20,514 --> 00:29:22,665
Oni nás dohnali,
takže si musíme pospíšit.
571
00:29:22,689 --> 00:29:24,369
"Synchronizační kroky".
572
00:29:24,402 --> 00:29:26,135
- Pojďme.
- Vidíš taxík?
573
00:29:26,942 --> 00:29:29,017
- Co chceš dělat?
- "Synchronizační kroky".
574
00:29:29,041 --> 00:29:31,085
- Mluví někdo anglicky?
- Anglicky?
575
00:29:31,109 --> 00:29:33,644
- Chceš se dnes ženit?
- Ne.
576
00:29:33,668 --> 00:29:35,150
Myslím si, že to je znamení.
577
00:29:35,174 --> 00:29:37,232
Celou cestu do Tokia,
jaká to šance?
578
00:29:37,233 --> 00:29:39,702
- Můžeme přemýšlet o manželství později.
- Já to jen říkám.
579
00:29:41,374 --> 00:29:43,831
Promiňte, pane?
Kanda Myojin.
580
00:29:43,855 --> 00:29:45,855
Svatyně?
581
00:29:45,879 --> 00:29:48,654
- Dobře, mýlil jsem se.
- Říkala jsem ti to!
582
00:29:48,679 --> 00:29:50,588
Tak... dobře.
583
00:29:51,110 --> 00:29:53,720
Hloupá blondýnka ve skutečnosti
ví o čem to mluví,
584
00:29:53,721 --> 00:29:55,045
pokud jde o směr cesty.
585
00:29:55,725 --> 00:29:57,870
Je mi líto, Hayley měla pravdu,
já jsem se mýlil.
586
00:29:58,282 --> 00:30:00,371
Ona mi to bude pořád připomínat.
587
00:30:00,672 --> 00:30:02,966
Jděme tudy, jak jsem řekla.
588
00:30:02,991 --> 00:30:04,531
- Je to ono?
- Jo.
589
00:30:04,556 --> 00:30:07,783
Skvělý způsob, jak začít vztah.
Neposlouchat toho, který to ví?
590
00:30:07,807 --> 00:30:09,987
- Budeme dělat "Synchronizační kroky".
- "Synchronizační kroky".
591
00:30:11,228 --> 00:30:12,671
Och, je to tady.
592
00:30:12,695 --> 00:30:15,820
Vítejte v tréninkovém chrámu
"Samurai Sake".
593
00:30:16,231 --> 00:30:17,442
Děkujeme.
594
00:30:17,968 --> 00:30:20,723
Och, máme...
Och, můj Pane.
595
00:30:21,528 --> 00:30:24,457
Musíte si zapamatovat tato saké.
Jste připraveni?
596
00:30:24,481 --> 00:30:26,538
- Ano.
- Toko.
597
00:30:26,562 --> 00:30:31,736
Nanbubijin, Okunomatsu,
Kanbe, Yoshinogawa,
598
00:30:31,760 --> 00:30:35,157
Michisakari, Tsukasabotan,
599
00:30:35,181 --> 00:30:39,975
Zaou, Momokawa, Shochikubai,
600
00:30:39,999 --> 00:30:41,174
Shochikubai.
601
00:30:41,198 --> 00:30:45,095
Můžete vstoupit a začít
pít s mými přáteli.
602
00:30:47,516 --> 00:30:49,516
Dobře, dobře, dobře.
603
00:30:52,661 --> 00:30:54,661
Dobře, vy. Dobře?
604
00:30:54,942 --> 00:30:56,329
Co byste si přál?
605
00:30:56,353 --> 00:30:58,997
- Toko.
- Toko, v pořádku.
606
00:30:59,022 --> 00:31:00,344
A pro vás, pane?
607
00:31:00,992 --> 00:31:02,420
Co byste si přál?
608
00:31:03,920 --> 00:31:05,809
- Toko.
- Toko dobře.
609
00:31:06,163 --> 00:31:08,470
Dobrá. Toko.
610
00:31:12,382 --> 00:31:13,678
Toko.
611
00:31:16,077 --> 00:31:17,804
Jdeme na to, Toko.
612
00:31:21,467 --> 00:31:23,194
Dobře, v pořádku.
613
00:31:28,651 --> 00:31:30,576
Ano?
Dobře, ano.
614
00:31:32,730 --> 00:31:34,099
Ano!
615
00:31:35,224 --> 00:31:36,626
Sake pro každého.
616
00:31:44,896 --> 00:31:50,619
Dobře, jděte do
Shinjuku Wakaba Higashi.
617
00:31:51,167 --> 00:31:53,446
Děkujeme, děkujeme!
618
00:31:54,548 --> 00:31:55,871
Páni!
619
00:31:55,896 --> 00:31:58,366
Takže teď se musíme dostat zpátky do taxíku.
620
00:31:58,391 --> 00:32:00,151
Uvidíme, jestli to zná.
621
00:32:00,175 --> 00:32:04,327
Sakra, je tu ještě jeden tým.
Byli jsme daleko před nimi.
622
00:32:04,351 --> 00:32:05,983
Znáte tuto adresu?
623
00:32:06,007 --> 00:32:08,162
Pokud se tam dostanou před námi,
budu naštvaná.
624
00:32:08,880 --> 00:32:10,570
Jeff a Jackie právě sehnali taxíka.
625
00:32:10,594 --> 00:32:13,658
Pojďme.
Raději nebýt "Obrácen".
626
00:32:13,682 --> 00:32:16,081
Myslím si, že se někdo chystá
dát někomu "Obrat".
627
00:32:16,105 --> 00:32:18,862
Takže doufejme, že každý zakopne
svými dvěma levými nohami
628
00:32:18,886 --> 00:32:20,686
při "Synchronizačních krocích".
629
00:32:22,997 --> 00:32:24,607
Pojďme to dělat společně s nimi.
630
00:32:29,406 --> 00:32:30,955
Je mi líto, zkuste to znovu.
631
00:32:30,979 --> 00:32:32,813
- Kdo to podělal?
- Ty!
632
00:32:32,837 --> 00:32:34,805
Ano, ano, stalo se.
633
00:32:42,173 --> 00:32:45,977
Chůze je v pořádku,
ale potom... to bylo špatně.
634
00:32:46,045 --> 00:32:47,990
- Pracujeme na tom.
- Musíme se zlepšit.
635
00:32:48,023 --> 00:32:50,201
Bude to nějakou dobu trvat,
ale jsme si jistí.
636
00:32:50,226 --> 00:32:52,814
On se dost zlepšil oproti prvnímu.
637
00:32:52,839 --> 00:32:55,483
Jo, ona mě velmi podporuje.
To hodně pomáhá.
638
00:32:55,507 --> 00:32:56,766
Tady dole.
Dobře.
639
00:32:57,165 --> 00:32:58,696
Tam dole jsou další týmy.
640
00:32:58,729 --> 00:32:59,519
Páni.
641
00:32:59,543 --> 00:33:02,465
Takže jsme tady v parku
a trochu tancujeme.
642
00:33:02,489 --> 00:33:04,034
- Jo.
- Dobře.
643
00:33:04,058 --> 00:33:06,341
Tihle kluci tady
nám ukazují, co máme dělat.
644
00:33:06,818 --> 00:33:10,541
Máme tady učitele.
Tančíme jako stroje.
645
00:33:11,031 --> 00:33:12,851
Bože, právě se sem dostal druhý let.
646
00:33:12,875 --> 00:33:16,155
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
647
00:33:16,279 --> 00:33:19,901
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
648
00:33:20,025 --> 00:33:24,060
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm,... osm.
649
00:33:24,184 --> 00:33:28,016
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm...
650
00:33:28,711 --> 00:33:30,552
Ztratil jsem rovnováhu,
není to tak jednoduché.
651
00:33:30,576 --> 00:33:32,518
Mluví někdo anglicky?
652
00:33:32,542 --> 00:33:34,751
Můžete nám říci, kde to je?
Shinjuku Park.
653
00:33:34,775 --> 00:33:37,478
Můžete jít na nádraží.
654
00:33:37,503 --> 00:33:38,964
- Vlakovou stanici?
- Ano.
655
00:33:38,965 --> 00:33:41,309
- A vlakem.
- Vlakem? Dobře.
656
00:33:41,332 --> 00:33:43,468
Dobře, "arigato".
Jdeme na to.
657
00:33:43,821 --> 00:33:45,396
Vlakové nádraží.
658
00:33:48,593 --> 00:33:50,311
Och můj Bože, ach můj Bože.
659
00:33:50,335 --> 00:33:52,362
Všude jsou tu lidi.
660
00:33:53,504 --> 00:33:55,431
Co se sakra děje?
661
00:33:56,884 --> 00:33:58,468
Tolik lidí.
662
00:34:01,001 --> 00:34:03,314
- No tak, zlato.
- Co se sakra děje?
663
00:34:04,212 --> 00:34:07,170
To je šílené, tolik lidí.
Všude.
664
00:34:09,408 --> 00:34:11,113
Neděláme chybu?
665
00:34:14,484 --> 00:34:16,451
Tolik lidí.
666
00:34:16,475 --> 00:34:18,670
Tady to vidím,
označení na Shinjuku.
667
00:34:18,694 --> 00:34:22,311
Ta navigace nás zabije.
Je to strašné.
668
00:34:22,335 --> 00:34:24,925
Doufejme, že nejsme
na posledním místě.
669
00:34:25,703 --> 00:34:28,519
Vypadá to, že to jezdí rychle,
tak to je dobré znamení.
670
00:34:28,543 --> 00:34:30,223
Pojďme vyřešit ten problém.
671
00:34:30,247 --> 00:34:32,404
Nejsem nejlepší tanečník,
672
00:34:33,143 --> 00:34:35,648
ale dnes večer budu
řezat koberec.
673
00:34:35,672 --> 00:34:37,672
Pět, šest, sedm, osm.
674
00:34:37,696 --> 00:34:41,334
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
675
00:34:41,358 --> 00:34:44,944
Jedna, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm.
676
00:34:44,968 --> 00:34:48,462
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
677
00:34:49,738 --> 00:34:50,896
Ještě ne.
678
00:34:51,816 --> 00:34:52,978
To je v pořádku.
679
00:34:53,002 --> 00:34:54,356
Trochu zpomal.
680
00:34:54,380 --> 00:34:56,712
Jdou trochu pomaleji.
681
00:34:56,736 --> 00:34:58,257
Zrovna přišel další tým.
682
00:34:58,281 --> 00:35:00,526
Vypadá to, že Saké
není tak populární.
683
00:35:01,104 --> 00:35:02,474
Musíme najít instruktora.
684
00:35:02,499 --> 00:35:04,777
Dostali jsme se tam, a:
"Och,můj Bože",
685
00:35:04,801 --> 00:35:06,901
"Lidi z prvního letu jsou pořád tady."
686
00:35:06,925 --> 00:35:09,239
To byla vůbec největší úleva.
687
00:35:09,264 --> 00:35:11,155
- Chůze? Dobře.
- Chůze.
688
00:35:12,583 --> 00:35:15,982
- Jedna, dva, tři, čtyři...
- Nemám to.
689
00:35:16,006 --> 00:35:19,465
- Šest, sedm, osm.
- Sakra.
690
00:35:19,466 --> 00:35:22,328
Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest...
691
00:35:22,749 --> 00:35:24,749
Připomíná mi to řadový
tanec z roku 1980.
692
00:35:24,773 --> 00:35:28,064
Řadový tanec byl vynalezen ženami,
aby muži vypadali hloupě.
693
00:35:28,658 --> 00:35:30,598
- Ještě jednou.
- Dobře.
694
00:35:31,783 --> 00:35:34,009
Zvládli jsme to.
Dobře.
695
00:35:34,159 --> 00:35:36,163
Máme to, máme ho, zlato.
No tak.
696
00:35:36,350 --> 00:35:37,979
- Pojďte na to.
- Máme to.
697
00:35:38,153 --> 00:35:39,799
- Máme to.
- Máme to.
698
00:35:39,823 --> 00:35:44,001
Chceme se dostat k anonymnímu
dvojitému "Obratu" dříve než kdokoliv jiný.
699
00:35:44,025 --> 00:35:45,819
Navíc, chceme "Express Pass".
700
00:35:45,844 --> 00:35:48,378
To se nestane.
Doufám, že se to nestane.
701
00:35:54,600 --> 00:35:57,245
Měli by jít stejně...
Takhle je to v pořádku?
702
00:36:08,780 --> 00:36:11,308
Pokud se to někomu nepodaří několikrát,
v příštích několika chvílích,
703
00:36:11,333 --> 00:36:12,758
budeme to my, to je jisté.
704
00:36:12,782 --> 00:36:14,782
- Máme to.
- Máme to.
705
00:36:19,287 --> 00:36:20,847
Téměř končí.
706
00:36:20,871 --> 00:36:23,006
Ne! Pokazte to.
Dost.
707
00:36:24,029 --> 00:36:26,252
Och, můj Bože.
Jsou skvělí.
708
00:36:31,096 --> 00:36:33,277
Neeee!
709
00:36:33,300 --> 00:36:35,806
Ano!
710
00:36:35,830 --> 00:36:37,830
- Ano!
- Ano! Ano!
711
00:36:37,854 --> 00:36:39,770
- Jo!
- Ne!
712
00:36:39,795 --> 00:36:41,425
Pojďme to tentokrát udělat.
713
00:36:41,450 --> 00:36:43,571
- Jo.
- Pojď sem.
714
00:36:43,595 --> 00:36:46,185
Sladké.
Dobře, jdeme.
715
00:36:46,209 --> 00:36:48,283
- Děkuji vám, děkuji.
- Ztratí se.
716
00:36:49,486 --> 00:36:51,506
Poslouchej, jsme fakt dobří člověče.
717
00:36:51,646 --> 00:36:53,988
- Já prostě miluji tanec.
- Byla jsem opravdu překvapena.
718
00:36:54,012 --> 00:36:56,115
Opravdu jsi odvedl dobrou práci.
Měl bys být velmi pyšný.
719
00:36:56,126 --> 00:36:57,538
- Děkuji ti.
- Není zač.
720
00:36:57,563 --> 00:36:59,114
Dobře spolupracujeme.
721
00:36:59,139 --> 00:37:01,897
Mám pocit, že to je to,
co chci od potenciálního partnera.
722
00:37:01,990 --> 00:37:04,236
To bylo úžasné.
Skvělý pocit.
723
00:37:04,260 --> 00:37:07,955
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
724
00:37:07,979 --> 00:37:11,738
Jedna, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm.
725
00:37:11,762 --> 00:37:15,316
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
726
00:37:26,716 --> 00:37:30,078
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
727
00:37:30,102 --> 00:37:32,102
Oni to snad udělají?
728
00:37:33,662 --> 00:37:36,431
- Och, udělali to. Ne.
- Dobrá práce.
729
00:37:41,659 --> 00:37:45,366
- Uděláme to také tak.
- Dobře. Pojďme do Shinjuku.
730
00:37:48,960 --> 00:37:51,483
Och, tepová frekvence stoupá,
a pak zase jde dolů.
731
00:37:51,507 --> 00:37:53,078
Nahoru a zpátky dolů.
732
00:37:53,102 --> 00:37:56,857
Když jsem byl dítě,
měl jsem nejhorší obavu,
733
00:37:56,881 --> 00:37:59,560
že budu muset tvrdě pracovat
734
00:37:59,584 --> 00:38:02,720
a nezvládnu zachovat nad sebou kontrolu
a zůstat soustředěný.
735
00:38:02,745 --> 00:38:05,722
To je Shinjuku Wakaba?
736
00:38:06,683 --> 00:38:09,104
Dobře, je to tady.
Musíme jít tam a pak...
737
00:38:09,128 --> 00:38:10,729
To je banka.
738
00:38:10,753 --> 00:38:13,498
Tento taxikář nás vzal na
zpropadeně špatné místo.
739
00:38:13,522 --> 00:38:15,837
- Ujisti se, že máme všechno.
- Dobře pojďme.
740
00:38:16,680 --> 00:38:18,201
Tady, tady.
741
00:38:18,470 --> 00:38:19,896
Přímo tady.
742
00:38:19,920 --> 00:38:21,920
"Obrat", "Obrat", "Obrat".
743
00:38:21,944 --> 00:38:25,613
Dva týmy nyní mohou zpomalit
další dva týmy "Obratem",
744
00:38:25,637 --> 00:38:28,928
a přinutit je k provedení
obou úkolů "Objížďky".
745
00:38:28,952 --> 00:38:32,110
- Nikoho nebudeme "Obracet".
- Myslíme si, že jsme první.
746
00:38:32,134 --> 00:38:33,540
Dobře, nápovědu.
747
00:38:34,265 --> 00:38:37,083
Phil na vás čeká v jedné
z nejvzácnějších komodit Tokia,
748
00:38:37,116 --> 00:38:38,559
na volném parkovacím místě.
749
00:38:39,344 --> 00:38:42,528
Pro téměř třicet osm milionů lidí
žijících v metropolitní oblasti Tokia,
750
00:38:42,817 --> 00:38:44,576
má prostor vysokou cenu.
751
00:38:45,117 --> 00:38:48,543
Najít parkovací místo
se tak může stát absolutní noční můrou.
752
00:38:49,386 --> 00:38:53,273
Takže je to ideální místo
pro hledání cíle.
753
00:38:53,641 --> 00:38:56,251
Poslední tým, který sem dorazí...
754
00:38:57,111 --> 00:38:58,627
...může být vyřazen.
755
00:38:58,651 --> 00:39:01,971
Hledejte ho v okolí
budovy UDX...
756
00:39:01,996 --> 00:39:04,307
Och můj Bože, cíl.
Je tu taxík. Pojďme.
757
00:39:04,332 --> 00:39:06,114
Dobře, jdeme.
Pojďme na to.
758
00:39:06,303 --> 00:39:10,226
Pět, šest, sedm, osm.
Och, Bože!
759
00:39:12,562 --> 00:39:14,200
Jsem teď frustrovaný, zlato.
760
00:39:14,973 --> 00:39:17,805
Pět, šest, sedm, osm.
Jedna, dvě...
761
00:39:17,830 --> 00:39:19,198
- To není dobré.
- Dobře.
762
00:39:19,588 --> 00:39:20,774
Jdeme na to znovu.
763
00:39:20,798 --> 00:39:22,555
Nyní to jsou olympionici.
764
00:39:26,448 --> 00:39:28,982
Jedna, dva, tři, čtyři...
765
00:39:29,007 --> 00:39:31,739
Pořád se mi pletou ruce.
To je ten problém.
766
00:39:31,762 --> 00:39:34,297
Čtyři, pět, šest, sedm, osm.
767
00:39:34,321 --> 00:39:38,094
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
768
00:39:40,413 --> 00:39:43,930
Jsme stále ve hře.
Je to obrovské závaží na našich bedrech.
769
00:40:01,861 --> 00:40:02,913
Och, páni.
770
00:40:02,946 --> 00:40:04,589
- Líbilo se jim to?
- Máte to.
771
00:40:04,613 --> 00:40:06,662
Děkujeme vám!
Děkujeme, pane.
772
00:40:08,487 --> 00:40:09,847
Och, sakra, mají to.
773
00:40:09,871 --> 00:40:11,199
- Pro naše zavazadla a jdeme.
- Pojďme.
774
00:40:11,223 --> 00:40:13,918
Loket, utřít, udeřit.
775
00:40:14,308 --> 00:40:16,308
Musíme se do toho dostat.
Musíme se do toho dostat.
776
00:40:16,700 --> 00:40:18,089
Je to tady?
777
00:40:18,816 --> 00:40:20,368
Víte, kde to je?
778
00:40:20,573 --> 00:40:21,839
Tady to je.
779
00:40:21,863 --> 00:40:24,427
- Dobře.
- Vy můžete jít jako první.
780
00:40:24,796 --> 00:40:26,840
Nikoho nebudeme "Obracet".
781
00:40:26,865 --> 00:40:29,215
- Odmítáme.
- Nebudeme nikoho "Obracet".
782
00:40:31,215 --> 00:40:32,970
Rychle, rychle, rychle.
783
00:40:32,994 --> 00:40:35,642
Máme za krkem Tylera s Laurou
784
00:40:35,666 --> 00:40:39,281
a tak se tam chceme dostat první,
abychom si zajistili "Express Pass".
785
00:40:39,632 --> 00:40:41,953
Víte, kde je budova UDX?
786
00:40:42,596 --> 00:40:44,237
Ne?
Sakra.
787
00:40:48,564 --> 00:40:51,392
Svatá prostoto.
Hej zpomal.
788
00:40:51,899 --> 00:40:53,463
To je útok na moje srdce.
789
00:40:53,497 --> 00:40:55,978
Praštím se do obličeje,
pokud to není ono.
790
00:40:56,002 --> 00:40:58,992
Och, můj Bože, děláš si srandu?
791
00:41:01,623 --> 00:41:03,581
Dostaneme "Express Pass".
Och, můj Bože.
792
00:41:03,614 --> 00:41:06,569
Dobře, uvidíme, až se tam dostaneme.
Ještě nemůžu šílet.
793
00:41:06,570 --> 00:41:08,904
- UDX je tady?
- Dobře.
794
00:41:09,694 --> 00:41:12,111
- Pojďme odsud.
- Musíme najít parkovací místo.
795
00:41:12,135 --> 00:41:13,943
UDX.
Parkování, tudy.
796
00:41:15,053 --> 00:41:16,845
- Jo, jo.
- Parkoviště.
797
00:41:17,518 --> 00:41:19,448
Och můj Bože, tohle místo je obrovské.
798
00:41:19,918 --> 00:41:21,722
Stejně jako moje nejhorší noční můra.
799
00:41:21,747 --> 00:41:25,490
Je to opravdu jen dostat se tam
a vyhledat Phila na parkovišti.
800
00:41:25,515 --> 00:41:28,456
Pojďme si znovu přečíst nápovědu, abychom
si byli jisti, že budeme vědět, co tam máme dělat.
801
00:41:28,480 --> 00:41:32,065
Hledat ho v okolí budovy UDX.
802
00:41:32,104 --> 00:41:34,104
Takže je v okolí budovy.
803
00:41:34,956 --> 00:41:37,006
V blízkém okolí?
To znamená, že to je venku?
804
00:41:37,007 --> 00:41:40,087
- Někde kolem budovy.
- Kolem budovy. Ale ne uvnitř?
805
00:41:40,112 --> 00:41:42,156
No, že není pravděpodobně
uvnitř budovy.
806
00:41:44,390 --> 00:41:47,146
Já nevím, vydrž.
To nevypadá dobře.
807
00:41:47,833 --> 00:41:49,509
Dobře, pojďme projít další patro.
808
00:41:50,939 --> 00:41:52,939
Och, můj Bože, ach, můj Bože,
prosím, prosím.
809
00:41:53,829 --> 00:41:58,125
- Říká nám, že je v této oblasti.
- V okolí venku?
810
00:41:58,149 --> 00:42:00,342
Jakmile jste uvnitř,
již nejste v okolí?
811
00:42:00,366 --> 00:42:01,580
Jste v budově.
812
00:42:02,057 --> 00:42:05,451
Hej, my nejsme doktoři,
nejsme raketoví vědci.
813
00:42:05,475 --> 00:42:10,626
- Jsme právníci.
- Právničina je jen o čtení.
814
00:42:11,260 --> 00:42:12,544
Tudy, tudy.
815
00:42:12,569 --> 00:42:14,333
Jedeme do všech parkovacích míst.
816
00:42:14,929 --> 00:42:18,456
Jakékoliv prázdné parkovací místo
v budově?
817
00:42:18,480 --> 00:42:20,382
K dispozici jsou tři patra parkoviště.
818
00:42:20,406 --> 00:42:23,082
Říká se tu:
"Hledat ho v okolí UDX budovy".
819
00:42:23,107 --> 00:42:24,691
- Okolí?
- Okolí, jo.
820
00:42:24,716 --> 00:42:26,324
Co když je to venku?
821
00:42:29,769 --> 00:42:31,430
Dobře, jdeme.
Rychle, poběž.
822
00:42:31,454 --> 00:42:33,621
Máme teď šanci být na prvním místě.
823
00:42:33,645 --> 00:42:36,023
Pokud jsme přišli o "Express Pass",
824
00:42:36,445 --> 00:42:38,339
bylo by to opravdu zničující.
825
00:42:44,060 --> 00:42:46,333
Pokud jsme přišli o "Express Pass",
826
00:42:46,833 --> 00:42:48,705
bylo by to opravdu zničující.
827
00:42:48,730 --> 00:42:51,549
Děkujeme, děkujeme.
Pojď, jdeme.
828
00:42:52,058 --> 00:42:54,100
Ne, och můj Bože.
829
00:42:54,124 --> 00:42:55,588
Okolí?
830
00:42:55,994 --> 00:42:58,377
Jo, mohlo by to být okolí
budovy UDX.
831
00:43:02,575 --> 00:43:04,537
Ukážeme Philovi náš tanec.
832
00:43:09,573 --> 00:43:13,581
- Vítejte v Tokiu, v Japonsku.
- Děkujeme vám.
833
00:43:13,605 --> 00:43:16,047
Jelani a Jenny,
jak dlouho spolu chodíte?
834
00:43:16,072 --> 00:43:17,397
Jeden velmi dlouhý den.
835
00:43:17,421 --> 00:43:19,662
Dali jste se dohromady
na startovní čáře,
836
00:43:19,686 --> 00:43:22,468
a cestovali jste celou cestu
do hlavního města Japonska.
837
00:43:23,117 --> 00:43:26,205
- A jste tým číslo jedna!
- Ano!
838
00:43:28,353 --> 00:43:30,024
A já mám pro vás nějakou
skvělou zprávu.
839
00:43:30,048 --> 00:43:31,809
Jako vítězové této etapy závodu,
840
00:43:31,834 --> 00:43:33,662
jste vyhráli "Express Pass".
841
00:43:33,687 --> 00:43:34,784
Děkujeme.
842
00:43:34,808 --> 00:43:36,808
To je síla ve vaší kapse.
843
00:43:37,316 --> 00:43:38,864
Tak co si myslíte o tomto rande?
844
00:43:38,888 --> 00:43:41,443
Je to fantastické!
845
00:43:41,468 --> 00:43:42,768
Přišel další tým.
846
00:43:43,678 --> 00:43:45,126
Páni!
Och, můj Bože.
847
00:43:46,145 --> 00:43:47,765
Byli jsme v parkovišti.
848
00:43:47,789 --> 00:43:50,040
Úplně jsme se mýlili.
Chodili jsme přímo kolem toho.
849
00:43:50,064 --> 00:43:52,061
Jste také na prvním rande.
850
00:43:52,085 --> 00:43:54,917
Toto je tým číslo jedna
a vy jste tým číslo dvě.
851
00:43:54,941 --> 00:43:56,882
- A je to.
- To je úžasné.
852
00:43:57,714 --> 00:44:00,518
Porazili jste páry
kteří již byly spárovány.
853
00:44:00,542 --> 00:44:03,070
Člověk by si myslel, že již existující páry
by měli mít výhodu,
854
00:44:03,095 --> 00:44:05,729
ale my jsme právě teď dokázali,
že to nemusí být nutné.
855
00:44:06,701 --> 00:44:09,682
Loket, loket dolů, dolů.
Úder...
856
00:44:12,341 --> 00:44:13,583
Pojďme to udělat.
857
00:44:13,607 --> 00:44:15,040
- Dobré vibrace.
- Dobře.
858
00:44:15,064 --> 00:44:18,276
Přes, přes, přes, znovu.
859
00:44:21,154 --> 00:44:22,310
Uč se to.
860
00:44:22,420 --> 00:44:26,081
Čtyři, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm.
861
00:44:26,105 --> 00:44:29,800
Čtyři, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
862
00:44:32,958 --> 00:44:34,593
Pokazila jsem to na začátku ramenem.
863
00:44:34,617 --> 00:44:35,618
Všechno bude dobré.
864
00:44:36,584 --> 00:44:38,275
Pět, šest, sedm, osm,...
865
00:44:43,157 --> 00:44:45,064
Je pro mě opravdu těžké
zapamatovat si ty pohyby,
866
00:44:45,089 --> 00:44:48,544
takže musím zkusit zablokovat
všechno kolem mě,
867
00:44:48,568 --> 00:44:49,875
nebo se odtud nikdy nedostaneme.
868
00:44:49,899 --> 00:44:52,863
Jen klid, jen dýchej.
Bav se. Jsme v Tokiu.
869
00:44:58,172 --> 00:44:59,183
V pořádku, lidi, poslouchejte.
870
00:44:59,207 --> 00:45:01,583
Možná, že bysme měli
všichni udělat Selfie než se něco stane.
871
00:45:05,371 --> 00:45:06,546
Jdeme na to.
872
00:45:06,570 --> 00:45:08,868
Jedna, dva, tři, čtyři...
873
00:45:14,693 --> 00:45:15,983
Ne!
874
00:45:16,007 --> 00:45:17,512
Prosím.
875
00:45:18,476 --> 00:45:20,625
- Blahopřeji.
- Ano!
876
00:45:23,013 --> 00:45:24,719
- Och, můj bože.
- Musíme to udělat.
877
00:45:24,744 --> 00:45:26,127
Dobře, jdeme.
878
00:45:26,312 --> 00:45:27,779
Tady jsou, tady.
879
00:45:27,803 --> 00:45:30,321
To je nejkomplikovanější
parkovací místo všech dob.
880
00:45:30,554 --> 00:45:31,715
Jej.
881
00:45:31,974 --> 00:45:33,004
Bum.
882
00:45:33,029 --> 00:45:35,073
Lauro a Tylere,
vypadáte šťastně!
883
00:45:35,097 --> 00:45:36,935
Jsem šťastná.
Bylo to zábavné.
884
00:45:36,959 --> 00:45:39,602
Měli byste být velmi šťastní
protože jste tým číslo tři.
885
00:45:39,626 --> 00:45:41,443
- Skvělé.
- Ano!
886
00:45:41,468 --> 00:45:43,716
Laura byla skvělá.
spolupracovali jsme spolu opravdu dobře.
887
00:45:43,740 --> 00:45:45,317
Je překvapivé potkat někoho
888
00:45:45,341 --> 00:45:48,424
v rámci této stresující situace
a muset být schopen dobře komunikovat.
889
00:45:48,448 --> 00:45:50,132
Je tu potenciál na lásku?
890
00:45:50,156 --> 00:45:52,833
Jo, jsme rádi, že jsme partneři.
Uvidíme, kam to dojde.
891
00:45:57,252 --> 00:46:00,221
Jsme ztraceni.
Pomoc! Pomoc!
892
00:46:01,353 --> 00:46:03,270
Och, myslím, že do parku je to zpátky.
893
00:46:03,905 --> 00:46:05,687
Och můj Bože, je to tak.
894
00:46:05,711 --> 00:46:07,004
Je to "Obrat".
895
00:46:07,387 --> 00:46:10,204
Vůbec nikoho nebudeme "Obracet".
896
00:46:10,803 --> 00:46:12,018
Pojď a roztrhni ji.
897
00:46:12,042 --> 00:46:13,481
Přichází další týmy.
898
00:46:13,505 --> 00:46:15,137
Dobře, no tak.
Pojďme.
899
00:46:15,599 --> 00:46:17,599
- Kdo je to?
- Jsou to olympionici.
900
00:46:17,623 --> 00:46:18,813
- Dobře.
- Jsme tady.
901
00:46:18,837 --> 00:46:21,587
Rozhodli jsme se nikoho "Neobracet".
902
00:46:21,611 --> 00:46:24,306
Nejvzácnější komodita, parkovací místo.
903
00:46:24,330 --> 00:46:25,603
Dobře.
904
00:46:25,627 --> 00:46:28,968
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
905
00:46:28,968 --> 00:46:31,775
- Jedna, dva, tři, čtyři...
- Pokazila jsem to.
906
00:46:31,799 --> 00:46:34,358
Jen jsem se přemýšlela
a pak jsem zapomněla na ruce.
907
00:46:35,806 --> 00:46:36,891
Je mi to líto.
908
00:46:46,614 --> 00:46:50,016
Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest,
sedm, osm.
909
00:46:50,040 --> 00:46:53,716
Dva, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
910
00:46:53,740 --> 00:46:54,977
Musíme to udělat.
911
00:46:55,002 --> 00:46:58,432
- Vážně to teď musíme udělat.
- Musíme se odsud dostat.
912
00:46:58,457 --> 00:47:01,355
Vážně je to teď nepříjemné.
Tak to pojďme udělat.
913
00:47:01,830 --> 00:47:03,731
- Jen tak dál.
- To je opravdu nepříjemné.
914
00:47:04,650 --> 00:47:09,560
Pět, šest, sedm, osm.
Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest.
915
00:47:11,070 --> 00:47:13,269
- Chystá se to předat.
- Blahopřejeme.
916
00:47:13,293 --> 00:47:17,055
Páni!
Och, pane jo.
917
00:47:18,202 --> 00:47:20,105
Fronta je trochu kratší.
918
00:47:20,662 --> 00:47:22,543
Pět, šest, sedm, osm.
919
00:47:22,567 --> 00:47:26,183
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
920
00:47:26,207 --> 00:47:29,838
Jedna, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm.
921
00:47:29,862 --> 00:47:32,998
Jeden z týmů, který byl ve skutečnosti
v prvním letu je pořád tady.
922
00:47:33,022 --> 00:47:36,622
To, že jsme ho tady dohonili,
o tom jsme si nemysleli, že je to možné.
923
00:47:36,646 --> 00:47:39,169
Takže jestli jsme to udělali jednou,
můžeme to udělat znovu.
924
00:47:39,193 --> 00:47:40,197
Ano.
925
00:47:40,221 --> 00:47:43,849
Jedna, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm.
926
00:47:57,928 --> 00:47:59,843
Jedna, dva, tři, čtyři.
927
00:48:03,286 --> 00:48:04,752
Za tohle to musí dostat.
928
00:48:05,446 --> 00:48:07,136
- Blahopřejeme.
- Ano!
929
00:48:08,381 --> 00:48:10,164
Odvedli dobrou práci.
930
00:48:10,188 --> 00:48:12,614
Jeďte k Shinjuku Wakaba.
931
00:48:12,638 --> 00:48:14,012
Není třeba být frustrovaný.
932
00:48:14,036 --> 00:48:15,817
Ona je na to dobře.
Oba to děláme skvěle.
933
00:48:17,012 --> 00:48:21,655
Je to určitě výzva,
to mohou říci pravděpodobně všichni tady.
934
00:48:21,679 --> 00:48:23,842
Páni!
Jo, zlato.
935
00:48:23,866 --> 00:48:25,372
Uspějeme.
936
00:48:26,181 --> 00:48:27,864
I kdyby to trvalo celou noc.
937
00:48:30,021 --> 00:48:31,343
Tady.
Ano, sem.
938
00:48:31,367 --> 00:48:33,489
- Co si myslíš?
- Já bych měl špatný pocit. Já nevím.
939
00:48:33,490 --> 00:48:36,828
Dobře, ne.
Ne?
940
00:48:36,853 --> 00:48:38,785
Dobře, pojďme pro naši nápovědu.
941
00:48:39,240 --> 00:48:40,318
Ano.
942
00:48:43,155 --> 00:48:45,054
Ano tady!
943
00:48:45,661 --> 00:48:47,024
Tady jsou.
944
00:48:47,048 --> 00:48:48,348
Jsem rád, že vás vidím lidi.
945
00:48:48,372 --> 00:48:52,101
Aly a Steve,
jste první olympionici, kteří dorazili.
946
00:48:52,125 --> 00:48:53,536
Páni!
947
00:48:53,561 --> 00:48:56,344
A na tomto závodě jste tým číslo čtyři.
948
00:48:56,369 --> 00:48:57,916
Dobře, to bereme.
949
00:48:59,492 --> 00:49:01,535
Podívej, tady je.
Tady je.
950
00:49:02,257 --> 00:49:05,039
Harley a Jonathane,
jste tým číslo pět!
951
00:49:08,490 --> 00:49:10,532
- Och, můj Bože.
- Svatá prostoto.
952
00:49:10,556 --> 00:49:14,140
Je to to, co jste si představovali,
nebo je to trochu úplně jiné?
953
00:49:14,164 --> 00:49:16,164
Je to mnohem těžší, než jsem si představoval.
954
00:49:16,188 --> 00:49:19,807
To je nejvíce namáhavých
dvacet čtyři hodin mého života.
955
00:49:19,831 --> 00:49:23,707
Patnáct let na pódiu,
kdy jsem zpíval na jeho přední části
956
00:49:23,731 --> 00:49:27,266
bylo pro mě méně děsivé než tohle.
957
00:49:27,290 --> 00:49:31,454
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
958
00:49:31,478 --> 00:49:35,141
Jedna, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm.
959
00:49:35,165 --> 00:49:38,267
Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest...
960
00:49:46,070 --> 00:49:48,459
- No co, budeme to dělat,
- Jdeme na to, zvládneme to.
961
00:49:48,853 --> 00:49:51,589
Časem jsme stále blíž a blíž.
Uspějeme.
962
00:49:53,232 --> 00:49:56,080
Pět, šest, sedm, osm.
Dva... čtyři...
963
00:50:00,930 --> 00:50:04,448
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
964
00:50:04,472 --> 00:50:07,803
Jedna, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm.
965
00:50:07,827 --> 00:50:11,775
Dva, dva, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm.
966
00:50:11,799 --> 00:50:13,643
Jedna, dva, tři, čtyři.
967
00:50:13,905 --> 00:50:17,270
Tančím po celou dobu.
Říkám si, že mohu tancovat cokoliv.
968
00:50:17,294 --> 00:50:21,086
Nejsem velký tanečník,
ale mohu udržet rytmus.
969
00:50:21,671 --> 00:50:24,987
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
970
00:50:25,011 --> 00:50:28,860
Čtyři, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
971
00:50:28,884 --> 00:50:32,292
Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest.
972
00:50:33,969 --> 00:50:35,660
- Dobrá práce.
- Páni!
973
00:50:37,686 --> 00:50:39,978
Dobrá.
Dochází nám fronta.
974
00:50:40,465 --> 00:50:43,724
Jsem trochu frustrovaný,
ale myslím, že bychom měli jít hned teď.
975
00:50:43,748 --> 00:50:45,956
- Musím být na vteřinu sama.
- Dobře.
976
00:50:45,980 --> 00:50:47,756
To je brutální.
977
00:50:50,174 --> 00:50:51,829
Je to určitě jen stres z toho,
978
00:50:51,853 --> 00:50:54,108
jak dlouho tu jsme
a který zde na ni dopadá.
979
00:50:54,290 --> 00:50:55,911
Jen se snažím,
aby se nedostal ke mně,
980
00:50:55,935 --> 00:50:57,643
snažím se ji uklidnit
a mluvit o tom.
981
00:50:58,414 --> 00:51:00,748
Dobře.
Dobře, jdeme na to.
982
00:51:00,772 --> 00:51:03,056
Pět, šest, sedm, osm.
983
00:51:03,080 --> 00:51:06,585
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm.
984
00:51:06,609 --> 00:51:09,113
Jedna, dva, tři, čtyři, pět.
985
00:51:09,137 --> 00:51:10,582
Byla jsem na tom špatně.
986
00:51:10,606 --> 00:51:12,353
Začala jsem být frustrovaná
a emocionální.
987
00:51:12,837 --> 00:51:16,014
On měl pořád chladnou hlavu
a to mě jen pozitivně povzbudilo.
988
00:51:16,687 --> 00:51:19,227
Myslím, že je to nejlepší týmový společník,
jakého si můžete přát.
989
00:51:20,395 --> 00:51:24,227
Loket, koleno, tlesk, tlesk.
Bouchni ho, bouchni ho, nahoru a dolů.
990
00:51:31,781 --> 00:51:33,016
Vy jste to dokázali.
991
00:51:34,587 --> 00:51:36,018
- Líbilo se jim to?
- Ano.
992
00:51:36,042 --> 00:51:38,188
- Pojďme.
- Pojďme si najít taxík.
993
00:51:39,480 --> 00:51:41,416
Musíme to dokončit,
jsme poslední.
994
00:51:41,440 --> 00:51:43,934
- Půjdeš se mnou?
- Neudělali jsme žádný pokrok.
995
00:51:43,959 --> 00:51:46,315
Musíme něco vymyslet.
Musíme to udělat rychle.
996
00:51:46,340 --> 00:51:47,457
Musíme něco udělat.
997
00:51:48,431 --> 00:51:50,129
Potřebujeme jen sehnat taxík.
998
00:51:50,153 --> 00:51:53,875
Potřebujeme jet právě sem.
Ano.
999
00:51:53,900 --> 00:51:55,929
Ano.
Díky Bohu.
1000
00:51:56,923 --> 00:51:58,153
Taxi?
1001
00:51:58,615 --> 00:52:00,934
Víte, kde to je?
Dobře, on to ví.
1002
00:52:00,959 --> 00:52:02,051
Dobrá.
1003
00:52:02,075 --> 00:52:04,643
Jsme nyní pravděpodobně
na předposledním místě.
1004
00:52:04,667 --> 00:52:07,577
Můžeme si držet palec, že až se tam dostaneme
nebudeme na té desce.
1005
00:52:07,601 --> 00:52:09,738
Podívej se na mě, oba jsme bojovali.
1006
00:52:09,762 --> 00:52:12,365
Uklidni se.
Musíme se uklidnit, v pořádku?
1007
00:52:12,965 --> 00:52:14,965
Och můj Bože, to je šílené.
1008
00:52:15,257 --> 00:52:17,756
Nechceme, aby nás vyřadili,
takže musíme pohnout.
1009
00:52:21,067 --> 00:52:22,728
Dobrý Bože.
1010
00:52:23,069 --> 00:52:25,999
Je tu teď hodně křiku.
1011
00:52:26,023 --> 00:52:28,159
Pojďme se bavit o tom rande naslepo,
jak jste na tom?
1012
00:52:28,693 --> 00:52:29,699
Dobře.
1013
00:52:29,723 --> 00:52:32,856
Je to snad tak,
že byste se mohli mít vzájemně rádi?
1014
00:52:32,880 --> 00:52:35,363
Myslím, že na to je brzy to zjistit.
1015
00:52:35,388 --> 00:52:39,703
Pokud to nebude fungovat,
tak jako tak budeme dobří přátelé.
1016
00:52:39,728 --> 00:52:44,502
Dva, tři, čtyři, pět, šest,
sedm, osm...
1017
00:52:45,224 --> 00:52:47,057
Nevím, proč pořád kazím tuto část.
1018
00:52:47,081 --> 00:52:48,808
Myslíš si, že bychom si mohli
zapamatovat deset druhů Saké?
1019
00:52:49,265 --> 00:52:51,995
Jsme příliš unavení, než abychom si ještě
pamatovali deset Saké. Myslím si, že ne.
1020
00:52:52,019 --> 00:52:53,632
Jo, pojďme to zkusit ještě jednou.
1021
00:52:58,483 --> 00:53:01,677
Hledání cesty je nejhorší část závodu.
1022
00:53:01,701 --> 00:53:06,090
Snaha přijít na to,
kam jít je nejtěžší.
1023
00:53:11,268 --> 00:53:12,464
To vypadá opuštěně.
1024
00:53:13,693 --> 00:53:14,788
Och, Bože.
1025
00:53:15,827 --> 00:53:17,366
Absolutně opuštěně.
1026
00:53:17,390 --> 00:53:19,232
Dobře.
Och, Bože.
1027
00:53:20,383 --> 00:53:22,125
Znovu jsme v hajzlu.
1028
00:53:22,149 --> 00:53:24,661
- Jsme na správném místě?
- Nemám ponětí.
1029
00:53:26,300 --> 00:53:28,316
Tady to je, tady to je.
1030
00:53:28,740 --> 00:53:30,538
Nikdo nepoužil "Obrat".
Měli bychom jej použít na ně?
1031
00:53:30,562 --> 00:53:31,625
Musíme.
1032
00:53:34,561 --> 00:53:36,074
To mi láme srdce.
1033
00:53:36,098 --> 00:53:38,444
Jsou jediný tým, o kterém víme,
že je za námi, tak pro jistotu...
1034
00:53:38,889 --> 00:53:40,325
Jeffe a Lydo.
1035
00:53:40,349 --> 00:53:42,661
- Je nám líto.
- Musíme vás "Obrátit".
1036
00:53:43,251 --> 00:53:44,664
Máme vás rádi lidi,
jste nejsladší.
1037
00:53:44,976 --> 00:53:46,780
Musíme se tam dostat před nimi.
1038
00:53:46,804 --> 00:53:49,381
To není o přátelství,
je to o výhře miliónu dolarů.
1039
00:53:49,405 --> 00:53:52,123
Jsem tady, abych změnila život
sobě, mému synovi a příteli.
1040
00:53:52,288 --> 00:53:54,916
A budu hrát bezohledně,
když na to přijde.
1041
00:53:54,940 --> 00:53:58,364
Očekávám, že ostatní týmy
by udělaly totéž v naší situaci.
1042
00:53:58,702 --> 00:54:01,951
Je to v parku, nebo tak někde?
1043
00:54:01,975 --> 00:54:03,308
Och, můj Bože, podívej se na to.
1044
00:54:04,011 --> 00:54:06,175
To není možné.
Och, můj Bože.
1045
00:54:06,687 --> 00:54:09,627
Nebudeme "Obracet" nikoho.
1046
00:54:10,008 --> 00:54:11,342
Rozhodli jsme se tak.
1047
00:54:11,366 --> 00:54:13,520
- Já to vidím.
- Ano, zlato!
1048
00:54:13,829 --> 00:54:15,544
Och, dostali "Obrat".
Podívej se na to.
1049
00:54:15,568 --> 00:54:18,871
Nikoho "Neobrátíme", dobře?
1050
00:54:18,896 --> 00:54:20,926
- Paráda, řekni mi, že je to cíl.
- Phil je na vás čeká... ano.
1051
00:54:20,951 --> 00:54:22,371
Nemůžu uvěřit, že dostali "Obrat".
1052
00:54:22,395 --> 00:54:23,395
Dobře.
1053
00:54:28,524 --> 00:54:31,313
Není to snadné,
ale nechci se vzdát.
1054
00:54:31,601 --> 00:54:33,050
To není můj způsob.
1055
00:54:33,899 --> 00:54:36,333
Takže tu budeme celou noc.
1056
00:54:36,357 --> 00:54:38,113
To je konec.
1057
00:54:40,138 --> 00:54:42,475
Nechceme se vzdát.
Nikdy se nevzdáváme naděje.
1058
00:54:43,023 --> 00:54:46,554
Nechceme se nikdy vzdát naděje,
takže pojďme na to.
1059
00:54:46,578 --> 00:54:47,864
Nevzdáme se.
1060
00:54:47,889 --> 00:54:50,340
- Nevzdáme se, uděláme to.
- Proč pláčeš, lásko?
1061
00:54:50,365 --> 00:54:52,447
Nevzdáme se,
pojďme to prostě udělat.
1062
00:54:52,471 --> 00:54:54,209
- Dobře budu se snažit.
- Dej do hry hlavu.
1063
00:54:54,233 --> 00:54:56,379
- Dej do hry hlavu.
- Dobře.
1064
00:54:58,906 --> 00:55:02,719
Natáhnout a složit.
1065
00:55:03,862 --> 00:55:05,130
Natáhnout.
1066
00:55:05,969 --> 00:55:07,070
Dva.
1067
00:55:09,226 --> 00:55:11,042
Poslední.
Čtyři.
1068
00:55:12,441 --> 00:55:16,093
Každý z nás se musel povzbuzovat navzájem,
to je to, čemu říkáme týmová práce.
1069
00:55:16,117 --> 00:55:18,768
On mě povzbuzoval při běhu bahnem,
a já jsem ho povzbuzovala při tanci.
1070
00:55:19,802 --> 00:55:22,277
Praštit, praštit, dolů a pták.
1071
00:55:27,893 --> 00:55:29,168
Skvělá práce.
1072
00:55:29,770 --> 00:55:31,691
Musíme vzdát úctu těmto lidem.
1073
00:55:31,715 --> 00:55:33,728
Omlouvám se, že jsem byl takové dřevo.
1074
00:55:33,752 --> 00:55:36,110
- Děkujeme, lidi.
- Děkujeme vám všem, je nám to líto.
1075
00:55:36,134 --> 00:55:37,690
- Pojďme rychle.
- Dobře, zlato.
1076
00:55:37,714 --> 00:55:39,256
Pojďme pro taxi.
1077
00:55:44,136 --> 00:55:45,182
Phil!
1078
00:55:46,744 --> 00:55:49,323
Miku a Rochelle,
jste sedmý tým, který dorazil.
1079
00:55:49,347 --> 00:55:51,193
Takže jste tým číslo sedm!
1080
00:55:51,217 --> 00:55:53,618
No,ano.
Och, znamená to tak hodně.
1081
00:55:53,647 --> 00:55:56,510
Pochopil jsem,
že jste se rozhodli využít
1082
00:55:56,535 --> 00:55:58,026
anonymní "Obrat" na jiný tým?
1083
00:55:58,051 --> 00:56:00,178
Mysleli jsme, že jsme předposlední tým.
1084
00:56:00,202 --> 00:56:03,678
Byl to pocit, buď to udělat,
nebo v té chvíli zemřít.
1085
00:56:03,702 --> 00:56:04,995
Milion dolarů nemusí znamenat
1086
00:56:05,020 --> 00:56:07,181
pro ostatními páry totéž co pro nás.
1087
00:56:07,206 --> 00:56:08,356
To znamená,...
1088
00:56:08,380 --> 00:56:11,370
- Jistotu pro mě a mého syna.
- A to znamená hodně.
1089
00:56:14,414 --> 00:56:17,585
Já to vidím.
Vidím schránku s nápovědou.
1090
00:56:18,230 --> 00:56:20,978
- Dostali jsme "Obrat", zlato.
- Děláš si srandu?
1091
00:56:21,002 --> 00:56:24,498
Kdo nás "Obrátil"?
Nyní musíme jít dělat Saké.
1092
00:56:25,046 --> 00:56:27,080
Jsou tu dvě nápovědy.
1093
00:56:27,104 --> 00:56:30,884
- Koho jsme neviděli?
- Jeffa a Jackie?
1094
00:56:30,908 --> 00:56:35,168
Někdo z nich dosud nemusel splnit
úkol se Saké.
1095
00:56:35,192 --> 00:56:36,772
- Vyberme jednoho.
- Já nevím.
1096
00:56:36,797 --> 00:56:37,887
Přímo tady.
1097
00:56:37,911 --> 00:56:39,403
Doufám, že jsme vybrali ty správné.
1098
00:56:39,428 --> 00:56:40,517
Jsme stále v něm.
1099
00:56:40,541 --> 00:56:43,243
Je tu jedno místo za námi,
stále máme šanci.
1100
00:56:43,673 --> 00:56:45,581
- Ahoj.
- Mluvíte anglicky?
1101
00:56:47,078 --> 00:56:49,721
- Ne.
- Ano, vy.
1102
00:56:49,745 --> 00:56:51,745
Hledáme toto místo.
1103
00:56:51,769 --> 00:56:53,809
Má to být přímo tady.
1104
00:56:54,436 --> 00:56:56,900
- Mapa?
- Nemáme mapu.
1105
00:56:56,924 --> 00:56:58,124
Nemáme mapu.
1106
00:56:58,149 --> 00:56:59,497
- Děkujeme vám.
- Děkujeme vám.
1107
00:57:00,650 --> 00:57:01,851
Och, Bože.
1108
00:57:03,578 --> 00:57:05,152
- Och, můj Bože.
- Och, Bože.
1109
00:57:06,067 --> 00:57:07,196
Och, můj Bože.
1110
00:57:09,584 --> 00:57:11,524
Hodně kvílení tu zní.
1111
00:57:11,548 --> 00:57:13,092
- Byl to on.
- Byl to on?
1112
00:57:13,116 --> 00:57:14,559
Jo, dělal jsem to celý den.
1113
00:57:15,568 --> 00:57:17,029
- Tady je.
- Našli jsme ho.
1114
00:57:17,053 --> 00:57:18,579
Podívejte se, tam je další tým.
1115
00:57:19,716 --> 00:57:21,209
Jsem tak rád,
že tě vidím Phile.
1116
00:57:21,233 --> 00:57:23,727
Dobrá zpráva je,
že jste všichni ještě v závodě.
1117
00:57:23,751 --> 00:57:24,846
To je úžasné.
1118
00:57:25,914 --> 00:57:27,537
Vy víte, co je to láska, jak vypadá?
1119
00:57:27,561 --> 00:57:28,751
Víme, jak to vypadá.
1120
00:57:29,236 --> 00:57:31,038
Vidím to, vidím to.
1121
00:57:33,640 --> 00:57:37,816
Vítejte v tréninkovém chrámu
"Samurai Sake"!
1122
00:57:39,873 --> 00:57:42,613
Musíte použít svou mysl a soustředit se.
1123
00:57:46,422 --> 00:57:48,377
Uvidíme se za pár hodin.
1124
00:57:50,951 --> 00:57:52,079
Ahoj, lidi.
1125
00:57:52,104 --> 00:57:54,301
Vezmu si objednávku.
Dělejte, rychle.
1126
00:57:54,525 --> 00:57:56,532
- Nanbubijin.
- Nanbubijin.
1127
00:57:56,557 --> 00:57:59,020
Minutu, chlapi
a budete mít co pít.
1128
00:57:59,804 --> 00:58:01,590
Když si chci udělat dobře,
dám si pití.
1129
00:58:04,469 --> 00:58:07,485
Oni si vybrali jednu láhev
trochu si ji pamatuji.
1130
00:58:08,380 --> 00:58:09,405
Mám to.
1131
00:58:10,767 --> 00:58:11,931
Mám to.
Je to přímo tady.
1132
00:58:17,708 --> 00:58:18,794
Je to tak?
1133
00:58:22,575 --> 00:58:25,110
- Arigato.
- Děkuji vám.
1134
00:58:32,919 --> 00:58:34,788
Přál bych si,
kéž bychom nejprve dělali tohle.
1135
00:58:34,812 --> 00:58:37,426
Děkujeme.
Děkujeme.
1136
00:58:39,096 --> 00:58:40,583
Ahoj, pane. Znáte to?
1137
00:58:40,607 --> 00:58:43,880
Nemohu uvěřit,
že jsme strávili čtyři hodiny
1138
00:58:43,904 --> 00:58:46,189
snahou tančit v tom parku.
1139
00:58:46,213 --> 00:58:48,779
Už asi hodinu to hledáme.
1140
00:58:48,803 --> 00:58:51,059
- Je to příliš dlouho.
- Je to ten samý člověk?
1141
00:58:51,425 --> 00:58:52,623
Mluvíte anglicky?
1142
00:58:54,068 --> 00:58:55,109
Ne.
1143
00:58:55,594 --> 00:58:57,133
Přišel jste na to?
Víte kde to je?
1144
00:59:00,717 --> 00:59:02,949
Jsem z toho unavený.
On ví, kde to je.
1145
00:59:02,973 --> 00:59:06,418
- Kolik, abyste nás tam dostal?
- Dejte mi sto dolarů.
1146
00:59:06,420 --> 00:59:08,418
V žádném případě.
1147
00:59:08,609 --> 00:59:11,040
Je to blázen.
Kolik je sto dolarů jenů?
1148
00:59:11,064 --> 00:59:12,456
Je to blázen?
1149
00:59:13,521 --> 00:59:14,748
Bojíš se?
1150
00:59:15,952 --> 00:59:17,320
Stále jsem motivovaná.
1151
00:59:17,344 --> 00:59:19,553
- To je dobře, zlato.
- Já se nevzdám.
1152
00:59:20,451 --> 00:59:22,671
Je tu pořád někdo za námi,
pokud je nám známo,
1153
00:59:22,695 --> 00:59:25,166
ještě je tam někdo,
kdo je na tom špatně.
1154
00:59:26,459 --> 00:59:28,399
Nikdo neví, kde to je.
1155
00:59:28,960 --> 00:59:30,445
Možná, že jsme to podcenili.
1156
00:59:38,084 --> 00:59:40,569
Právě jsme se ztratili.
Právě jsme se... nikdo...
1157
00:59:40,593 --> 00:59:44,842
Všech se ptáme a nevědí, kde to je.
1158
00:59:44,866 --> 00:59:47,063
Ani taxikáři nemají tušení,
kde to je.
1159
00:59:47,926 --> 00:59:49,487
Je tu řidič taxi.
1160
00:59:49,511 --> 00:59:52,010
- Je to ten samý?
- Je to ten samý?
1161
00:59:52,034 --> 00:59:53,565
Je to ten samý?
Och, Bože.
1162
00:59:53,589 --> 00:59:55,946
Chystám se vám říct
nějaká bezbožná slova.
1163
00:59:56,389 --> 00:59:59,204
Víte, kam máme jít?
Víte, kde to je?
1164
00:59:59,685 --> 01:00:02,359
Víte, kam máme jít?
1165
01:00:03,029 --> 01:00:04,878
To si myslím.
Pojďme.
1166
01:00:04,902 --> 01:00:07,070
- Pojďme. Už nemůžu chodit.
- Chceš jet?
1167
01:00:07,095 --> 01:00:08,385
- Ty chceš jet?
- Jo.
1168
01:00:09,882 --> 01:00:11,837
Složíme sem prádlo ze zad.
1169
01:00:15,677 --> 01:00:17,815
On je jediný člověk,
který, jak se zdá, ví, kde to je.
1170
01:00:17,839 --> 01:00:19,783
Ale je opravdu povrchní.
1171
01:00:19,807 --> 01:00:21,768
Právě jsme se dali do rukou Božích.
1172
01:00:21,792 --> 01:00:23,363
- Počkej a uvidíme.
- Jo.
1173
01:00:23,387 --> 01:00:24,984
- Naděje umírá poslední.
- Jo.
1174
01:00:30,938 --> 01:00:32,805
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
1175
01:00:35,666 --> 01:00:37,063
Děkujeme.
1176
01:00:39,030 --> 01:00:40,705
Och, můj Bože.
1177
01:00:40,729 --> 01:00:41,926
Och, je to tady.
1178
01:00:42,609 --> 01:00:43,950
Och, můj Bože!
1179
01:00:45,172 --> 01:00:46,196
Nejsme to my.
1180
01:00:46,220 --> 01:00:48,283
- Nejsme to my.
- Ne my. Díky bohu.
1181
01:00:48,307 --> 01:00:49,605
Ach Bože, možná máme šanci.
1182
01:00:49,630 --> 01:00:50,710
Dobře.
1183
01:00:51,536 --> 01:00:53,923
Varování, poslední tým,
který dorazí, může být vyřazen.
1184
01:00:53,947 --> 01:00:56,828
Konečně jsme na naší cestě k cíli.
1185
01:00:56,852 --> 01:00:59,599
Budeme brzy zpátky.
Vrátíme se.
1186
01:00:59,623 --> 01:01:00,816
Jen jednu minutu.
1187
01:01:05,160 --> 01:01:06,467
Phil na vás čeká.
1188
01:01:06,491 --> 01:01:09,894
Pojďme.
To je tak bolestivé.
1189
01:01:09,918 --> 01:01:11,580
Víte, kde to je?
Akihabara?
1190
01:01:11,604 --> 01:01:14,285
Ach ano, ano,
jeďte rychle, rychle, rychle.
1191
01:01:17,463 --> 01:01:19,704
Myslím, že musíme jít.
Arigato.
1192
01:01:20,222 --> 01:01:21,292
Dobrá.
1193
01:01:21,316 --> 01:01:24,248
- Rovně, tudy?
- UDX, UDX.
1194
01:01:24,729 --> 01:01:25,959
Vidíš to?
1195
01:01:25,983 --> 01:01:27,860
- Parkoviště je tady dole.
- Tam dole?
1196
01:01:28,129 --> 01:01:29,477
Dobře, tady.
1197
01:01:32,745 --> 01:01:34,067
Parkovací místo.
1198
01:01:34,091 --> 01:01:35,675
Phile, kde jsi?
1199
01:01:35,700 --> 01:01:37,058
Rychle, rychle, rychle.
1200
01:01:37,082 --> 01:01:38,913
Myslím, že se blížíme.
1201
01:01:38,937 --> 01:01:42,036
Podívejte se UDX.
To je to, kde musíme hledat.
1202
01:01:44,759 --> 01:01:46,694
Říká se v okolí.
1203
01:01:46,718 --> 01:01:48,450
Dobře, kam si myslíš,
že bychom měli jít?
1204
01:01:48,475 --> 01:01:50,669
Všiml jsem si, že v nápovědě se říká,
v blízkém okolí.
1205
01:01:50,693 --> 01:01:52,471
Jsme vlastně uvnitř budovy.
1206
01:01:52,495 --> 01:01:55,768
- V okolí není uvnitř.
- Možná máš pravdu asi to není tady.
1207
01:01:56,383 --> 01:01:58,271
Vsadím se, že jsme prošli okolo.
1208
01:01:58,295 --> 01:02:00,662
Vraťme se do prvního patra
1209
01:02:00,686 --> 01:02:03,148
A podíváme kolem
domu po parkovacím místě.
1210
01:02:04,026 --> 01:02:05,716
Je to ono?
Je to ono?
1211
01:02:05,910 --> 01:02:08,066
- To je ono? Jo?
- Tady?
1212
01:02:08,815 --> 01:02:09,943
Dobře, děkujeme.
1213
01:02:10,966 --> 01:02:12,044
Pojďme.
1214
01:02:13,842 --> 01:02:15,170
Kam si myslíš, že bychom měli jít?
1215
01:02:15,684 --> 01:02:16,784
Jsme tady.
1216
01:02:17,218 --> 01:02:18,843
Myslím, jen tak jít kolem budovy.
1217
01:02:18,867 --> 01:02:20,266
Říká se tam, v okolí.
1218
01:02:20,290 --> 01:02:21,400
Och, můj Bože.
1219
01:02:21,424 --> 01:02:24,261
To je budova UDX.
Rozhlédni se kolem nás.
1220
01:02:24,285 --> 01:02:26,417
- Co je to tamhle?
- Je tu něco.
1221
01:02:27,245 --> 01:02:28,414
Je tu něco, tam nahoře.
1222
01:02:28,633 --> 01:02:29,673
Tady nahoře?
1223
01:02:32,767 --> 01:02:36,097
Och, Pane, ach Bože!
Och, můj Bože!
1224
01:02:36,121 --> 01:02:37,247
Och, můj Bože!
1225
01:02:37,272 --> 01:02:38,569
Libby a CJ,
1226
01:02:41,707 --> 01:02:43,318
jste stále v "The Amazing Race".
1227
01:02:43,343 --> 01:02:44,727
Jste tým číslo deset!
1228
01:02:45,914 --> 01:02:47,746
Och, můj Bože,
myslíš to vážně?
1229
01:02:47,770 --> 01:02:49,210
Jsem právě teď vážný.
1230
01:02:54,587 --> 01:02:57,500
- No tak, Jeffe.
- Dobře, zlato.
1231
01:02:57,876 --> 01:03:00,802
Jeffe a Lydo,
jste poslední tým, který dorazil.
1232
01:03:02,388 --> 01:03:03,872
Vím, že to byl těžký den
1233
01:03:05,181 --> 01:03:08,961
a je mi líto, že vám musím říci,
že jste byli z tohoto závodu vyřazeni.
1234
01:03:08,962 --> 01:03:10,762
Och, je mi líto, zlato, špatná zpráva.
1235
01:03:13,036 --> 01:03:16,271
Bylo to velmi krátké,
ale víte, jsme nejlepší přátelé.
1236
01:03:16,295 --> 01:03:18,250
Dělali jsme, co jsme mohli,
ale nikdy jsme se nevzdali.
1237
01:03:18,274 --> 01:03:19,724
Musím to říci o Lydě.
1238
01:03:19,725 --> 01:03:23,128
Ona setrvala přes to,
1239
01:03:23,152 --> 01:03:24,366
že jsem škobrtal při tanci.
1240
01:03:24,390 --> 01:03:26,030
To ukazuje, jak skvělý je to partner.
1241
01:03:26,054 --> 01:03:27,779
Náš vztah je tak silný, jako nikdy.
1242
01:03:27,803 --> 01:03:30,076
Máme se velmi rádi,
a milujeme se navzájem.
1243
01:03:30,154 --> 01:03:31,184
Žádná lítost.
1244
01:03:33,585 --> 01:03:38,385
Překlad: JL
Korekce: Darius
1245
01:03:38,386 --> 01:03:43,386
Další titulky najdete na
www.reality-show.eu
1246
01:03:43,387 --> 01:03:48,387
Sledujte nás na
www.facebook.com/realityshoweu
91739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.