All language subtitles for The Golden Girls S02E26 Empty Nests
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,700
Thank you for being a friend.
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,180
Travel down the road and back again.
3
00:00:09,980 --> 00:00:15,140
Your heart is true. You're a pal and a
confidant.
4
00:00:17,060 --> 00:00:23,960
And if you threw a party, invited
everyone you knew,
5
00:00:24,260 --> 00:00:30,580
you would see the biggest gift would be
from me and the car.
6
00:00:59,850 --> 00:01:02,970
I wish Mr. Fixit would come back and
finish working on that dishwasher. The
7
00:01:02,970 --> 00:01:04,310
dishes are piling up like crazy.
8
00:01:04,530 --> 00:01:06,130
Well, you know, Blanche, we could wash
them.
9
00:01:06,390 --> 00:01:10,370
I mean, before dishwashers, people
didn't just eat and wipe the dishes on
10
00:01:10,370 --> 00:01:11,370
pants.
11
00:01:12,450 --> 00:01:14,610
I used to love washing dishes.
12
00:01:15,290 --> 00:01:18,950
In Minnesota, the whole family would get
together and wash dishes.
13
00:01:20,690 --> 00:01:25,550
Even Uncle Gustav, after the giant Swiss
army knife accident, learned to dry
14
00:01:25,550 --> 00:01:26,590
dishes with his feet.
15
00:01:30,160 --> 00:01:32,640
and carry on and have such a happy time.
16
00:01:32,940 --> 00:01:36,060
What is it with you people? All you ever
had were happy times?
17
00:01:36,640 --> 00:01:40,780
It's sickening. Happy times freezing in
the cold. Happy times during the locust
18
00:01:40,780 --> 00:01:42,580
invasion. Happy times eating reindeer.
19
00:01:44,200 --> 00:01:46,260
How about death? Did you have happy
times then?
20
00:01:47,540 --> 00:01:51,720
Yes, actually, we did. It was a chance
to get together and remember other happy
21
00:01:51,720 --> 00:01:54,020
times. She's beginning to get to me.
22
00:01:55,800 --> 00:01:58,360
In Sicily, we used to wash our dishes in
the river.
23
00:01:59,690 --> 00:02:00,710
I hope that's Mr.
24
00:02:01,050 --> 00:02:03,030
Picknick. We used to beat them against
the rock.
25
00:02:03,350 --> 00:02:04,670
Uh, no, Sophia.
26
00:02:04,970 --> 00:02:08,009
You used to eat the clothes on the rock,
not the dishes.
27
00:02:08,370 --> 00:02:09,370
No wonder they broke.
28
00:02:11,590 --> 00:02:15,190
Okay, who wants to go shopping? It's a
little early for that, isn't it, Renee?
29
00:02:15,550 --> 00:02:18,550
Then we're going out to eat. It's either
shopping or eating. Take your pick.
30
00:02:18,790 --> 00:02:21,030
You didn't talk to him. I couldn't. Oh.
31
00:02:21,550 --> 00:02:23,290
George was on call all weekend.
32
00:02:23,910 --> 00:02:27,570
Three heart attacks, a stroke, two
aneurysms, and a spastic colon.
33
00:02:27,870 --> 00:02:29,610
Sounds like a guy I play checkers with.
34
00:02:30,650 --> 00:02:31,649
Hi, Renee.
35
00:02:31,650 --> 00:02:32,670
Oh, hi, Rose.
36
00:02:32,910 --> 00:02:34,310
Then you will talk to him tonight.
37
00:02:34,550 --> 00:02:35,549
I will try.
38
00:02:35,550 --> 00:02:36,388
Oh, Renee.
39
00:02:36,390 --> 00:02:40,070
Dorothy, it's crazy, but I feel like how
can I bother him? He's doing all this
40
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
important stuff.
41
00:02:41,410 --> 00:02:42,410
Saving lives.
42
00:02:42,690 --> 00:02:44,810
And I'm going to bother him because I'm
a little unhappy?
43
00:02:46,060 --> 00:02:50,860
Renee, Jenny just left for college. All
your kids are gone. This is a perfectly
44
00:02:50,860 --> 00:02:52,240
legitimate problem.
45
00:02:52,540 --> 00:02:54,220
It's the empty nest syndrome.
46
00:02:54,480 --> 00:02:58,140
When I had it, I didn't know what it
was. I was just very depressed.
47
00:02:58,460 --> 00:03:02,780
By the time I figured out what it was, I
was going to tell Charlie, but he died
48
00:03:02,780 --> 00:03:03,780
that night.
49
00:03:04,340 --> 00:03:08,180
I was so full of grief about Charlie, I
forgot to be depressed about the empty
50
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
nest.
51
00:03:13,160 --> 00:03:16,980
I never had that empty -nest depression.
I couldn't wait for my kids to get out
52
00:03:16,980 --> 00:03:21,100
on their own. I got depressed watching
them grow older, because it meant I was
53
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
getting older.
54
00:03:22,280 --> 00:03:24,720
They were like noisy little calendars.
55
00:03:26,360 --> 00:03:29,940
The minute they all entered high school,
I told everybody they were my husbands
56
00:03:29,940 --> 00:03:31,100
from a previous marriage.
57
00:03:32,820 --> 00:03:34,820
You wonder why they're in therapy.
58
00:03:36,280 --> 00:03:38,320
Therapy? Maybe I should go into therapy.
59
00:03:39,000 --> 00:03:42,740
At two in the morning, waiting for
George to come home, I called a radio
60
00:03:42,740 --> 00:03:46,020
show. I gave them the solution to the
crisis in the Middle East.
61
00:03:46,840 --> 00:03:49,020
Giving the Palestinians Greenland?
62
00:03:49,360 --> 00:03:50,360
You were?
63
00:03:50,740 --> 00:03:54,320
I didn't know that was you. You were
great.
64
00:03:59,800 --> 00:04:02,820
Giving the Palestinians Greenland?
65
00:04:04,100 --> 00:04:06,420
It's a big place. Nobody used to this.
66
00:04:07,620 --> 00:04:10,980
You would take a desert people and put
them in the ice and snow?
67
00:04:11,440 --> 00:04:13,800
With the proper clothes, they'll be
fine.
68
00:04:16,060 --> 00:04:19,079
Renee, listen, you want to talk, don't
call a talk show.
69
00:04:19,380 --> 00:04:20,500
Talk to your husband.
70
00:04:20,880 --> 00:04:23,880
Blanche, at the hospital, they call him
Saint George.
71
00:04:24,640 --> 00:04:27,860
I'm married to a saint, and I'm going to
tell him to work less, I'm lonely?
72
00:04:28,480 --> 00:04:31,740
Don't you think Saint Francis of
Assisi's wife had a similar problem?
73
00:04:32,240 --> 00:04:34,560
Don't you think she said, Frank, enough
donkeys?
74
00:04:38,730 --> 00:04:39,409
What do I do?
75
00:04:39,410 --> 00:04:42,110
Ask George to cut back on his practice
because I don't want to eat alone?
76
00:04:42,410 --> 00:04:48,050
Oh, no, don't do that. I couldn't
possibly go to another doctor. You see,
77
00:04:48,050 --> 00:04:49,950
is the only man to ever see me naked.
78
00:04:51,830 --> 00:04:52,830
Get out of here.
79
00:04:56,590 --> 00:04:58,390
Well, except for Charlie, of course.
80
00:04:58,930 --> 00:04:59,930
Get out of here.
81
00:05:01,450 --> 00:05:02,450
And the vet.
82
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
The vet?
83
00:05:10,480 --> 00:05:15,360
Our prized hen, Henrietta, had some kind
of a chicken disease. I don't exactly
84
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
know what it was.
85
00:05:16,940 --> 00:05:17,940
Chicken pox?
86
00:05:19,780 --> 00:05:21,380
No, I don't think so.
87
00:05:22,320 --> 00:05:25,800
Anyway, I had an earache, so he saw us
both at the same time.
88
00:05:26,200 --> 00:05:27,760
For that, you got naked?
89
00:05:28,400 --> 00:05:30,020
I thought that was strange, too.
90
00:05:36,820 --> 00:05:38,790
You know, Darth? I think you're right.
91
00:05:39,070 --> 00:05:40,830
I've got to talk to George.
92
00:05:41,050 --> 00:05:45,470
Good girl. I'll go home right now and
tell him. I'll cook breakfast for him.
93
00:05:45,550 --> 00:05:46,690
Waffle, beloved waffle.
94
00:05:46,990 --> 00:05:49,250
Oh, good girl. Well, I'll tell him at
dinner.
95
00:05:49,730 --> 00:05:50,689
Dinner's better.
96
00:05:50,690 --> 00:05:51,790
He won't be rushing.
97
00:05:52,150 --> 00:05:53,610
I'll make something great.
98
00:05:54,010 --> 00:05:55,070
I'll tell him in bed.
99
00:05:55,470 --> 00:05:57,230
Yeah, bed's better. It always was.
100
00:05:57,570 --> 00:05:59,470
When he's asleep, I'll tell him when
he's sleepy.
101
00:06:00,690 --> 00:06:01,990
Rene, come on.
102
00:06:02,290 --> 00:06:06,190
I'll sound like a wimp. I can't possibly
tell him. Listen, last week I left him
103
00:06:06,190 --> 00:06:08,950
a stool sample. If I can talk to him
about that, you can tell him you're
104
00:06:16,230 --> 00:06:23,090
Leonard, help me
105
00:06:23,090 --> 00:06:24,049
out here.
106
00:06:24,050 --> 00:06:28,330
Where on that diet I gave you does it
say cream chip beef and Polish sausage
107
00:06:28,330 --> 00:06:29,330
okay to eat?
108
00:06:30,380 --> 00:06:32,900
Leonard, you're five feet six inches.
You weigh 300 pounds.
109
00:06:34,140 --> 00:06:35,540
What do you mean you can carry it?
110
00:06:36,880 --> 00:06:38,040
Beacons couldn't carry it.
111
00:06:40,160 --> 00:06:43,240
Okay, make an appointment for tomorrow.
Come by the office. We'll talk about it.
112
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
Right.
113
00:06:44,640 --> 00:06:45,640
Yeah, goodbye, Leonard.
114
00:06:50,160 --> 00:06:51,159
Hi, Chuck.
115
00:06:51,160 --> 00:06:55,180
George, I'm a multiple personality. How
do you know which one of the three of me
116
00:06:55,180 --> 00:06:55,979
I am?
117
00:06:55,980 --> 00:06:58,600
Well, because Mr. Fix -It and Boris use
a key.
118
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
Well,
119
00:07:01,420 --> 00:07:03,180
the three of us all live in the same
body.
120
00:07:03,400 --> 00:07:06,600
I don't know why they don't let me use
the key. Don't they give you medication
121
00:07:06,600 --> 00:07:09,920
at the home, Chuck? Oh, no. The doctor
says I don't have to take it anymore.
122
00:07:10,240 --> 00:07:13,460
It doesn't stop the multiple
personalities. It just relieves anxiety.
123
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
I'm not anxious.
124
00:07:15,480 --> 00:07:16,920
I make other people anxious.
125
00:07:20,940 --> 00:07:22,680
Hi, Chuckie. Hi, sis.
126
00:07:23,860 --> 00:07:24,920
You're over here early.
127
00:07:25,380 --> 00:07:26,820
I've been out looking for an apartment.
128
00:07:27,260 --> 00:07:29,140
The doctor says I can get my own place.
129
00:07:29,480 --> 00:07:31,900
Oh. But who can afford three bedrooms?
130
00:07:35,340 --> 00:07:37,040
Can I go upstairs and see the dog?
131
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
Sure, go ahead.
132
00:07:39,560 --> 00:07:41,420
Renee, we don't have a dog.
133
00:07:41,720 --> 00:07:44,480
If he thinks we have a dog, who am I to
stop him?
134
00:07:44,800 --> 00:07:46,240
And maybe we have one.
135
00:07:46,820 --> 00:07:49,360
Maybe he can see things we don't have
the power to see.
136
00:07:49,640 --> 00:07:50,880
I read that in a book.
137
00:07:51,280 --> 00:07:53,940
People with mental illnesses are the
chosen.
138
00:07:54,280 --> 00:07:55,780
Who chooses them, Shirley MacLaine?
139
00:08:02,039 --> 00:08:05,960
George, we've got to have a talk. We
have problems.
140
00:08:06,660 --> 00:08:08,440
Marital problems. Excuse me, honey.
141
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Hello.
142
00:08:11,480 --> 00:08:13,360
Yeah. Hello, Mr. Schechter.
143
00:08:13,980 --> 00:08:15,400
Oh, that is good news.
144
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
Great news.
145
00:08:16,780 --> 00:08:18,000
I'm very happy for you.
146
00:08:18,500 --> 00:08:20,720
Congratulations. Goodbye, Mr. Schechter.
147
00:08:21,340 --> 00:08:22,720
Mr. Schechter peed.
148
00:08:25,800 --> 00:08:26,840
He's 97.
149
00:08:27,700 --> 00:08:29,220
We're both very relieved.
150
00:08:30,240 --> 00:08:31,620
A catheter's no fun.
151
00:08:32,159 --> 00:08:33,200
So, uh, what do you think?
152
00:08:33,500 --> 00:08:35,740
I think I'd be thrilled if I could pee
at his age.
153
00:08:36,380 --> 00:08:37,799
What about our marriage?
154
00:08:38,299 --> 00:08:39,740
I'm worried about us.
155
00:08:39,980 --> 00:08:41,500
What are you talking about? We're great.
156
00:08:42,000 --> 00:08:43,480
I don't think we're great.
157
00:08:44,700 --> 00:08:45,880
Hi, Rose, Sophia.
158
00:08:46,260 --> 00:08:47,920
Oh, hi. Come on in. Sit down.
159
00:08:48,160 --> 00:08:50,560
We're sorry to barge in like this. We
were wondering if Mr.
160
00:08:50,760 --> 00:08:51,699
Fixit was here.
161
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Chuck is here.
162
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Oh, darn.
163
00:08:56,720 --> 00:09:00,500
Do you think you could change into Mr.
Fix -It? It's a mental illness rose, not
164
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
a masquerade party.
165
00:09:02,040 --> 00:09:06,100
In Sicily, we had a guy with a multiple
personality, only they didn't get along.
166
00:09:06,400 --> 00:09:08,960
And one personality put out a contract
on the other.
167
00:09:10,780 --> 00:09:14,600
You should have seen it. He had a
shootout with himself in the piazza. He
168
00:09:14,600 --> 00:09:16,840
a priest, a waiter, and shot down the
Cinzano sign.
169
00:09:18,320 --> 00:09:21,240
Fortunately, he was able to beat himself
senseless before anyone else got hurt.
170
00:09:23,180 --> 00:09:26,580
George, I rewired your phone system. You
can now call all over the world free of
171
00:09:26,580 --> 00:09:28,760
charge, except for Albania and North
Korea, of course.
172
00:09:29,040 --> 00:09:32,300
And your television remote, you can use
it to raise the windows and flush the
173
00:09:32,300 --> 00:09:33,300
toilet.
174
00:09:34,860 --> 00:09:38,060
Well, I'm going to run over to the
freeway, see if there are any cars in
175
00:09:38,060 --> 00:09:39,060
trouble.
176
00:09:39,100 --> 00:09:40,900
This guy knocks me out.
177
00:09:41,960 --> 00:09:45,340
Chuck, do you think you could finish our
dishwasher first? I'm not Chuck.
178
00:09:45,800 --> 00:09:46,840
I'm Mr. Fix -It.
179
00:09:47,200 --> 00:09:49,720
Here to please. No problem. Too big or
too small.
180
00:09:49,960 --> 00:09:51,900
This is great. It's better than
vaudeville.
181
00:09:53,400 --> 00:09:57,060
Well, I'm all yours, ladies. Just lead
me to the trouble. There's nothing I
182
00:09:57,060 --> 00:09:57,839
can't fix.
183
00:09:57,840 --> 00:10:00,900
Except maybe this old noggin. That could
use a little rewiring.
184
00:10:02,980 --> 00:10:03,980
Well, let's go.
185
00:10:04,580 --> 00:10:08,200
Come on, Sophia. We don't want to lose
him. Bye -bye. I better get to the
186
00:10:08,200 --> 00:10:09,920
office. We're not done yet.
187
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
Couldn't it wait?
188
00:10:11,520 --> 00:10:12,940
Well, no, it cannot wait.
189
00:10:13,640 --> 00:10:15,880
George, the kids are gone. You're never
here.
190
00:10:16,100 --> 00:10:17,360
I have nothing to do anymore.
191
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
What do your friends do?
192
00:10:19,440 --> 00:10:22,120
Shop, have lunch, some play golf, some
have affairs.
193
00:10:22,400 --> 00:10:24,800
Which ones are having affairs? Oh, I
don't know.
194
00:10:25,120 --> 00:10:26,320
Come on, I'll never tell.
195
00:10:27,240 --> 00:10:29,900
The ones who are happy for no apparent
reason.
196
00:10:30,900 --> 00:10:33,060
George, my life is empty.
197
00:10:33,860 --> 00:10:34,860
Why don't you get a job?
198
00:10:35,060 --> 00:10:38,420
Well, you know, I was thinking of that.
I could go back to show business.
199
00:10:38,740 --> 00:10:40,960
Renee, you were the legs in the dancing
cigarette box.
200
00:10:43,600 --> 00:10:44,780
You brought joy to people.
201
00:10:45,080 --> 00:10:47,220
You sold cigarettes. You brought cancer
to people.
202
00:10:49,340 --> 00:10:52,640
No matter what you think, George, I'm
going to try to get work in the
203
00:10:52,640 --> 00:10:54,640
entertainment business, but that's not
all.
204
00:10:54,840 --> 00:10:56,020
That's just my part.
205
00:10:56,280 --> 00:10:59,420
You've got a part, too. You've got to be
here more.
206
00:10:59,680 --> 00:11:03,240
Well, you never complained before. Well,
the kids were here I didn't notice.
207
00:11:03,880 --> 00:11:08,480
But, George, time is important now. And
with them gone, we're supposed to be
208
00:11:08,480 --> 00:11:09,760
together in a new way.
209
00:11:10,160 --> 00:11:13,480
I saw it on a coffee commercial. I think
taste is choice.
210
00:11:14,180 --> 00:11:17,060
This couple, we're supposed to be like
that.
211
00:11:17,460 --> 00:11:18,399
Like what?
212
00:11:18,400 --> 00:11:19,500
Like this couple.
213
00:11:20,200 --> 00:11:26,500
They're there, just the two of them,
sipping coffee together for as long as
214
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
have left.
215
00:11:27,700 --> 00:11:29,420
Must be one hell of a cup of coffee.
216
00:11:31,000 --> 00:11:32,680
I'm in real trouble here, George.
217
00:11:33,120 --> 00:11:34,700
Our marriage is in real trouble.
218
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Excuse me, honey.
219
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
Hello.
220
00:11:40,220 --> 00:11:41,220
Yeah.
221
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
Describe the pain.
222
00:11:43,460 --> 00:11:44,460
Uh -huh.
223
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
Uh -huh.
224
00:11:46,520 --> 00:11:47,780
Okay, meet me in my office.
225
00:11:48,080 --> 00:11:49,260
Yes, right now.
226
00:11:49,960 --> 00:11:50,919
I gotta go.
227
00:11:50,920 --> 00:11:52,120
I got a big person.
228
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
I'll see you later.
229
00:11:53,580 --> 00:11:54,580
I love you.
230
00:11:57,420 --> 00:11:58,520
I love you, too.
231
00:12:08,840 --> 00:12:11,400
Oh, and a movie will cheer you up. What
are you saying?
232
00:12:11,780 --> 00:12:13,280
Nightmare on Elm Street 4.
233
00:12:14,520 --> 00:12:18,680
Yeah, it'd be 1, 2, and 3 to appreciate
it. No, Rose, it stands alone.
234
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Hi, everybody.
235
00:12:22,360 --> 00:12:25,360
Jenny. Jenny, what are you doing home
from school?
236
00:12:25,780 --> 00:12:26,699
You're sick?
237
00:12:26,700 --> 00:12:28,820
You're pregnant. I quit. Thank God.
238
00:12:29,140 --> 00:12:30,240
You should be mad.
239
00:12:30,620 --> 00:12:33,040
Oh, I am mad. I'm also glad you're not
pregnant.
240
00:12:33,340 --> 00:12:34,800
Honey, why did you quit?
241
00:12:35,320 --> 00:12:38,960
Well, I went there to be with my
boyfriend, but when I got there, I found
242
00:12:38,960 --> 00:12:42,260
practically living with somebody else.
He'd replaced me. With what?
243
00:12:44,980 --> 00:12:46,660
A hand puppet rose.
244
00:12:50,700 --> 00:12:52,560
Honey, I am so sorry.
245
00:12:52,880 --> 00:12:56,740
I knew you shouldn't have gone to
Columbia University. It's in New York
246
00:12:56,840 --> 00:12:59,680
for heaven's sake. A subway runs right
through it.
247
00:13:00,160 --> 00:13:04,920
You want to go to college where there
are green lawns and willow trees and
248
00:13:04,920 --> 00:13:10,520
men in chinos and ties and professors
with just a touch of gray at the temple.
249
00:13:13,440 --> 00:13:17,800
Wise, learned men who look up your skirt
if you're sitting in the first row.
250
00:13:20,240 --> 00:13:24,560
Meetings with them so they can explain
Plato and they lean over your books with
251
00:13:24,560 --> 00:13:29,440
you and you can smell their pipe tobacco
and their maleness.
252
00:13:31,939 --> 00:13:36,600
And then their arm accidentally brushes
against your bosom and the room is
253
00:13:36,600 --> 00:13:38,660
filled with the heat of a taboo lust.
254
00:13:44,740 --> 00:13:46,280
Where is this school?
255
00:13:49,180 --> 00:13:51,140
Jenny, what happened?
256
00:13:51,460 --> 00:13:54,020
He met a thin blonde goddess.
257
00:13:54,240 --> 00:13:55,149
Uh -huh.
258
00:13:55,150 --> 00:14:00,130
One of those girls who has everything,
you know, looks, money, brains, a body,
259
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
and now my boyfriend.
260
00:14:01,510 --> 00:14:04,310
Oh, honey, I've been in that position
more than once.
261
00:14:04,610 --> 00:14:06,730
You've been in every position more than
once.
262
00:14:14,610 --> 00:14:15,610
My position?
263
00:14:15,850 --> 00:14:16,890
Oh, goodness, no.
264
00:14:17,230 --> 00:14:18,750
The goddess position.
265
00:14:20,290 --> 00:14:21,830
We have our problems, too.
266
00:14:22,320 --> 00:14:25,380
Especially when the goddess is twice the
size she used to be.
267
00:14:31,720 --> 00:14:33,800
Honey, I know what you're feeling.
268
00:14:34,000 --> 00:14:35,080
Everyone's been rejected.
269
00:14:35,500 --> 00:14:39,320
And, honey, the loss of your first love
is the worst. The very worst.
270
00:14:39,700 --> 00:14:41,480
Oh, I know. I remember mine.
271
00:14:41,840 --> 00:14:43,160
It was probably a cow.
272
00:14:45,120 --> 00:14:46,960
How on earth did you know that?
273
00:14:51,790 --> 00:14:56,750
Now, mine was Larry Ragonetti. Oh, how I
loved him. He was gorgeous.
274
00:14:57,510 --> 00:14:59,270
He left me for Cookie Kelly.
275
00:14:59,810 --> 00:15:01,570
She kissed with her mouth open.
276
00:15:02,590 --> 00:15:05,890
Well, why didn't you kiss with your
mouth open, Dorothy? I was eight.
277
00:15:07,710 --> 00:15:08,710
So?
278
00:15:13,030 --> 00:15:15,810
It's happened to all of us, sweetheart,
and we've all survived.
279
00:15:16,350 --> 00:15:20,330
Never happened to me. Oh, come on,
Blanche. What, you were never rejected?
280
00:15:21,080 --> 00:15:23,020
Well, once, but just once.
281
00:15:23,220 --> 00:15:24,220
By who?
282
00:15:24,520 --> 00:15:26,320
Weight watchers for being too thin.
283
00:15:28,400 --> 00:15:29,560
Come on, girls.
284
00:15:29,860 --> 00:15:32,020
Okay, thanks for coming home. Bye,
honey.
285
00:15:32,340 --> 00:15:34,860
Have a nice time. Bye, George.
286
00:15:35,780 --> 00:15:38,160
Bye, George. Bye, George. Hi,
287
00:15:38,860 --> 00:15:39,900
George. Bye, George.
288
00:15:40,280 --> 00:15:41,199
Hi, honey.
289
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
Hi.
290
00:15:42,280 --> 00:15:44,920
Sweetheart! Whoa, what are you doing
home?
291
00:15:45,160 --> 00:15:46,740
She's not sick and she's not pregnant.
292
00:15:47,160 --> 00:15:48,520
Is it Thanksgiving already?
293
00:15:48,820 --> 00:15:49,820
Dennis dumped me.
294
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
Oh.
295
00:15:51,319 --> 00:15:52,580
Sugar, I'm so sorry.
296
00:15:52,840 --> 00:15:55,200
Gee, I wish there was something I could
say to make you feel better.
297
00:15:55,840 --> 00:15:57,820
Would it help if I told you I always
hated him?
298
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
Oh, Daddy.
299
00:15:59,260 --> 00:16:01,300
I know how much it hurts, darling.
300
00:16:01,720 --> 00:16:04,680
But you know, I've been rejected many
times.
301
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
And so has your daddy.
302
00:16:06,500 --> 00:16:09,120
I can't go back. I can't. I just can't.
303
00:16:09,360 --> 00:16:10,560
What if I run into them?
304
00:16:10,880 --> 00:16:12,080
I'll die of embarrassment.
305
00:16:12,500 --> 00:16:13,499
No, you won't.
306
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
I'm a doctor.
307
00:16:14,740 --> 00:16:16,920
And I've never seen anyone die of
embarrassment.
308
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
I'll tell you what.
309
00:16:18,970 --> 00:16:22,410
If it'll make it any easier, tomorrow
I'll go back with you and help get you
310
00:16:22,410 --> 00:16:23,410
settled. Will you?
311
00:16:23,490 --> 00:16:24,490
Absolutely.
312
00:16:24,590 --> 00:16:25,590
There you go.
313
00:16:26,090 --> 00:16:27,049
Hi, everybody.
314
00:16:27,050 --> 00:16:28,050
Hi, Oliver.
315
00:16:28,650 --> 00:16:30,690
You want to know who I spent the night
with?
316
00:16:31,090 --> 00:16:33,810
No, Oliver. The cabin crew of Lufthansa.
317
00:16:35,490 --> 00:16:36,570
So I have to go back.
318
00:16:36,970 --> 00:16:40,830
You're 18. You don't have to do
anything. We're not going to force you.
319
00:16:40,890 --> 00:16:43,990
however, cut you off without a dime and
never talk to you again.
320
00:16:44,590 --> 00:16:45,950
So you strongly recommend.
321
00:16:48,400 --> 00:16:49,740
Yes. I owe you a beer.
322
00:16:50,280 --> 00:16:53,320
I'm going to go make a few phone calls.
I'd like to see some friends before we
323
00:16:53,320 --> 00:16:54,199
go back tomorrow.
324
00:16:54,200 --> 00:16:55,059
Where are you going?
325
00:16:55,060 --> 00:16:56,060
Back to school.
326
00:16:56,340 --> 00:16:57,420
Flying? Yeah.
327
00:16:57,900 --> 00:16:59,080
You'd be safe for hitching.
328
00:17:00,100 --> 00:17:01,100
Oliver, don't start.
329
00:17:01,400 --> 00:17:04,079
Hey, I'm a test pilot. Who knows better
than I what goes on up there?
330
00:17:04,359 --> 00:17:05,960
Oliver, I don't need to hear this.
331
00:17:06,180 --> 00:17:08,540
No, what you don't need to hear is what
goes on in the cockpit.
332
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
Hey, come on.
333
00:17:10,319 --> 00:17:11,319
Goodbye, Oliver.
334
00:17:11,440 --> 00:17:12,440
Bye, Jen.
335
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
Poor kid.
336
00:17:14,319 --> 00:17:16,920
I know, but we definitely did the right
thing, didn't we?
337
00:17:17,200 --> 00:17:18,940
Absolutely. You really think so?
338
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
I don't know.
339
00:17:21,660 --> 00:17:22,880
George, would you take a look at this?
340
00:17:23,720 --> 00:17:25,579
This is a family discussion, Oliver.
341
00:17:25,780 --> 00:17:26,859
Hey, that's nice.
342
00:17:27,140 --> 00:17:28,640
I wish I had a family.
343
00:17:30,300 --> 00:17:32,500
Here, I think it's skin cancer. It's
not.
344
00:17:32,840 --> 00:17:35,040
We did the right thing. She has to go
back.
345
00:17:35,340 --> 00:17:38,420
But if she actually dies of
embarrassment, I'll never forgive
346
00:17:39,140 --> 00:17:40,700
So, what is this thing?
347
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
A liver spot.
348
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
No.
349
00:17:45,000 --> 00:17:46,160
Oh, God.
350
00:17:47,100 --> 00:17:48,120
A liver spot?
351
00:17:48,420 --> 00:17:52,860
It's benign, Oliver. My father had liver
spots. He looked like a Dalmatian.
352
00:17:54,020 --> 00:17:56,800
So, what's the family talk about, guys?
353
00:17:57,120 --> 00:17:58,160
Private, Oliver.
354
00:17:58,460 --> 00:17:59,460
Oh, I see.
355
00:17:59,940 --> 00:18:02,220
So would you please excuse us? Sure.
356
00:18:03,920 --> 00:18:06,060
Oliver, get out of my house. You mean
go?
357
00:18:06,400 --> 00:18:08,560
Yes. Why didn't you say so?
358
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
See you, guys.
359
00:18:10,410 --> 00:18:11,650
You know something? What's that?
360
00:18:11,890 --> 00:18:12,910
Oliver! I'm sorry.
361
00:18:14,090 --> 00:18:15,090
What?
362
00:18:16,650 --> 00:18:18,230
We were great with Jen.
363
00:18:18,650 --> 00:18:19,509
We were?
364
00:18:19,510 --> 00:18:20,510
We were a team.
365
00:18:20,890 --> 00:18:23,370
That's what I want, George, for us to be
a team.
366
00:18:23,730 --> 00:18:25,430
What does that mean, Renee? We should
get uniforms?
367
00:18:26,770 --> 00:18:31,190
Oh, come on, George. It means that we
just did something together and it felt
368
00:18:31,190 --> 00:18:34,330
great. And we've got to do more of that
without the kids.
369
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
But you're never here.
370
00:18:35,990 --> 00:18:37,230
What do you want me to do, Renee?
371
00:18:38,450 --> 00:18:39,730
Cut back on your practice.
372
00:18:40,300 --> 00:18:44,220
What do I do? Tell a guy in cardiac
arrest I can't see you? I'm meeting my
373
00:18:44,220 --> 00:18:45,019
with sushi?
374
00:18:45,020 --> 00:18:48,320
George, do you know why I'm going to New
York with Jenny?
375
00:18:49,100 --> 00:18:50,520
Not just to help her.
376
00:18:50,800 --> 00:18:53,060
To be with someone who needs me.
377
00:18:53,940 --> 00:18:54,980
Think about it.
378
00:18:56,180 --> 00:18:57,260
Think about that.
379
00:18:58,120 --> 00:19:01,400
I've got the second half of my life to
take care of.
380
00:19:02,540 --> 00:19:03,880
And I don't want to do it alone.
381
00:19:13,580 --> 00:19:16,420
Then Renee calls up and says she's got
herself an agent. Oh, nice!
382
00:19:17,080 --> 00:19:18,120
Not nice, Oliver.
383
00:19:18,320 --> 00:19:19,560
She's been in New York six days.
384
00:19:19,860 --> 00:19:22,560
Now she's got an agent who says she's
perfect for commercials.
385
00:19:22,800 --> 00:19:24,180
And who knows what the hell she's gonna
do?
386
00:19:24,420 --> 00:19:26,340
Wouldn't it be funny if she never came
back?
387
00:19:31,960 --> 00:19:33,740
House is so empty without her.
388
00:19:34,320 --> 00:19:35,199
I'm lonely.
389
00:19:35,200 --> 00:19:37,400
That's why I never got married. I didn't
want to be lonely.
390
00:19:39,300 --> 00:19:41,140
I didn't want somebody else driving my
car.
391
00:19:42,270 --> 00:19:43,270
You're out of Perrier, George.
392
00:19:43,650 --> 00:19:45,910
This is probably what Renee was talking
about.
393
00:19:46,290 --> 00:19:48,290
She was lonely. You're out of beer, too.
394
00:19:48,550 --> 00:19:51,390
You're out of peanut butter. Hell,
George, you better get her back. I'm
395
00:19:51,390 --> 00:19:52,390
starve to death.
396
00:19:54,810 --> 00:19:55,830
Oh, Dorothy.
397
00:19:56,510 --> 00:19:57,510
What a nice surprise.
398
00:19:57,930 --> 00:19:58,930
Well, you may be.
399
00:19:58,970 --> 00:20:02,610
George, I wanted to talk to you. Do I
detect a note of hostility?
400
00:20:02,810 --> 00:20:04,470
A note? How about a symphony?
401
00:20:05,610 --> 00:20:08,830
George, we thought you might like to
join us for dinner. I get the feeling,
402
00:20:08,930 --> 00:20:11,450
Dorothy, that you might be a little mad
at me. Why is that?
403
00:20:11,980 --> 00:20:16,700
How about stopping by New Year's Eve
with three naked women, throwing up in
404
00:20:16,700 --> 00:20:21,140
pool, passing out in the punch bowl, and
relieving yourself in the linen closet?
405
00:20:23,120 --> 00:20:25,160
That was six months ago.
406
00:20:27,420 --> 00:20:31,620
George, what do you say? We'd really
love to have you. Maybe some other time.
407
00:20:32,560 --> 00:20:36,500
What about forgive and forget, Dot? I am
not Dot. Goodbye, George.
408
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
Bye, Dot.
409
00:20:41,800 --> 00:20:45,220
Going to New York. Great, let's do it.
You're not invited, Oliver. I'm going
410
00:20:45,220 --> 00:20:47,020
alone. Yeah, but we could...
411
00:20:47,020 --> 00:20:54,560
Hi,
412
00:20:54,700 --> 00:20:55,699
Ma.
413
00:20:55,700 --> 00:21:00,400
Hey, how'd you like to have... Oh, come
on, Ma. That was three, four months ago.
414
00:21:15,760 --> 00:21:18,860
Thank God you're here. I was a wreck. I
was sitting there night after night with
415
00:21:18,860 --> 00:21:21,680
Oliver, just lonely as hell. I didn't
know what was going on up here.
416
00:21:22,140 --> 00:21:24,100
And I thought, what if I lose her?
417
00:21:25,020 --> 00:21:26,060
What would I do without her?
418
00:21:26,900 --> 00:21:31,660
I want her here with me all the rest of
my life, and I want to be there with
419
00:21:31,660 --> 00:21:32,599
her, too.
420
00:21:32,600 --> 00:21:37,140
So here I am, and there's going to be
some changes made, and I love you, and
421
00:21:37,140 --> 00:21:40,520
what the hell are you doing opening a
door in New York City without saying
422
00:21:40,520 --> 00:21:41,520
there?
423
00:21:42,080 --> 00:21:44,060
I wasn't going to stay here, George.
424
00:21:44,510 --> 00:21:46,550
I missed you. I couldn't stand it.
425
00:21:46,790 --> 00:21:51,050
And I realize I've been going too fast
for you. You can't change overnight.
426
00:21:51,710 --> 00:21:52,710
I'd like to try.
427
00:21:54,070 --> 00:21:55,070
Here's step one.
428
00:21:55,690 --> 00:21:57,290
I drew a sketch on the plane.
429
00:21:58,350 --> 00:22:03,770
I've decided to make an office in the
house and move my practice there.
430
00:22:04,450 --> 00:22:05,450
No.
431
00:22:05,610 --> 00:22:06,610
Yeah.
432
00:22:06,810 --> 00:22:09,870
And I got Mazlansky to take part of my
patient load, too.
433
00:22:10,370 --> 00:22:12,650
In fact, I got him to take it all for
the next three days.
434
00:22:13,390 --> 00:22:15,010
While we're here in New York on our
second honeymoon.
435
00:22:17,130 --> 00:22:18,690
George, I love you.
436
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
I love you, too.
437
00:22:22,350 --> 00:22:25,110
But, honey, this isn't our second
honeymoon.
438
00:22:26,030 --> 00:22:27,030
It's our third?
439
00:22:27,590 --> 00:22:28,670
We never had one.
440
00:22:29,510 --> 00:22:32,430
Oh, come on. Of course we had one.
George, you were an intern.
441
00:22:32,990 --> 00:22:37,030
I don't call two hours in an empty
hospital bed next to a man in a coma a
442
00:22:37,030 --> 00:22:38,030
honeymoon.
443
00:22:39,270 --> 00:22:41,150
Honey, I lied. That man wasn't in a
coma.
444
00:22:43,630 --> 00:22:44,930
What about if I make it up to you right
now?
445
00:22:45,670 --> 00:22:46,670
How?
446
00:22:56,010 --> 00:22:59,330
Oh, George, what a great three days.
447
00:22:59,950 --> 00:23:01,790
This has been a wonderful honeymoon.
448
00:23:02,450 --> 00:23:04,210
It should be. You waited long enough.
449
00:23:07,150 --> 00:23:10,590
You think we'll stay like this always?
450
00:23:11,790 --> 00:23:13,890
I think eventually we'll have to go to
the bathroom.
451
00:23:16,210 --> 00:23:17,690
And you'll love me always?
452
00:23:18,270 --> 00:23:21,410
Always. Because I won't always look like
this, you know.
453
00:23:21,910 --> 00:23:25,530
Honey, you don't look like you did ten
years ago, but that hasn't mattered.
454
00:23:28,370 --> 00:23:32,190
George, promise me you'll never get your
teeth bonded and run around with
455
00:23:32,190 --> 00:23:33,550
stewardesses. I promise.
456
00:23:34,170 --> 00:23:35,170
You swear?
457
00:23:35,470 --> 00:23:36,470
I swear.
458
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
I love you.
459
00:23:43,680 --> 00:23:45,140
I love you too, sweetheart.
460
00:23:46,740 --> 00:23:47,740
George.
461
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Hmm?
462
00:23:49,440 --> 00:23:50,840
Promise me one more thing.
463
00:23:51,740 --> 00:23:52,740
What?
464
00:23:53,320 --> 00:23:54,880
Promise me you'll never die.
33773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.