All language subtitles for The Equalizer s01e13 Back Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,929 --> 00:00:02,450
The landlord wants us out.
2
00:00:02,930 --> 00:00:03,930
What do we do?
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,350
Go to a home?
4
00:00:05,950 --> 00:00:06,950
Live in the street?
5
00:00:07,190 --> 00:00:08,190
Who's the landlord?
6
00:00:08,250 --> 00:00:09,250
Guthrie Brown.
7
00:00:09,270 --> 00:00:10,270
The banker?
8
00:00:10,470 --> 00:00:15,150
I've been hired to ensure the safety of
your wife and your son. During the
9
00:00:15,150 --> 00:00:17,990
course of my investigations, I
discovered that your husband is going to
10
00:00:17,990 --> 00:00:18,990
you.
11
00:00:19,910 --> 00:00:21,190
I've got to get my mom!
12
00:00:21,570 --> 00:00:22,570
Come on, what have you done?
13
00:00:22,610 --> 00:00:23,509
Get over there!
14
00:00:23,510 --> 00:00:24,510
Move now!
15
00:00:24,950 --> 00:00:25,950
Mommy!
16
00:02:03,180 --> 00:02:04,158
Hi, Dad.
17
00:02:04,160 --> 00:02:07,100
I know I said I was coming home for the
holidays, but there's been a little
18
00:02:07,100 --> 00:02:08,100
change in the plan.
19
00:02:08,660 --> 00:02:11,060
How does a Christmas ski trip to Val d
'Isere sound?
20
00:02:11,740 --> 00:02:13,120
You still remember how to ski, don't
you?
21
00:02:13,980 --> 00:02:16,380
I hear the snow's in great shape, and I
think it'll be a lot of fun.
22
00:02:18,220 --> 00:02:20,520
Uh, something else has happened, too.
23
00:02:21,680 --> 00:02:22,920
I've met somebody really special.
24
00:02:23,120 --> 00:02:24,180
Her name is Giselle.
25
00:02:25,160 --> 00:02:26,159
She's right here.
26
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
She's shy.
27
00:02:29,500 --> 00:02:30,800
We want you to come along with us.
28
00:02:31,270 --> 00:02:33,110
So if you can't go, let me know right
away, okay?
29
00:02:33,850 --> 00:02:34,850
Otherwise, we're planning on it.
30
00:02:35,930 --> 00:02:36,930
Love you, Dad.
31
00:03:00,620 --> 00:03:01,700
Step away from your house.
32
00:03:01,900 --> 00:03:02,900
You're awful.
33
00:03:04,680 --> 00:03:06,160
Look at all that garbage.
34
00:03:13,760 --> 00:03:16,660
How you doing, old man?
35
00:03:37,070 --> 00:03:38,090
Such a mess.
36
00:03:38,650 --> 00:03:40,630
You people make such a mess.
37
00:03:42,090 --> 00:03:45,350
By the way, this elevator is out of
service.
38
00:03:46,650 --> 00:03:47,589
Effective now.
39
00:03:47,590 --> 00:03:48,590
You can't do that.
40
00:03:48,870 --> 00:03:50,410
There's nothing the matter with that
elevator.
41
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
It's unsafe.
42
00:03:51,790 --> 00:03:53,050
We live on the seventh floor.
43
00:03:53,430 --> 00:03:55,310
Well, you better start climbing now.
44
00:03:55,530 --> 00:03:57,250
You'll be late for supper, Pop.
45
00:03:59,590 --> 00:04:01,510
I was 15 years younger.
46
00:04:01,990 --> 00:04:02,990
Now, boy.
47
00:04:05,050 --> 00:04:06,370
He's talking to you, boy.
48
00:04:07,150 --> 00:04:08,150
Get down.
49
00:04:08,450 --> 00:04:09,450
Down!
50
00:04:14,170 --> 00:04:15,170
That's better.
51
00:04:17,370 --> 00:04:18,370
Oh,
52
00:04:21,769 --> 00:04:23,170
look at this. All over the floor.
53
00:04:25,170 --> 00:04:26,170
Oh,
54
00:04:26,770 --> 00:04:30,430
thank you. Thank you.
55
00:04:31,330 --> 00:04:35,810
All right, my dear. You are about to
learn how to play the game.
56
00:04:36,250 --> 00:04:37,250
Keep your cards to yourself.
57
00:04:37,470 --> 00:04:38,470
Oh, you can see my cards again?
58
00:04:38,690 --> 00:04:40,730
I hope Lily brings back something
without nuts. I'm allergic.
59
00:04:41,110 --> 00:04:45,250
I'm allergic to nuts, too, but I invite
you into my home, don't I? Don't worry.
60
00:04:45,330 --> 00:04:50,150
My wife will be back with the groceries
soon, and you will not starve to death.
61
00:04:50,330 --> 00:04:51,610
She should have been back half an hour
ago.
62
00:04:51,830 --> 00:04:54,150
Oh, Saul probably had another stop to
make after the market.
63
00:04:54,670 --> 00:04:56,810
Oh, garbage, garbage. All I get is
garbage.
64
00:04:57,150 --> 00:04:59,670
Yeah, well, your garbage is my game.
65
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
Gin.
66
00:05:30,700 --> 00:05:32,380
Okay, the knocking point is three.
67
00:05:35,260 --> 00:05:35,620
What
68
00:05:35,620 --> 00:05:42,900
happened
69
00:05:42,900 --> 00:05:43,900
to Saul? Is he okay?
70
00:05:44,040 --> 00:05:44,899
He went to rest.
71
00:05:44,900 --> 00:05:46,100
It's brown thugs, isn't it?
72
00:05:46,400 --> 00:05:50,320
This has gone too far. Well, I'll tell
you what I'm going to do. I quit. I'm
73
00:05:50,320 --> 00:05:51,199
of here.
74
00:05:51,200 --> 00:05:54,380
Where can we go? We can't afford to go
anywhere. If you think Brown is going to
75
00:05:54,380 --> 00:05:57,800
stop, he's not. He's going to continue
making our lives miserable until he
76
00:05:57,800 --> 00:06:01,140
drives us all out and without breaking
the law. That's the worst. We can't go
77
00:06:01,140 --> 00:06:04,240
the police. He never does anything we
can take him up on. I was looking
78
00:06:04,240 --> 00:06:07,320
the paper the other day for an
affordable apartment. Yeah, you'd have a
79
00:06:07,320 --> 00:06:09,480
chance of winning a lottery. This is all
I saw.
80
00:06:11,460 --> 00:06:13,940
Probably cost an arm and a leg. I'm
going to call him.
81
00:06:14,800 --> 00:06:16,140
What is he, a private eye?
82
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
This is a joke.
83
00:06:18,990 --> 00:06:20,750
The joke is living like this.
84
00:06:21,150 --> 00:06:23,450
All of us in this room afraid to go
outside.
85
00:06:24,290 --> 00:06:26,210
Living in terror in our own home.
86
00:06:27,510 --> 00:06:28,810
Garbage in the hallways.
87
00:06:30,110 --> 00:06:31,230
No hot water.
88
00:06:31,870 --> 00:06:34,750
Walking up seven flights of stairs.
That's the joke.
89
00:06:37,450 --> 00:06:38,930
So why aren't you laughing?
90
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
How's your baby?
91
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Back on the door.
92
00:07:09,940 --> 00:07:10,940
Lily.
93
00:07:13,080 --> 00:07:16,580
Don't get your hopes up too high. It
might work and it might not.
94
00:07:33,870 --> 00:07:36,590
We pay $280 a month under rent control.
95
00:07:36,950 --> 00:07:39,530
That's all we can afford, rent a fixed
income.
96
00:07:41,170 --> 00:07:42,850
The landlord wants us out.
97
00:07:45,090 --> 00:07:48,850
He'll renovate the building and sell
condominiums for a million dollars
98
00:07:49,490 --> 00:07:50,690
No, Marty, no.
99
00:07:50,930 --> 00:07:51,970
All right, don't get excited.
100
00:07:53,350 --> 00:07:54,350
What do we do?
101
00:07:54,810 --> 00:07:55,850
Go to a home?
102
00:07:56,350 --> 00:07:57,370
Live in the street?
103
00:07:58,990 --> 00:08:00,550
I'm 74 years old.
104
00:08:01,810 --> 00:08:02,810
Marty's 75.
105
00:08:04,810 --> 00:08:05,970
We got no place to go.
106
00:08:07,830 --> 00:08:08,830
What do we do?
107
00:08:10,430 --> 00:08:12,370
I'm sorry, Mr. McCall.
108
00:08:12,630 --> 00:08:13,630
No.
109
00:08:16,010 --> 00:08:17,010
Who's the landlord?
110
00:08:17,590 --> 00:08:18,590
Guthrie Brown.
111
00:08:18,830 --> 00:08:19,829
The banker?
112
00:08:19,830 --> 00:08:22,570
Yeah. He's turned this place into a
prison.
113
00:08:23,210 --> 00:08:25,810
Every time an apartment gets vacant, he
fills it with goons.
114
00:08:26,090 --> 00:08:27,230
They harass us.
115
00:08:27,750 --> 00:08:31,420
We... tried to fight, but... He's got
fancy lawyers to make sure whatever he
116
00:08:31,420 --> 00:08:34,260
does is legal, but it's making it
impossible for us to live.
117
00:08:38,799 --> 00:08:40,340
Ideally, what would you want?
118
00:08:40,700 --> 00:08:42,340
To live in peace in our own home.
119
00:08:43,360 --> 00:08:46,240
To live where we're not afraid to step
out of our own apartment.
120
00:08:47,080 --> 00:08:50,760
And a place that doesn't smell like a
garbage dump. That's all.
121
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
I'll tell you what I'll do.
122
00:08:54,720 --> 00:08:56,480
I'll get someone in here to protect you.
123
00:08:57,450 --> 00:09:00,430
In the meantime, I'll see what I can do
about Mr. Guthrie Brown.
124
00:09:29,600 --> 00:09:32,700
On the table, a jug of punch.
125
00:10:13,000 --> 00:10:16,300
Another one, Eddie. Clean glasses this
time. Never mind that one dipper.
126
00:10:16,500 --> 00:10:17,660
Professional courtesy.
127
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Yeah.
128
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
He's still homeless.
129
00:10:25,580 --> 00:10:29,320
Well, a couple of friends of mine need a
live -in for a week or so.
130
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
It's too boring.
131
00:10:33,220 --> 00:10:34,700
Pat, will you go home to your wife?
132
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
Too boring.
133
00:10:38,600 --> 00:10:41,540
I don't think you'd find this boring,
Georgie. I think your magic will be
134
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
up your street.
135
00:10:44,310 --> 00:10:46,010
Two hours ago, I was having a good time.
136
00:10:47,390 --> 00:10:50,170
Two hours ago, you were still
complaining. You've complained ever
137
00:10:50,170 --> 00:10:53,730
the pub. Who's complaining? You're
complaining. I am not complaining.
138
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
complaining.
139
00:10:54,870 --> 00:10:56,970
What is this place anyway? It's a dump.
140
00:10:58,110 --> 00:11:00,170
It's worse than that Temple of Doom
motel I'm at.
141
00:11:00,390 --> 00:11:01,630
And what am I going to do over here?
142
00:11:01,930 --> 00:11:03,190
Baby's sitting two teasers.
143
00:11:03,490 --> 00:11:04,550
This is George Cook.
144
00:11:05,890 --> 00:11:07,630
George is going to be staying with you
for a while.
145
00:11:07,990 --> 00:11:10,150
George, this is Mr. and Mrs. Wim.
146
00:11:11,030 --> 00:11:12,030
The teasers.
147
00:11:19,050 --> 00:11:22,050
So, uh, where am I sleeping?
148
00:11:22,930 --> 00:11:24,630
I can set up a cart.
149
00:11:25,510 --> 00:11:26,690
A cart?
150
00:11:28,530 --> 00:11:34,670
Robert, are you sure you want me, I
mean, me, to stay here for this?
151
00:11:35,410 --> 00:11:36,410
Absolutely.
152
00:11:37,190 --> 00:11:38,190
So, uh...
153
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
Where do you get the drink?
154
00:11:49,680 --> 00:11:50,960
We have a little seltzer.
155
00:11:51,320 --> 00:11:55,020
And you're still enjoying your work?
Sure. I have a talent for it.
156
00:11:55,300 --> 00:11:59,120
A sixth sense of all the dirt people
hide in their books.
157
00:11:59,420 --> 00:12:01,400
If I wasn't a bank examiner, I'd be a
detective.
158
00:12:01,680 --> 00:12:05,560
Oh, yeah. Well, I'm very glad it worked
out for you. What can I do for you?
159
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Knickerbocker savings.
160
00:12:08,520 --> 00:12:09,800
200 million deposits.
161
00:12:10,400 --> 00:12:13,500
Net assets 1 .05 times federal
requirements.
162
00:12:13,940 --> 00:12:17,080
Solid. Real estate. Growth potential.
Good place for your money.
163
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
And the man himself?
164
00:12:19,710 --> 00:12:21,870
Guthrie Brown is on top of the financial
heap.
165
00:12:22,450 --> 00:12:26,190
Everyone would love the chance to knock
him off it. Wall Street scuttlebutt has
166
00:12:26,190 --> 00:12:28,170
it. People might soon get their wish.
167
00:12:29,830 --> 00:12:32,330
Not on the up and up, eh? It hardly ever
is.
168
00:12:33,210 --> 00:12:36,370
I was most grateful if you could keep
your ear to the ground and yourself
169
00:12:36,370 --> 00:12:37,970
available. I must thank you for it.
170
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Always ready.
171
00:13:10,960 --> 00:13:15,080
Okay, so I fell asleep. This is not an
international crisis we are talking
172
00:13:15,080 --> 00:13:18,220
here. Hey, that's easy for you to say.
Well, at least you enjoyed yourself,
173
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
right? I did.
174
00:13:25,940 --> 00:13:27,360
May I help you with something?
175
00:13:28,220 --> 00:13:29,360
Yes, yes, I hope so.
176
00:13:30,300 --> 00:13:32,320
With opening accounts, I would imagine.
177
00:13:33,480 --> 00:13:37,340
I would like to see your current CD
rate, please, and your mutual fund
178
00:13:37,340 --> 00:13:39,940
portfolio. That's Guthrie Brown, our
founder.
179
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
Oh, really?
180
00:13:42,760 --> 00:13:45,740
Great reputation on Wall Street, I
understand. Oh, it only just starts
181
00:13:45,840 --> 00:13:49,900
Tax shelters, redevelopment projects,
large -scale pension funds. It's a
182
00:13:49,900 --> 00:13:51,760
he even has time to put in an appearance
here.
183
00:13:52,460 --> 00:13:53,720
Yes, yes, I suppose it is.
184
00:13:54,860 --> 00:13:59,400
Well, if you would just fill out these
applications and then we can get down.
185
00:14:08,270 --> 00:14:12,030
Excuse me, is this the new Folsom
Conversion?
186
00:14:12,250 --> 00:14:13,310
Yes, sir, it sure is.
187
00:14:13,650 --> 00:14:14,650
Beautiful, beautiful.
188
00:14:15,230 --> 00:14:17,910
Would you mind if I had a look inside,
just a brief look? No, no, not at all.
189
00:14:18,110 --> 00:14:19,110
Thank you.
190
00:14:19,470 --> 00:14:20,470
Oh,
191
00:14:21,610 --> 00:14:22,609
it's lovely.
192
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
Very lovely.
193
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
Wonderful workmanship.
194
00:14:29,950 --> 00:14:32,930
Oh, yes. Really, I was thinking of
purchasing one myself. Thank you very
195
00:14:32,930 --> 00:14:34,270
indeed. Take care. Thank you. Bye -bye.
196
00:14:54,160 --> 00:14:55,160
What's on TV tonight?
197
00:14:56,120 --> 00:14:57,660
Ah, let me take this out for you.
198
00:14:57,960 --> 00:15:01,680
No, no, leave it. We'll take it out in
the morning. Ah, you don't want to stay
199
00:15:01,680 --> 00:15:04,420
all night in an apartment with this. Oh,
I know it's not pleasant, but it's more
200
00:15:04,420 --> 00:15:05,720
pleasant than what's out there.
201
00:15:22,970 --> 00:15:23,970
Do you think?
202
00:15:56,630 --> 00:15:57,630
Eric,
203
00:16:20,130 --> 00:16:21,550
would you knock it off, please?
204
00:16:21,850 --> 00:16:25,220
Yeah. In that case, don't. I'm not
paying you to think. I'm paying you to
205
00:16:25,220 --> 00:16:27,160
listen. I'm going to take care of it by
2 o 'clock this afternoon.
206
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
All right.
207
00:16:30,400 --> 00:16:33,180
Eric, knock it off for the last time.
I'm telling you.
208
00:16:34,300 --> 00:16:35,660
How? I'm still here.
209
00:16:36,340 --> 00:16:40,180
Oh, this is going to have to wait a
little while. I've got to drop my boy
210
00:16:40,200 --> 00:16:41,199
I'll get back to you.
211
00:16:41,200 --> 00:16:44,140
Maybe I'll see you in the club later.
No, no, not tonight. I've got other
212
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Bye -bye.
213
00:16:47,340 --> 00:16:49,220
Okay, Eric, he's waiting. Now, come on,
hop out.
214
00:16:52,530 --> 00:16:56,330
Hey, hey, you be sure to tell her you
had a good time. No, I won't. Don't you
215
00:16:56,330 --> 00:16:58,970
talk to me like that after all I've done
for you. Aren't you even going to say
216
00:16:58,970 --> 00:16:59,970
thank you? Eric!
217
00:17:00,290 --> 00:17:01,290
Mom!
218
00:17:02,210 --> 00:17:03,930
Can't you teach this kid some manners?
219
00:17:04,130 --> 00:17:05,130
Why don't you learn some?
220
00:17:06,109 --> 00:17:07,109
Leave her alone!
221
00:17:36,580 --> 00:17:37,720
Well, Mr.
222
00:17:37,940 --> 00:17:41,560
Brown. Sorry I'm late. I had a very busy
day.
223
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
Are you ill?
224
00:17:43,240 --> 00:17:44,240
I feel wonderful.
225
00:17:44,520 --> 00:17:46,100
You look absolutely horrible. I'm fine.
226
00:17:46,980 --> 00:17:50,720
I made the first payment into your Swiss
account. Here's the italics confirming
227
00:17:50,720 --> 00:17:51,719
the deposit.
228
00:17:51,720 --> 00:17:53,260
They already sent me the original.
229
00:17:54,960 --> 00:17:56,500
I'm allergic to smoke.
230
00:17:56,740 --> 00:17:57,740
Are you really?
231
00:17:57,760 --> 00:17:59,320
Yes. Give me a sign of stakes.
232
00:17:59,780 --> 00:18:01,080
I always smoke.
233
00:18:01,660 --> 00:18:03,380
Obviously a man of conviction.
234
00:18:03,780 --> 00:18:04,860
What about the final payment?
235
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
On delivery.
236
00:18:09,130 --> 00:18:10,130
We step outside.
237
00:18:10,390 --> 00:18:11,390
Smoke.
238
00:18:17,270 --> 00:18:20,610
You don't, uh... You don't foresee any
problems.
239
00:18:21,130 --> 00:18:22,330
There are always problems.
240
00:18:22,810 --> 00:18:24,550
That's what makes my work interesting.
241
00:18:26,370 --> 00:18:27,950
Now let's just keep it. Damn it.
242
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
I'll be in touch.
243
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Hey, McCall.
244
00:19:12,100 --> 00:19:13,240
Mr. McCall.
245
00:19:15,360 --> 00:19:16,680
It's really coming down.
246
00:19:22,340 --> 00:19:25,720
What the hell is that you're about to
eat?
247
00:19:26,380 --> 00:19:30,780
This is cream cheese and sauerkraut and
a hot dog. It's my own invention.
248
00:19:31,160 --> 00:19:34,960
I'm going to call it creamy pork puppy
stripper.
249
00:19:35,380 --> 00:19:36,380
You want a bite?
250
00:19:36,520 --> 00:19:38,700
You must be joking. Put it away. Put it
away.
251
00:19:42,320 --> 00:19:44,480
Right, license numbers, car numbers.
252
00:19:44,940 --> 00:19:46,720
What names and faces put to them?
253
00:19:47,220 --> 00:19:48,920
My address is Mr. McCall.
254
00:19:49,820 --> 00:19:52,460
Do you think you brought me some cash?
In the glove.
255
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
Thanks.
256
00:19:56,680 --> 00:19:58,060
What is it, for more pork puppies?
257
00:19:58,600 --> 00:20:00,000
Oh, no, this is for the next.
258
00:20:00,280 --> 00:20:01,580
They've been killing me all year.
259
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
I just dropped $11 ,000 to Atlanta.
260
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Now, who's Atlanta?
261
00:20:06,600 --> 00:20:10,640
Figure this dwarf on Atlanta can hit a
bucket from Grand Central Station.
262
00:20:11,790 --> 00:20:14,710
You know, I really do enjoy our
conversation, Sterner, because I never
263
00:20:14,710 --> 00:20:16,050
understand a bloody word you say.
264
00:20:16,430 --> 00:20:18,090
When can you deliver it? Oh, soon.
265
00:20:18,430 --> 00:20:22,030
Soon. You know what it's like to lose
$11 ,000 in two seconds?
266
00:20:22,330 --> 00:20:24,050
I've been eating the pork puppies all
week.
267
00:20:30,650 --> 00:20:31,650
Ah!
268
00:20:33,710 --> 00:20:34,710
Don't have water!
269
00:20:35,010 --> 00:20:37,670
It hasn't been for two days since the
boiler's broken!
270
00:20:38,390 --> 00:20:39,570
Get me some matches!
271
00:20:45,130 --> 00:20:46,130
This is a lot of bull.
272
00:20:54,050 --> 00:20:55,890
How you doing, fellas?
273
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
Excuse me.
274
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Okay, now, I'll fix it.
275
00:21:33,960 --> 00:21:37,120
You know, you guys got nothing better to
do than stand around here.
276
00:21:38,100 --> 00:21:39,380
Let me just clean it up.
277
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
Now,
278
00:21:45,440 --> 00:21:49,520
I want them all outside no later than 9
o 'clock tomorrow morning, all right?
279
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
That's no problem.
280
00:21:52,380 --> 00:21:57,180
Now, I'll give each person one $20 bill.
281
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
I have to ask this.
282
00:21:59,420 --> 00:22:01,480
How can you be doing all of this?
283
00:22:02,010 --> 00:22:05,630
Putting out your own money and charging
us nothing. I don't understand.
284
00:22:07,030 --> 00:22:09,850
No, no, well, sometimes neither do I.
285
00:22:10,530 --> 00:22:16,950
I backtrack these three numbers.
286
00:22:17,210 --> 00:22:18,790
Two are metro court buildings.
287
00:22:19,070 --> 00:22:22,110
This one's a lawyer. The other guy seems
to be an accountant.
288
00:22:22,730 --> 00:22:26,890
Now, the most interesting one is this
guy here in the town car.
289
00:22:27,170 --> 00:22:28,610
See, first I turn up zip.
290
00:22:29,290 --> 00:22:31,610
The vehicle is registered to a phony
corporation.
291
00:22:32,010 --> 00:22:36,530
I run a check. Here's the description
you give me of a guy. I come up with his
292
00:22:36,530 --> 00:22:37,530
name.
293
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
Kahn.
294
00:22:42,130 --> 00:22:43,130
You're sure it's Kahn?
295
00:22:43,350 --> 00:22:44,350
Yeah.
296
00:22:46,430 --> 00:22:48,290
Mr. Brown has bought himself a hit.
297
00:22:48,850 --> 00:22:53,050
Well, no offense to Mr. McCall, but I'm
out of here.
298
00:22:53,330 --> 00:22:54,670
Who will be so important?
299
00:22:55,950 --> 00:22:57,190
I'm sure you'll figure it out.
300
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Have a good day.
301
00:23:02,160 --> 00:23:06,040
If this guy killed his wife right now,
we wouldn't be able to take this
302
00:23:06,040 --> 00:23:09,740
conversation into court. All you've done
is corrupt the evidence. All right. All
303
00:23:09,740 --> 00:23:10,740
right, Lieutenant.
304
00:23:11,400 --> 00:23:14,980
So I'm wasting my time talking to you,
and I have inherited a new client.
305
00:23:15,880 --> 00:23:19,460
If you ask me, you're wasting your time,
period.
306
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
I need a favor.
307
00:23:21,680 --> 00:23:26,740
So what's new? What is this, number 1
,380? I don't know who's counting.
308
00:23:27,280 --> 00:23:30,680
If anybody tries to run a trace on me
through your computer, let them find
309
00:23:32,440 --> 00:23:34,160
You're setting yourself up as a target?
310
00:23:34,600 --> 00:23:35,720
Not too great.
311
00:23:36,060 --> 00:23:39,580
Well, possibly not, but then neither was
Guthrie Brown when he ordered a hit on
312
00:23:39,580 --> 00:23:40,580
his wife.
313
00:23:53,400 --> 00:23:55,500
Could I speak to Mrs. Brown, please?
314
00:24:14,160 --> 00:24:15,420
I need to talk to you about your
husband.
315
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
What about him?
316
00:24:17,880 --> 00:24:18,880
What's he done now?
317
00:24:19,500 --> 00:24:22,520
I really would like to talk to you for a
few minutes in the lobby.
318
00:24:23,360 --> 00:24:25,880
I have reason to believe that you and
your son are in some danger.
319
00:24:28,780 --> 00:24:29,980
Just give me a couple of minutes.
320
00:24:30,940 --> 00:24:31,779
I'll be down.
321
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
Thank you.
322
00:24:58,860 --> 00:24:59,860
Mrs. Brown.
323
00:25:00,160 --> 00:25:01,640
How do you do? I brought up a call.
324
00:25:03,660 --> 00:25:04,660
You don't know me.
325
00:25:06,320 --> 00:25:11,280
And I know it will be difficult for you,
but I would ask you to trust me and
326
00:25:11,280 --> 00:25:14,020
believe what I'm about to say.
327
00:25:15,280 --> 00:25:17,720
I was hired by the tenant of your
husband.
328
00:25:18,280 --> 00:25:21,260
And during the course of my
investigations, I discovered that your
329
00:25:21,260 --> 00:25:22,260
going to kill you.
330
00:25:25,320 --> 00:25:26,360
What am I going to do?
331
00:25:28,910 --> 00:25:31,370
I've got to call the police. No, no,
Mrs. Brown. I've already been to the
332
00:25:31,370 --> 00:25:32,369
police.
333
00:25:32,370 --> 00:25:33,690
At the moment, there's nothing they can
do.
334
00:25:33,950 --> 00:25:36,210
I only have circumstantial evidence, you
see.
335
00:25:37,530 --> 00:25:42,010
And my instinct, based on two decades of
dealing with men like your husband.
336
00:25:42,230 --> 00:25:43,610
There are no men like my husband.
337
00:25:48,530 --> 00:25:50,090
What he really wants is Eric.
338
00:25:52,870 --> 00:25:53,870
Why?
339
00:25:55,150 --> 00:25:56,210
As far as I can understand.
340
00:25:57,080 --> 00:25:58,520
It wasn't exactly a good relationship.
341
00:25:59,700 --> 00:26:01,060
What he wants is custody.
342
00:26:01,940 --> 00:26:05,160
For tax reasons, he's put all his assets
under Eric's name.
343
00:26:05,560 --> 00:26:09,320
Whoever has custody of Eric has control
of all that money.
344
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
I see.
345
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
Mom?
346
00:26:20,260 --> 00:26:26,280
When is this going to happen?
347
00:26:26,840 --> 00:26:27,840
I think soon.
348
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Can you help us?
349
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
Of course.
350
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
That's why I'm here.
351
00:26:39,120 --> 00:26:40,440
This place is gross.
352
00:26:41,500 --> 00:26:42,640
Do people live here?
353
00:26:43,060 --> 00:26:44,080
Of course they do, Eric.
354
00:26:44,340 --> 00:26:45,340
Are we going to live here?
355
00:26:45,900 --> 00:26:46,980
Just for a little while.
356
00:26:53,740 --> 00:26:55,100
This is when I know you're crowded.
357
00:26:55,800 --> 00:26:57,740
But I wonder if you have room for just
two more.
358
00:26:58,840 --> 00:26:59,920
This is Andrea Brown.
359
00:27:00,340 --> 00:27:01,340
And her son, Eric.
360
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
The landlord's wife?
361
00:27:02,880 --> 00:27:03,880
That's right.
362
00:27:05,140 --> 00:27:06,600
Please, come in.
363
00:27:08,860 --> 00:27:09,960
Come on. Come in.
364
00:27:10,380 --> 00:27:11,620
The game is on. Come on.
365
00:27:12,840 --> 00:27:14,100
Are you a St. John's fan?
366
00:27:14,900 --> 00:27:15,900
He's all right.
367
00:27:16,360 --> 00:27:17,360
Thank you.
368
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
Thank you.
369
00:27:25,130 --> 00:27:27,610
You said earlier you weren't kidding.
Can I have him this morning at 10 o
370
00:27:27,610 --> 00:27:29,710
'clock? I can't. I got a dentist
appointment.
371
00:27:29,970 --> 00:27:32,450
He'll have to wait. For Pete's sake,
McCall, I lost the crown.
372
00:27:33,150 --> 00:27:34,830
What the heck do you want me to do when
I get there anyway?
373
00:27:35,550 --> 00:27:36,590
Announce yourself. Look around.
374
00:27:37,330 --> 00:27:38,550
You're a bank examiner.
375
00:27:39,450 --> 00:27:40,450
Examine something.
376
00:29:04,990 --> 00:29:05,990
Treasury Department.
377
00:29:06,010 --> 00:29:08,030
We're here to examine your books. Please
have them ready immediately.
378
00:29:09,430 --> 00:29:13,110
I don't need your love. I can mind
myself. Mind myself.
379
00:29:14,570 --> 00:29:15,730
God, I'm Mr. Wynn.
380
00:29:19,110 --> 00:29:21,570
I couldn't resist it.
381
00:29:22,910 --> 00:29:24,130
Anyway, I want to see how things go.
382
00:29:25,270 --> 00:29:26,270
I'll see you later.
383
00:29:28,160 --> 00:29:30,880
What about Kelly? Yeah, Kelly. You have
to put him off until the end of next
384
00:29:30,880 --> 00:29:33,600
week. But don't forget Eric. I've got to
get a car to pick up the boy this
385
00:29:33,600 --> 00:29:36,100
afternoon. I don't know if that's going
to be possible, sir. Why not?
386
00:29:36,320 --> 00:29:38,700
Well, it seems that your wife and son
aren't home.
387
00:29:38,900 --> 00:29:39,900
They're not home. Where are they?
388
00:29:40,300 --> 00:29:44,140
Well, some guy came in yesterday and she
and the kid left with him.
389
00:29:45,920 --> 00:29:46,920
Some guy?
390
00:29:47,960 --> 00:29:52,520
Who is he? Where'd they go? We lost him.
We ran a check on the car and, well, it
391
00:29:52,520 --> 00:29:53,520
isn't back yet.
392
00:29:57,610 --> 00:29:58,990
What the hell is going on here?
393
00:29:59,230 --> 00:30:04,050
I'm not sure. Who are these people? I
don't know. Well, but I'll find out.
394
00:30:04,050 --> 00:30:05,050
find out.
395
00:30:14,470 --> 00:30:17,450
Get these people out of here. Sir, we
can't. Throw these people out here. The
396
00:30:17,450 --> 00:30:19,830
banking seminar decided to pay us a
visit today, sir.
397
00:30:22,010 --> 00:30:23,010
Be restful.
398
00:30:32,970 --> 00:30:35,850
I'd like to open an account. Do you have
a Hanukkah? Well, you have to fill out
399
00:30:35,850 --> 00:30:39,030
an application. Would you please take my
money? You give me a receipt.
400
00:30:40,110 --> 00:30:42,890
It's the bottom of this. I don't know
what the hell is going on. Mr. Brown.
401
00:30:43,650 --> 00:30:47,610
What? I'd like to talk to you about the
building you have at 219 East DeSoto
402
00:30:47,610 --> 00:30:48,710
Avenue. No, that's not for that.
403
00:30:49,850 --> 00:30:50,850
Wait a minute.
404
00:30:51,030 --> 00:30:52,030
What is this?
405
00:30:53,419 --> 00:30:54,419
This setup.
406
00:30:54,800 --> 00:30:55,800
It's gotta be.
407
00:31:05,960 --> 00:31:06,759
Excuse me.
408
00:31:06,760 --> 00:31:08,720
Excuse me. What are you going to do with
that?
409
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Is this?
410
00:31:10,990 --> 00:31:13,510
I put $20 in. $20 in, yes.
411
00:31:13,810 --> 00:31:18,110
And I took $10 out. $10 out. And then...
Now what are you going to do? Well, I'm
412
00:31:18,110 --> 00:31:21,350
going to join the back of the line and
go up to the top and I put my $10 in and
413
00:31:21,350 --> 00:31:24,910
I put $20 in. I'm losing my mind. I'm
losing my tiny mind. And we are coming
414
00:31:24,910 --> 00:31:27,970
back tomorrow and the next day and the
day after.
415
00:31:28,960 --> 00:31:30,020
Well, that's what you do here, isn't it?
416
00:31:30,220 --> 00:31:33,380
You put money in and take it out. That's
what we're doing. Tell the man.
417
00:31:33,620 --> 00:31:37,340
I'm going to tell him. I'm going to...
Somebody, please tell me. We want our
418
00:31:37,340 --> 00:31:38,340
apartment building back.
419
00:31:38,520 --> 00:31:42,220
We want the thugs out. We want it
painted. We want an elevator.
420
00:31:42,420 --> 00:31:44,860
And we want those dogs out of the
hallway. You know what she's talking
421
00:31:44,940 --> 00:31:47,780
They're from that place over on DeSoto.
Rent control place in DeSoto. I thought
422
00:31:47,780 --> 00:31:50,020
that was cleared out. So, what do you
think, Mr. Brown?
423
00:31:50,380 --> 00:31:52,960
We give you your bank back. You give us
our building back.
424
00:31:54,320 --> 00:31:57,200
Pal, you made your point.
425
00:31:58,380 --> 00:32:03,520
You know, if it's this important to you,
you got me, pal.
426
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
You got me.
427
00:32:05,400 --> 00:32:10,640
Ladies and gentlemen, ladies and
gentlemen, I just want to make a little
428
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
announcement.
429
00:32:12,300 --> 00:32:19,040
Your representative here has made me
aware, painfully aware,
430
00:32:19,240 --> 00:32:23,240
of the horrible living conditions that
you're enduring.
431
00:32:23,560 --> 00:32:25,400
And I want to give you my word.
432
00:32:27,120 --> 00:32:33,880
I am going to do my best, do everything
possible to fix
433
00:32:33,880 --> 00:32:35,040
that building.
434
00:32:41,900 --> 00:32:43,700
Send two guys over there right away.
435
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
Start fixing that?
436
00:32:46,040 --> 00:32:47,040
Torch it.
437
00:32:50,160 --> 00:32:53,480
Shuffle him over to the rail. He knows
the footing's better over there. What
438
00:32:53,480 --> 00:32:55,360
about the Eugene kid? No scratch punch.
439
00:32:55,920 --> 00:32:57,520
He's just waiting for that rail to open
up.
440
00:32:57,880 --> 00:32:59,120
And he's saving Brian a book.
441
00:33:00,040 --> 00:33:03,420
He figures in a stretch that speed's
gonna die, and bang -ho, he'll slip by
442
00:33:03,420 --> 00:33:05,080
all. I still think E .G. and Kid can
win.
443
00:33:05,340 --> 00:33:08,440
You forget about the E .G. and Kid. He
is no match for shut -eye.
444
00:33:09,240 --> 00:33:11,400
What are you doing here? I'm trying to
teach you horse racing.
445
00:33:11,760 --> 00:33:12,880
What did I tell you?
446
00:33:13,460 --> 00:33:16,520
That speed up front's losing out here.
Come shut -eye. Come on, baby.
447
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
Come on, baby.
448
00:33:19,320 --> 00:33:20,680
Wait a minute. Who is this on the
outside?
449
00:33:21,160 --> 00:33:22,500
E .G. and Kid, I told you.
450
00:33:22,740 --> 00:33:23,740
No way.
451
00:33:30,920 --> 00:33:32,540
It's 14 to 1. How did you know that?
452
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
My daddy owns her.
453
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
You come here.
454
00:33:37,880 --> 00:33:42,320
What the... Next thing we got to talk
about is giving your friends tips.
455
00:33:44,860 --> 00:33:47,140
All right, all right. Who do you like in
the night?
456
00:33:47,420 --> 00:33:50,620
Sir, here's the make on the guy who took
your wife. I think you'll get that.
457
00:33:51,440 --> 00:33:57,100
My wife was hired at a damn hitman.
458
00:34:08,880 --> 00:34:10,239
Been another change in the Christmas
plans.
459
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
The ski trip is off.
460
00:34:12,540 --> 00:34:16,679
I know, I know, I'm really sorry. What
happened was, um, well, they'll kind of
461
00:34:16,679 --> 00:34:17,679
dump me.
462
00:34:18,360 --> 00:34:19,639
Hey, you know these French girls, right?
463
00:34:20,840 --> 00:34:24,300
Really wish we could get together for
the holidays, but I guess I should be
464
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
studying.
465
00:34:25,719 --> 00:34:26,760
Maybe I'll see you in the spring.
466
00:34:27,040 --> 00:34:29,620
Anyway, Merry Christmas, and don't worry
about me, I'm fine.
467
00:34:30,000 --> 00:34:32,360
So, uh, you have a good day, and I'll
see you.
468
00:34:32,739 --> 00:34:33,980
Merry Christmas, Scott.
469
00:34:46,779 --> 00:34:47,779
Exactly.
470
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
The way I wanted it.
471
00:34:49,340 --> 00:34:53,480
I know what you do, and I know that my
wife hired you to kill me.
472
00:34:53,980 --> 00:34:55,000
That's right. What?
473
00:34:56,960 --> 00:34:57,960
How can you say that?
474
00:34:58,900 --> 00:35:02,400
How can you stand there and tell me that
you've been hired to kill me? What the
475
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
hell? How can you do this?
476
00:35:03,820 --> 00:35:05,620
Well, that is good. That's very good
coming from you.
477
00:35:07,140 --> 00:35:11,160
I've been hired to ensure the safety of
your wife and your son.
478
00:35:11,900 --> 00:35:14,060
The easiest way to do that is to let you
know.
479
00:35:14,710 --> 00:35:17,430
That if you harm them, I will kill you.
It's as simple as that.
480
00:35:18,570 --> 00:35:21,470
What if I have my man Hector here? Take
your head off right now.
481
00:35:21,850 --> 00:35:23,610
Then I'll grow another head right now.
482
00:35:27,830 --> 00:35:28,830
You want to stand off.
483
00:35:30,170 --> 00:35:31,170
You got it.
484
00:35:33,030 --> 00:35:34,030
Go on.
485
00:35:34,270 --> 00:35:36,070
Bloody cold out here. Get in the car.
We'll talk.
486
00:35:37,110 --> 00:35:38,110
Come on.
487
00:35:39,570 --> 00:35:40,570
Get out of here.
488
00:35:50,220 --> 00:35:51,220
What have you done with them?
489
00:35:52,540 --> 00:35:54,960
There's your apartment building in
DeSoto Street.
490
00:35:55,780 --> 00:35:56,780
Now?
491
00:35:57,780 --> 00:35:58,780
Yes.
492
00:36:00,580 --> 00:36:01,580
Let's get over there.
493
00:36:01,820 --> 00:36:03,640
Why? What have you done? Let's get over
there!
494
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
You get going!
495
00:36:22,090 --> 00:36:23,270
What do you say we check it out, sport?
496
00:36:23,490 --> 00:36:24,490
Right.
497
00:36:28,790 --> 00:36:30,770
You have to stop that for the other
side.
498
00:36:31,210 --> 00:36:32,210
Oh, I'm sorry.
499
00:36:32,470 --> 00:36:33,470
It's all right.
500
00:36:37,070 --> 00:36:38,830
Ma 'am, this place is spooky.
501
00:36:39,450 --> 00:36:42,330
Don't let the dirt get you down. This is
a simple operation over here.
502
00:36:42,690 --> 00:36:44,610
They even got instructions. You can
read, can't you?
503
00:36:45,550 --> 00:36:46,550
Yeah.
504
00:36:50,230 --> 00:36:51,430
What the hell is this?
505
00:36:55,400 --> 00:36:58,960
Eric, get out of here. Come on. Get out
right now. I'm not fooling around here.
506
00:37:02,200 --> 00:37:03,360
Eric, get out of here.
507
00:37:06,780 --> 00:37:07,780
Oh, my God.
508
00:37:11,680 --> 00:37:13,680
Eric, get out of here right now. Come
on, Peter.
509
00:37:14,540 --> 00:37:15,540
Good.
510
00:37:15,620 --> 00:37:18,500
After 38 years, you don't remember all
the ingredients in my blitzes.
511
00:37:20,200 --> 00:37:21,560
Don't forget to stop by the florist.
512
00:37:22,180 --> 00:37:23,180
Tonight we celebrate.
513
00:37:44,840 --> 00:37:50,460
remember either fire fire fire there's a
fire
514
00:37:50,460 --> 00:37:57,420
but eric well we have to get out eric no
he said no but i
515
00:37:57,420 --> 00:37:59,600
know we gotta get out of the apartment
516
00:40:50,830 --> 00:40:51,830
some guys
517
00:43:03,850 --> 00:43:04,850
in the slammer?
518
00:43:05,590 --> 00:43:06,590
Yeah.
519
00:43:07,190 --> 00:43:09,430
I don't think that even Mr.
520
00:43:09,810 --> 00:43:13,870
Brown's lawyers will find it easy to
untangle him from this.
521
00:43:15,450 --> 00:43:18,410
You know, Robert, he still played the
game pretty good.
522
00:43:19,370 --> 00:43:21,530
Then why did I feel that I haven't won?
523
00:43:27,970 --> 00:43:29,290
May I have a word with you?
524
00:43:29,610 --> 00:43:30,610
Yes, of course.
525
00:43:30,810 --> 00:43:31,810
See you in there, George.
526
00:43:32,430 --> 00:43:34,310
Is my husband still going to try and
kill me?
527
00:43:35,230 --> 00:43:36,230
No, no, no.
528
00:43:36,250 --> 00:43:41,470
I... We had a meeting earlier on today,
and we came to an understanding.
529
00:43:44,630 --> 00:43:46,370
These people have had a very tough time.
530
00:43:48,030 --> 00:43:49,030
They've lost a lot.
531
00:43:50,730 --> 00:43:52,410
The holiday season coming on as well.
532
00:43:53,510 --> 00:43:56,350
Actually, they're going to have the best
holiday they've ever had. I'm going to
533
00:43:56,350 --> 00:43:57,350
see to that.
534
00:43:57,650 --> 00:43:59,430
While my husband is doing penance.
535
00:43:59,800 --> 00:44:01,940
The controlling interest of this
property will be mine.
536
00:44:04,040 --> 00:44:06,260
Wouldn't you say this building needs a
complete restoration?
537
00:44:06,560 --> 00:44:08,760
Oh, yes, yes. I mean, that's long
overdue.
538
00:44:13,260 --> 00:44:16,220
I owe you so much. How can I ever repay
you?
539
00:44:17,420 --> 00:44:18,420
I think you just have.
540
00:44:23,060 --> 00:44:24,060
George!
541
00:44:26,940 --> 00:44:28,480
Why don't you and I go and have a drink?
542
00:44:31,600 --> 00:44:32,600
Happy Christmas.
543
00:44:33,480 --> 00:44:35,920
Merry Christmas to you, too, Mr. McCall.
544
00:44:38,540 --> 00:44:41,380
Jingle bells, jingle all the way.
545
00:44:44,500 --> 00:44:49,980
Oh, what fun it is to ride...
546
00:45:23,880 --> 00:45:24,880
trying to say is that
547
00:46:18,380 --> 00:46:19,380
Bye.
38986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.