Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,324 --> 00:00:01,925
Previously on The Book of Negroes...
2
00:00:02,190 --> 00:00:05,492
No more travelling so far to bring
babies into the world. It's not safe.
3
00:00:05,526 --> 00:00:08,461
(screaming)
4
00:00:08,496 --> 00:00:10,597
Papa! Mama!
5
00:00:10,631 --> 00:00:12,999
- I'm Chekura.
- Are you my captor
6
00:00:13,033 --> 00:00:15,450
- or my brother?
- Aminata, you must live.
7
00:00:15,454 --> 00:00:18,838
One day, I will go back
home across the big river.
8
00:00:18,873 --> 00:00:21,043
- Do I hear nine pounds?
- Five pounds sterling.
9
00:00:21,044 --> 00:00:21,400
Sold!
10
00:00:21,474 --> 00:00:25,477
Why that man insists on buying these wild
folk straight off the boat is beyond me.
11
00:00:25,512 --> 00:00:29,181
You'll be safe here, baby.
12
00:00:38,224 --> 00:00:41,526
♪
13
00:00:43,629 --> 00:00:47,832
(rooster crowing)
14
00:00:47,866 --> 00:00:51,369
Just you, Georgia. Meena stays.
15
00:00:51,404 --> 00:00:53,204
No.
16
00:00:53,239 --> 00:00:56,140
She goes with me.
17
00:00:56,174 --> 00:00:58,443
Hurry back.
18
00:01:04,182 --> 00:01:07,985
He almost saw that reading book
I gave you. I ain't never seen
19
00:01:08,019 --> 00:01:10,321
an African learn as fast as you,
20
00:01:10,355 --> 00:01:13,390
but you better not never let no
buckra see how fast your head work.
21
00:01:13,425 --> 00:01:16,593
Take you down to the
river, drown and kill you.
22
00:01:18,596 --> 00:01:20,664
I ain't killable.
23
00:01:20,698 --> 00:01:23,367
(chuckling) Well, you sure was half dead
24
00:01:23,401 --> 00:01:25,202
when I scooped you up from that yard.
25
00:01:27,405 --> 00:01:29,573
I'm sure is glad
26
00:01:29,607 --> 00:01:31,775
you livin' now,
27
00:01:31,809 --> 00:01:33,977
but don't you never be alone
28
00:01:34,011 --> 00:01:36,245
with that buckra, you hear me?
29
00:01:38,580 --> 00:01:40,283
When I told Georgia about Chekura,
30
00:01:40,317 --> 00:01:42,786
she said that the
fishnet would pull him up.
31
00:01:42,820 --> 00:01:44,920
The words of Negroes swim
32
00:01:44,955 --> 00:01:47,690
the rivers all the way from
Savannah to Charles Town.
33
00:01:47,724 --> 00:01:50,793
If you sent out word for
a person, sooner or later
34
00:01:50,827 --> 00:01:54,130
an answer would come back in the fishnet.
35
00:01:54,164 --> 00:01:57,833
- Sixth season coming again.
- When smallpox came,
36
00:01:57,868 --> 00:02:01,604
it wasn't just babies who
died. Buckra feared the vapors
37
00:02:01,638 --> 00:02:04,540
in the low country in the
hottest half of the year,
38
00:02:04,574 --> 00:02:06,542
- called the sixth season.
- Look, I'm trying
39
00:02:06,576 --> 00:02:09,044
to make you sick so you don't die.
40
00:02:09,078 --> 00:02:11,213
(crying out in pain)
41
00:02:11,247 --> 00:02:15,217
I'mma fix you just like
you were my own kin.
42
00:02:17,620 --> 00:02:20,655
I took it from a man I made sick
43
00:02:20,689 --> 00:02:23,625
in the same way.
44
00:02:23,659 --> 00:02:25,727
(whimpering)
45
00:02:25,761 --> 00:02:29,031
♪
46
00:02:43,378 --> 00:02:46,313
Chekura...
47
00:02:46,348 --> 00:02:49,584
Chekura... Chekura!
48
00:02:52,987 --> 00:02:55,622
(foreign language)
49
00:03:11,873 --> 00:03:14,507
(door opening)
50
00:03:17,579 --> 00:03:19,613
You gotta do it, girl.
51
00:03:19,647 --> 00:03:23,083
- A few pockmarks, but none on your face.
- That's a relief.
52
00:03:23,117 --> 00:03:25,685
Pockmarks on your face's a good thing.
53
00:03:25,719 --> 00:03:28,621
- Why is that?
- You need something to ugly you up.
54
00:03:28,655 --> 00:03:31,991
You're like a flower
now, and that ain't good.
55
00:03:42,768 --> 00:03:44,604
Piss ain't even mine,
56
00:03:44,638 --> 00:03:47,707
- but belongs to Master Appleby.
- (Laughing)
57
00:03:47,741 --> 00:03:51,811
One day, I'mma give him some shit
to go along with it. (Laughing)
58
00:03:51,845 --> 00:03:55,681
Do you know that Master
Appleby owns your dreams, too?
59
00:03:55,716 --> 00:03:58,750
- Ain't that right, Aminata?
- He don't own my dreams.
60
00:03:58,784 --> 00:04:01,520
He don't own a thing about me.
61
00:04:01,554 --> 00:04:03,555
Girl, you know we love you,
62
00:04:03,590 --> 00:04:06,057
but you gotta let go of that Africa thing.
63
00:04:06,092 --> 00:04:09,794
This your home now, we's all you got.
64
00:04:09,829 --> 00:04:12,864
- Are you done?
- Mm-hmm.
65
00:04:15,968 --> 00:04:18,036
You fill a good bucket,
66
00:04:18,070 --> 00:04:20,371
but I've got more than piss to carry.
67
00:04:20,405 --> 00:04:23,207
- Mm-hmm!
- (Laughing)
68
00:04:23,242 --> 00:04:27,879
Indigo dye was in a fine powder
on the stems of the leaves.
69
00:04:27,913 --> 00:04:30,214
We soaked the leaves in a series of vats,
70
00:04:30,249 --> 00:04:33,384
in a solution of water
and a catalyst such as pee.
71
00:04:33,418 --> 00:04:36,587
The dye was in the mud
that set along the bottom
72
00:04:36,622 --> 00:04:39,490
of the vats. Appleby's coming
with a white man with a funny hat
73
00:04:39,525 --> 00:04:43,294
- on his head.
- Alright, hush now, y'all be still.
74
00:04:43,393 --> 00:04:45,994
This here
75
00:04:46,029 --> 00:04:47,362
is Mr. Solomon Lindo.
76
00:04:47,396 --> 00:04:50,332
A Jew, among other things.
77
00:04:50,366 --> 00:04:53,635
Now, he has come all the way from London
78
00:04:53,669 --> 00:04:55,838
to grade my indigo, and Mr.
Lindo might have some questions
79
00:04:55,872 --> 00:04:57,973
for you all, so don't be shy to speak up.
80
00:04:59,943 --> 00:05:02,010
Thank you.
81
00:05:04,612 --> 00:05:06,047
Miss?
82
00:05:08,564 --> 00:05:12,467
How many inches of sludge
are in the bottom of this vat?
83
00:05:12,501 --> 00:05:14,569
About three inches.
84
00:05:14,603 --> 00:05:16,604
And what are you doing?
85
00:05:16,639 --> 00:05:20,107
Beating the water so
the air moves through it.
86
00:05:22,177 --> 00:05:24,245
Through it?
87
00:05:24,279 --> 00:05:26,547
Through it.
88
00:05:31,920 --> 00:05:33,988
Mr. Appleby,
89
00:05:34,022 --> 00:05:36,323
you have good people.
90
00:05:40,428 --> 00:05:42,217
Now, Meena here, she's
only been here a few years
91
00:05:42,218 --> 00:05:43,718
but she's already perfectly sensible.
92
00:05:43,738 --> 00:05:45,666
I mean, she makes soap,
93
00:05:45,700 --> 00:05:47,801
she doctors the pregnant slave women,
94
00:05:47,836 --> 00:05:49,936
she handles the indigo competently.
95
00:05:49,971 --> 00:05:53,306
She was wasting away when I
bought her. Got her for a steal.
96
00:05:53,341 --> 00:05:55,430
We could certainly use a woman like Aminata
97
00:05:55,431 --> 00:05:57,175
in Charles Town to deliver babies.
98
00:05:57,210 --> 00:05:59,312
The doctor in town is horrendous.
99
00:05:59,427 --> 00:06:01,995
How much would you sell her for?
100
00:06:02,029 --> 00:06:04,697
She's not for sale.
101
00:06:04,731 --> 00:06:09,168
Alright, Solomon, you and I have
some business to attend to. Ladies.
102
00:06:09,202 --> 00:06:11,437
Meena, why don't you entertain Mrs. Lindo?
103
00:06:18,946 --> 00:06:22,782
My husband mentioned he met a very
bright young woman this afternoon.
104
00:06:22,816 --> 00:06:25,184
Said you spoke the King's English.
105
00:06:25,218 --> 00:06:29,088
I've watched you all
night, Meena. You observe
106
00:06:29,122 --> 00:06:32,291
everything. Nothing escapes
your inquisitive gaze.
107
00:06:32,325 --> 00:06:34,693
I have a question for you.
108
00:06:48,129 --> 00:06:50,124
_
109
00:06:51,557 --> 00:06:55,060
You can trust me.
110
00:06:55,094 --> 00:06:57,228
Yes.
111
00:06:57,262 --> 00:06:59,964
I can read.
112
00:06:59,998 --> 00:07:01,966
(footsteps approaching)
113
00:07:02,000 --> 00:07:05,136
I think that that's a fair
price and I'll hold you to that.
114
00:07:05,170 --> 00:07:07,671
Meena, you are pure African, right?
115
00:07:07,706 --> 00:07:11,309
Why don't you do some of that
African talk for the Lindos?
116
00:07:11,343 --> 00:07:13,811
Hm?
117
00:07:13,845 --> 00:07:16,013
Go on.
118
00:07:23,104 --> 00:07:25,465
_
119
00:07:25,466 --> 00:07:28,276
_
120
00:07:28,359 --> 00:07:30,494
Very good.
121
00:07:30,528 --> 00:07:33,497
- Very good.
- Mr. Appleby,
122
00:07:33,531 --> 00:07:37,601
that lamb was so tender. Thank you.
123
00:07:37,635 --> 00:07:40,237
- Good evening.
- That was good lamb.
124
00:07:40,271 --> 00:07:43,206
It was.
125
00:07:46,177 --> 00:07:48,144
(chuckling softly)
126
00:07:48,178 --> 00:07:50,479
Meena?
127
00:07:50,514 --> 00:07:53,315
You're turning into a fine
little wench, aren't you?
128
00:07:53,350 --> 00:07:56,285
Come here. Come here.
129
00:07:56,319 --> 00:07:59,488
Come on. Come.
130
00:08:03,560 --> 00:08:05,528
Ahh...
131
00:08:05,562 --> 00:08:08,897
I could set you up in a room in the house.
132
00:08:08,931 --> 00:08:11,300
Would you like that?
133
00:08:11,334 --> 00:08:14,370
Be much nicer than that
hut you share with Georgia.
134
00:08:14,404 --> 00:08:17,273
- Come on, Meena.
- I told you, stay in the kitchen!
135
00:08:17,307 --> 00:08:19,441
Come on.
136
00:08:21,443 --> 00:08:23,411
I'm almost finished in this kitchen.
137
00:08:23,445 --> 00:08:25,681
This big mouth African walks in,
138
00:08:25,715 --> 00:08:29,450
says his name was Chekura.
139
00:08:29,485 --> 00:08:32,220
Chekura?
140
00:08:32,254 --> 00:08:35,090
- Where did he go?
- Said your name over and over.
141
00:08:35,124 --> 00:08:37,092
But where did he go?
142
00:08:37,126 --> 00:08:39,126
Into the woods behind the cabin.
143
00:08:41,263 --> 00:08:44,131
Chekura?
144
00:08:44,166 --> 00:08:47,202
Chekura?
145
00:08:51,607 --> 00:08:55,442
Chekura!
146
00:08:55,476 --> 00:08:57,411
(whispering): Aminata.
147
00:08:59,547 --> 00:09:03,150
- Aminata Diallo.
- (Laughing)
148
00:09:07,789 --> 00:09:10,624
(laughing)
149
00:09:12,694 --> 00:09:14,661
I knew you were alive and well somewhere.
150
00:09:15,096 --> 00:09:19,132
I put your name in the
fishnet so many times,
151
00:09:19,166 --> 00:09:21,801
but nothing came back.
152
00:09:25,506 --> 00:09:28,208
Where are you living? Oh!
153
00:09:28,242 --> 00:09:30,576
What have you seen?
154
00:09:30,611 --> 00:09:32,678
Two moons ago,
155
00:09:32,713 --> 00:09:35,314
my old master sold me near Savannah,
156
00:09:35,349 --> 00:09:37,617
to a plantation on St. Helena Island.
157
00:09:37,651 --> 00:09:40,220
I put out the word for you in the fishnet.
158
00:09:40,254 --> 00:09:43,822
I heard word about a...
baby-catching girl from Africa
159
00:09:43,857 --> 00:09:46,759
- who could speak every language going.
- (Laughing)
160
00:09:54,167 --> 00:09:57,270
Have you seen Sanu and her child?
161
00:09:59,506 --> 00:10:01,774
No.
162
00:10:03,777 --> 00:10:07,379
- I have something for you.
- For me?
163
00:10:13,086 --> 00:10:15,053
Put it on.
164
00:10:15,088 --> 00:10:17,855
You do it.
165
00:10:17,890 --> 00:10:20,625
Okay.
166
00:10:20,660 --> 00:10:23,127
Okay.
167
00:10:32,370 --> 00:10:34,638
You look beautiful in it.
168
00:10:40,112 --> 00:10:42,446
Thank you.
169
00:10:45,583 --> 00:10:49,020
I have to get back
before they know I'm gone.
170
00:10:49,054 --> 00:10:51,422
When can you come back?
171
00:10:51,456 --> 00:10:53,089
At the next moon.
172
00:10:53,124 --> 00:10:56,259
Chekura...
173
00:10:56,294 --> 00:10:58,362
Aminata.
174
00:11:23,654 --> 00:11:27,256
Aminata.
175
00:11:27,290 --> 00:11:30,326
Master wants to see you.
176
00:12:00,857 --> 00:12:03,992
You wanted to see me, Master?
177
00:12:04,026 --> 00:12:06,094
Come on in, Meena.
178
00:12:12,201 --> 00:12:15,836
You can come a little bit closer, girl.
179
00:12:15,871 --> 00:12:17,939
Come here.
180
00:12:17,973 --> 00:12:19,974
Come.
181
00:12:23,478 --> 00:12:26,281
Who's that boy that's
been sniffing around here?
182
00:12:26,315 --> 00:12:28,316
Hmm?
183
00:12:28,350 --> 00:12:30,751
No boy, Master.
184
00:12:32,754 --> 00:12:34,755
Hm!
185
00:12:44,433 --> 00:12:47,634
I treat you special, don't I?
186
00:12:47,668 --> 00:12:50,770
Different than all the others?
187
00:12:50,805 --> 00:12:53,907
I don't want nothing special.
188
00:12:57,178 --> 00:12:59,846
Who owns you, hmm?
189
00:13:07,555 --> 00:13:09,789
I said: who owns you?
190
00:13:24,271 --> 00:13:28,107
Come here.
191
00:13:28,141 --> 00:13:31,177
Meena? Meena, come here.
192
00:13:31,211 --> 00:13:33,479
- No...
- No.
193
00:13:35,482 --> 00:13:38,249
(muffled cries)
194
00:13:41,821 --> 00:13:45,423
(yelling) Shh!
195
00:13:45,458 --> 00:13:47,493
Be a good girl, hmm? Be a good girl.
196
00:13:47,527 --> 00:13:50,629
(muffled screams)
197
00:14:10,224 --> 00:14:13,660
Go, girl. Go, go, go.
198
00:14:13,695 --> 00:14:16,529
- (sobbing softly)
- Aminata?
199
00:14:18,532 --> 00:14:20,633
Come, now.
200
00:14:22,869 --> 00:14:24,837
Come on.
201
00:14:24,871 --> 00:14:27,440
Come on, come on, come on.
202
00:14:29,443 --> 00:14:32,244
You're gonna be okay.
203
00:14:32,278 --> 00:14:34,947
You're gonna be okay.
204
00:14:34,981 --> 00:14:37,549
It's okay.
205
00:14:37,584 --> 00:14:40,319
Okay, okay.
206
00:14:40,353 --> 00:14:42,922
Okay, okay, okay.
207
00:14:42,956 --> 00:14:46,992
It's alright, it's alright. It's alright.
208
00:14:56,569 --> 00:14:58,870
I'mma clean that man's
filth right out of you.
209
00:14:58,904 --> 00:15:02,907
- Chekura...
- Men don't need to know everything.
210
00:15:02,942 --> 00:15:04,976
Sometimes they don't need
to know nothing at all.
211
00:15:05,010 --> 00:15:07,011
Now drink this up.
212
00:15:07,046 --> 00:15:09,280
(knocking)
213
00:15:09,314 --> 00:15:11,282
May I come in?
214
00:15:11,316 --> 00:15:13,684
My husband is here to grade the indigo.
215
00:15:13,719 --> 00:15:15,887
Happy Jack mentioned you were ill.
216
00:15:15,921 --> 00:15:18,289
Doing alright.
217
00:15:18,323 --> 00:15:22,059
I have something for you, Meena.
218
00:15:22,093 --> 00:15:24,895
It's a story about a man
called Lemuel Gulliver
219
00:15:24,929 --> 00:15:27,865
and his travels to all these
strange and different lands.
220
00:15:38,977 --> 00:15:41,879
Thank you.
221
00:15:41,913 --> 00:15:45,215
I'll be back to check on you soon, Meena.
222
00:15:48,820 --> 00:15:52,990
As Georgia helped me heal from what
Robinson Appleby had done to me,
223
00:15:53,024 --> 00:15:56,526
I came to see that there was no
good way to deal with that man.
224
00:15:56,560 --> 00:15:59,329
The only way would be to leave him.
225
00:15:59,363 --> 00:16:01,731
Books offered me solace,
226
00:16:01,766 --> 00:16:05,435
but they offered much more than that.
227
00:16:05,469 --> 00:16:07,470
Only by learning about the white man
228
00:16:07,505 --> 00:16:09,806
could I ever escape and find a way
229
00:16:09,840 --> 00:16:11,375
back home.
230
00:16:12,310 --> 00:16:15,678
I love when you say my name.
231
00:16:15,712 --> 00:16:18,347
Well, then come closer
and I will say it again.
232
00:16:18,381 --> 00:16:20,749
(laughing)
233
00:16:23,553 --> 00:16:25,788
How would you like for me to say it?
234
00:16:25,823 --> 00:16:28,624
Uh... Bamanankan,
235
00:16:28,658 --> 00:16:30,826
Fulfulde,
236
00:16:30,860 --> 00:16:32,928
Gullah, English?
237
00:16:34,631 --> 00:16:37,833
Star...
238
00:17:11,433 --> 00:17:15,670
(drum music)
239
00:17:21,542 --> 00:17:24,745
(cheering)
240
00:17:27,548 --> 00:17:29,917
Appleby didn't let his Negroes marry.
241
00:17:29,951 --> 00:17:33,754
Some jumped the broom secretly
and others just lived together
242
00:17:33,788 --> 00:17:37,858
or visited at night. I had
no doubt what my parents
243
00:17:37,892 --> 00:17:42,562
would wish, and I told Chekura
that I wanted to be married.
244
00:17:46,233 --> 00:17:48,602
Meena?
245
00:17:48,636 --> 00:17:50,636
Come on outside.
246
00:18:05,519 --> 00:18:09,388
Meena, who's the father, hmm? Meena?
247
00:18:12,025 --> 00:18:14,860
Come.
248
00:18:14,895 --> 00:18:17,262
Happy Jack, Georgia, you gather
everybody up in front of the big house.
249
00:18:17,297 --> 00:18:18,288
Jack, you hurry on ahead,
250
00:18:18,289 --> 00:18:20,504
you get my shaving blade,
scissors and a mirror.
251
00:18:20,509 --> 00:18:22,735
Georgia, you gather up Meena's clothes.
252
00:18:23,069 --> 00:18:26,871
I told y'all to run, you gather up!
253
00:18:28,874 --> 00:18:31,810
You gather... Don't you move, child!
254
00:18:31,844 --> 00:18:34,612
Now, you're gonna get on your knees, Meena.
255
00:18:34,647 --> 00:18:36,848
You're gonna get on your knees for me
256
00:18:36,882 --> 00:18:38,583
- and you're gonna soak your head.
- No.
257
00:18:38,617 --> 00:18:40,088
- Lean over the barrel!
- No!
258
00:18:40,989 --> 00:18:42,395
You're gonna do what I say
259
00:18:42,396 --> 00:18:43,278
- and you're gonna do it now!
- No!
260
00:18:43,279 --> 00:18:47,559
Or I clean out that hut and
I throw it all in the fire!
261
00:18:47,593 --> 00:18:49,461
Everything of yours and
everything of Georgia's too!
262
00:18:49,495 --> 00:18:52,163
Her clothes, her pouches, her gourds!
263
00:18:52,197 --> 00:18:56,400
Everything in the fire, you hear me?
264
00:18:56,435 --> 00:18:59,103
You do as I say, child.
265
00:19:01,306 --> 00:19:03,769
Sit that down, Jack! Sit down now!
266
00:19:17,021 --> 00:19:19,823
Your boy get up on
behind you like this, huh?
267
00:19:26,564 --> 00:19:29,099
Oh, this is just... this is just wool!
268
00:19:29,133 --> 00:19:31,101
(laughing)
269
00:19:31,135 --> 00:19:33,236
You say... you say:
270
00:19:33,270 --> 00:19:35,638
"I got wool on my head, not hair".
271
00:19:35,672 --> 00:19:39,876
Say it for me, Meena.
272
00:19:39,910 --> 00:19:42,612
Got wool.
273
00:19:42,646 --> 00:19:44,814
Not hair.
274
00:19:44,848 --> 00:19:47,116
It's just wool,
275
00:19:47,150 --> 00:19:51,487
and ain't even yours,
ever, if I say it ain't.
276
00:19:56,693 --> 00:19:58,995
Okay... here.
277
00:19:59,029 --> 00:20:01,830
See, we've got wool, Meena. We've got wool.
278
00:20:05,701 --> 00:20:08,637
You move your head, Meena,
and I will bleed your scalp.
279
00:20:12,108 --> 00:20:14,243
(whimpering)
280
00:20:14,277 --> 00:20:16,845
You like the way I touch you,
Meena? You like the way I touch you?
281
00:20:19,982 --> 00:20:22,884
(whimpering)
282
00:20:32,061 --> 00:20:33,401
Here you go, take a look.
283
00:20:35,402 --> 00:20:37,145
Look at us, isn't that nice?
284
00:20:43,939 --> 00:20:46,274
they both belong to me.
285
00:21:06,661 --> 00:21:08,962
(screaming in pain)
286
00:21:12,266 --> 00:21:14,601
Alright, alright.
287
00:21:14,635 --> 00:21:17,804
Think of that man of yours. Now push.
288
00:21:17,838 --> 00:21:19,839
(screaming)
289
00:21:21,842 --> 00:21:23,876
(baby crying)
290
00:21:23,911 --> 00:21:26,779
Girl! It's a girl!
291
00:21:26,814 --> 00:21:29,716
(crying)
292
00:21:46,866 --> 00:21:49,101
He knows, child.
293
00:21:49,136 --> 00:21:51,303
He know who the daddy is,
294
00:21:51,338 --> 00:21:53,239
who the daddy may be,
295
00:21:53,273 --> 00:21:55,841
and who the daddy ain't.
296
00:22:11,024 --> 00:22:13,358
My dangerous wife.
297
00:22:13,392 --> 00:22:16,827
Dangerous for you to come back so
long after your daughter was born.
298
00:22:16,862 --> 00:22:18,863
Ah, you're counting the days!
299
00:22:18,897 --> 00:22:20,931
So you love me after all.
300
00:22:23,001 --> 00:22:25,436
Look behind you.
301
00:22:32,944 --> 00:22:35,180
Ahh...
302
00:22:35,614 --> 00:22:37,882
Sorry I took so long.
303
00:22:42,854 --> 00:22:45,489
What is this now?
304
00:22:47,492 --> 00:22:49,893
Hmm?
305
00:22:52,397 --> 00:22:55,432
Lice got in it, I had to cut it.
306
00:22:55,466 --> 00:22:57,934
Lice, huh?
307
00:23:00,271 --> 00:23:05,576
Hair or no hair, you are still the
most handsome woman in Carolina.
308
00:23:06,110 --> 00:23:09,579
- Only in Carolina?
- (Laughing)
309
00:23:09,613 --> 00:23:12,115
What did you name our daughter?
310
00:23:12,149 --> 00:23:14,217
Foolish man.
311
00:23:14,251 --> 00:23:18,254
I was waiting for you.
312
00:23:18,288 --> 00:23:21,224
But... I want to call her...
313
00:23:21,258 --> 00:23:23,892
- May.
- May?
314
00:23:23,927 --> 00:23:25,928
May.
315
00:23:25,962 --> 00:23:29,498
May it is.
316
00:23:29,533 --> 00:23:32,268
Come and see your daughter
as much as you can.
317
00:23:34,271 --> 00:23:36,404
But don't get caught.
318
00:23:36,439 --> 00:23:38,874
And don't get hurt.
319
00:23:59,962 --> 00:24:04,499
(baby crying)
320
00:24:14,076 --> 00:24:16,543
- May!
- (Baby crying)
321
00:24:16,578 --> 00:24:19,313
May! May! May!
322
00:24:19,347 --> 00:24:22,349
May! No! May!!
323
00:24:22,384 --> 00:24:24,418
May! No!!
324
00:24:24,452 --> 00:24:26,953
No! May!!
325
00:24:26,988 --> 00:24:31,091
- May!
- She only fetched five pounds.
326
00:24:31,125 --> 00:24:36,062
(screaming)
327
00:24:36,097 --> 00:24:37,598
May!!
328
00:24:48,589 --> 00:24:51,325
I wasn't gonna let you
die when I scooped you up,
329
00:24:51,359 --> 00:24:52,692
skin and bones, out of that yard,
330
00:24:52,693 --> 00:24:54,658
and I'm sure enough not
gonna let you die now.
331
00:24:56,897 --> 00:24:59,599
- I want to die, Georgia.
- I'm not gonna let
332
00:24:59,633 --> 00:25:02,502
that dog of a man kill you.
333
00:25:02,536 --> 00:25:04,637
Get up.
334
00:25:04,672 --> 00:25:06,873
Get. Up.
335
00:25:06,907 --> 00:25:10,142
Get up now.
336
00:25:20,033 --> 00:25:23,536
I sold you to the Jew.
337
00:25:23,570 --> 00:25:27,072
Come on.
338
00:25:27,106 --> 00:25:29,340
Come on. Keep your head up, girl.
339
00:25:43,489 --> 00:25:46,157
You ain't killable.
340
00:26:05,543 --> 00:26:08,045
Do you have other slaves?
341
00:26:10,048 --> 00:26:12,249
No.
342
00:26:12,283 --> 00:26:15,519
My wife and I prefer the term 'servant'.
343
00:26:17,522 --> 00:26:20,424
And you don't have to be
afraid to speak properly.
344
00:26:22,560 --> 00:26:24,728
You want me to talk like you?
345
00:26:24,762 --> 00:26:27,297
Talk like white folks?
346
00:26:27,332 --> 00:26:29,799
English. And I'm not white.
347
00:26:29,834 --> 00:26:32,769
I'm Jewish, and that is very different.
348
00:26:32,803 --> 00:26:35,839
You and I are both outsiders.
349
00:26:42,279 --> 00:26:44,848
Meena, welcome to our home.
350
00:26:44,882 --> 00:26:48,384
Your home is peaceful.
351
00:26:48,418 --> 00:26:52,255
I'm so glad you're here
to help me have the baby.
352
00:26:52,289 --> 00:26:55,358
Don't worry, you'll be fine.
353
00:27:02,098 --> 00:27:04,232
Are you in need of anything?
354
00:27:04,267 --> 00:27:07,502
Another blanket, a larger washbasin?
355
00:27:07,537 --> 00:27:10,172
Mr. Appleby sold my daughter.
356
00:27:10,206 --> 00:27:12,908
I need to find her. Do
you know where she is?
357
00:27:12,942 --> 00:27:15,911
- I have no idea.
- Would Mr. Lindo?
358
00:27:15,945 --> 00:27:18,280
My husband would not appreciate
359
00:27:18,314 --> 00:27:20,115
questions about his business.
360
00:27:20,150 --> 00:27:23,951
It's not business. It's my daughter.
361
00:27:23,986 --> 00:27:27,155
I'll see what I can find out.
362
00:27:36,999 --> 00:27:39,433
(town bustle)
363
00:28:00,988 --> 00:28:03,790
Meena, do you like working
as a servant in the household?
364
00:28:03,825 --> 00:28:05,792
I like it fine, Mr. Lindo.
365
00:28:05,827 --> 00:28:08,329
Good.
366
00:28:08,363 --> 00:28:10,831
You'll work with me here in the
mornings. I'm going to teach you
367
00:28:10,865 --> 00:28:13,266
how to keep my accounts, my books.
368
00:28:13,300 --> 00:28:15,368
You're intelligent.
369
00:28:15,402 --> 00:28:17,437
I want to lift you up.
370
00:28:17,471 --> 00:28:20,640
Do you have religion, Meena?
371
00:28:20,674 --> 00:28:22,843
My father was studying Allah
372
00:28:22,877 --> 00:28:25,011
and I was learning from him.
373
00:28:25,046 --> 00:28:28,514
So you're a Muslim, and I a Jew.
374
00:28:28,549 --> 00:28:30,816
We're not that far apart.
375
00:28:30,851 --> 00:28:34,520
Our religions come from
similar books. In my faith,
376
00:28:34,555 --> 00:28:38,291
it's considered a good thing to
help someone become independent.
377
00:28:38,325 --> 00:28:40,393
That will be all, thank you.
378
00:28:45,832 --> 00:28:48,300
Aminata.
379
00:28:48,334 --> 00:28:52,204
I know where we can go to
inquire about your baby.
380
00:28:52,239 --> 00:28:54,840
Where? Where?
381
00:28:54,875 --> 00:28:56,976
Where?
382
00:29:01,714 --> 00:29:04,849
William King.
383
00:29:04,884 --> 00:29:07,286
He's the biggest slave
trader in Charles Town.
384
00:29:07,320 --> 00:29:09,521
He may know something about your baby.
385
00:29:09,555 --> 00:29:12,324
- You wait here, I won't be a minute.
- No, no, Mrs. Lindo,
386
00:29:12,358 --> 00:29:14,326
I want to go with you.
387
00:29:14,360 --> 00:29:16,327
Alright, come.
388
00:29:16,361 --> 00:29:19,363
To the gentleman in the purple coat.
389
00:29:19,398 --> 00:29:22,100
Eight. Eight.
390
00:29:22,134 --> 00:29:25,636
It was the first time I had seen men
and women at auction in Charles Town.
391
00:29:25,671 --> 00:29:28,239
There was nothing I could do to stop it.
392
00:29:28,274 --> 00:29:30,408
Good afternoon, Mr. King.
393
00:29:30,442 --> 00:29:33,076
Mrs. Lindo?
394
00:29:33,111 --> 00:29:35,579
I was just passing by and I
saw you and it occurred to me
395
00:29:35,614 --> 00:29:38,616
that I haven't seen your Josephine
at our monthly book reading.
396
00:29:38,650 --> 00:29:40,718
- I was wondering if she's well.
- My wife is fine, Mrs. Lindo.
397
00:29:40,752 --> 00:29:43,187
She's away in Georgia visiting her family.
398
00:29:43,221 --> 00:29:44,760
- Good day to you, Mrs. Lindo.
- Mr. King,
399
00:29:44,761 --> 00:29:46,975
do you have a moment for a quick query?
400
00:29:47,292 --> 00:29:49,526
What is it, Mrs. Lindo?
401
00:29:49,560 --> 00:29:51,795
You know Mr. Robinson Appleby.
402
00:29:51,830 --> 00:29:54,832
My husband does business
with him quite frequently.
403
00:29:54,866 --> 00:29:58,335
Well, Mr. Appleby made the
sale of an infant some time ago.
404
00:29:58,369 --> 00:30:00,971
I was wondering if you've heard or know
405
00:30:01,005 --> 00:30:02,973
- where the child may have been sold.
- Does your husband
406
00:30:03,007 --> 00:30:04,942
know you're here, Mrs. Lindo?
407
00:30:04,976 --> 00:30:06,943
Yes, indeed.
408
00:30:06,977 --> 00:30:09,412
We'd heard the child had
quite a calm disposition.
409
00:30:09,447 --> 00:30:11,514
My husband and I are looking for a playmate
410
00:30:11,549 --> 00:30:13,516
for when my own child comes.
411
00:30:13,551 --> 00:30:16,252
I heard of Mr. Appleby selling a baby
412
00:30:16,286 --> 00:30:18,688
to Mr. Frederick Scott, cotton grower.
413
00:30:18,723 --> 00:30:20,790
He grew up on Hilton Head Island.
414
00:30:20,825 --> 00:30:23,326
- Just in passing, mind you.
- Thank you, Mr. King.
415
00:30:23,360 --> 00:30:25,527
Good day to you, Mrs. Lindo.
416
00:30:27,931 --> 00:30:30,867
- I have to get to Hilton Head Island.
- We will, together.
417
00:30:30,901 --> 00:30:33,402
Mr. Lindo cannot know.
418
00:30:46,562 --> 00:30:48,396
This is the Scott plantation.
419
00:30:50,933 --> 00:30:53,368
I will talk to the lady of the house.
420
00:30:53,402 --> 00:30:55,402
No.
421
00:30:55,437 --> 00:30:58,405
I will know if it's my May.
422
00:31:10,752 --> 00:31:13,387
- Afternoon.
- Stay in the yard.
423
00:31:17,258 --> 00:31:20,427
- What do you want?
- My missus...
424
00:31:20,462 --> 00:31:23,497
- Mrs. Lindo and me, we were...
- Lindo?
425
00:31:23,531 --> 00:31:25,866
What would a Jew and a Negro wench
426
00:31:25,900 --> 00:31:28,701
be doing on Hilton Head Island?
427
00:31:28,736 --> 00:31:30,904
Lost.
428
00:31:30,938 --> 00:31:33,539
We done took a wrong turn.
429
00:31:33,574 --> 00:31:36,176
We be looking for Morgan Street.
430
00:31:36,210 --> 00:31:38,912
Morgan Trail's nowhere near
here. It's ten miles back.
431
00:31:38,946 --> 00:31:42,115
My missus, she be with child.
432
00:31:42,149 --> 00:31:45,050
- Would that be your child?
- What business
433
00:31:45,085 --> 00:31:48,388
- is that of yours?
- My mistress done buy the baby for a plantation
434
00:31:48,422 --> 00:31:51,191
- on Lady Island.
- (Baby crying)
435
00:31:51,225 --> 00:31:53,559
Gonna go change the baby.
436
00:31:54,961 --> 00:31:56,962
I told you to stay in the yard.
437
00:31:56,997 --> 00:32:00,665
Matthew, get this nigger off the veranda.
438
00:32:05,671 --> 00:32:08,573
Just where do you think you're going?
439
00:32:08,608 --> 00:32:10,842
Get back here!
440
00:32:13,146 --> 00:32:15,680
Get out of my house!
441
00:32:17,817 --> 00:32:21,920
(baby crying)
442
00:32:40,139 --> 00:32:42,140
Get out.
443
00:32:53,051 --> 00:32:55,753
I'm so sorry, Aminata.
444
00:33:03,227 --> 00:33:05,729
(crying)
445
00:33:07,798 --> 00:33:11,034
- That's your mama, yes.
- It's a boy.
446
00:33:25,215 --> 00:33:27,216
Hello.
447
00:33:37,361 --> 00:33:40,363
In the fall of 1774,
448
00:33:40,397 --> 00:33:45,534
after Mrs. Lindo's baby was born,
a smallpox epidemic took the life
449
00:33:45,568 --> 00:33:47,703
of some two hundred people in Charles Town.
450
00:33:47,737 --> 00:33:51,040
The disease kept people in
a constant state of fear.
451
00:33:51,074 --> 00:33:55,011
(knocking)
452
00:33:58,780 --> 00:34:01,082
Who's there?
453
00:34:01,117 --> 00:34:03,151
It's your husband.
454
00:34:27,843 --> 00:34:29,744
How did you find me?
455
00:34:29,778 --> 00:34:31,746
Through the fishnet.
456
00:34:31,780 --> 00:34:34,549
I asked for the home of Lindo,
457
00:34:34,583 --> 00:34:36,517
the indigo inspector.
458
00:34:38,587 --> 00:34:41,455
- How long can you stay?
- Just one night.
459
00:34:41,489 --> 00:34:45,792
But I might be able to
come back in a month or two.
460
00:34:58,573 --> 00:35:01,608
I have missed you so much it hurts,
461
00:35:01,642 --> 00:35:03,810
but you cannot crawl back into my bed
462
00:35:03,844 --> 00:35:06,546
with the promise that you will
come back in a month or two.
463
00:35:06,581 --> 00:35:09,783
It is not easy to get
free, even for a night.
464
00:35:12,152 --> 00:35:15,555
- I married the man I love.
- And the man you married loves you.
465
00:35:15,590 --> 00:35:18,591
(sighing)
466
00:35:21,228 --> 00:35:24,330
Do you blame me for losing May?
467
00:35:24,364 --> 00:35:27,133
Do you blame me for taking you to the sea?
468
00:35:40,293 --> 00:35:43,028
There were times...
469
00:35:43,063 --> 00:35:45,898
I wanted you so much,
470
00:35:45,932 --> 00:35:48,767
my body screamed.
471
00:35:52,137 --> 00:35:54,472
When I was missing you,
472
00:35:54,507 --> 00:35:57,875
my wife...
473
00:35:57,910 --> 00:36:00,212
I would wait for the thinnest
sliver of the crescent moon
474
00:36:00,246 --> 00:36:02,947
to come out at night...
475
00:36:20,833 --> 00:36:22,900
Who is this man?
476
00:36:29,374 --> 00:36:31,442
This is my husband,
477
00:36:31,476 --> 00:36:33,844
Chekura.
478
00:36:33,878 --> 00:36:36,880
He crossed the ocean
with me from my home land.
479
00:36:36,914 --> 00:36:40,618
I will not tolerate trespassing.
He must leave at once.
480
00:36:40,652 --> 00:36:44,687
- He's my husband.
- He will leave now
481
00:36:44,722 --> 00:36:46,623
or there will be serious trouble.
482
00:36:46,657 --> 00:36:49,459
I am no runaway. I just
came to see my wife.
483
00:36:49,493 --> 00:36:51,628
But I will leave as you ask.
484
00:36:51,662 --> 00:36:54,030
Do not set foot on my property again.
485
00:36:54,065 --> 00:36:56,066
(door slamming)
486
00:37:09,061 --> 00:37:12,230
Solomon told me about the
monthly visits of your husband.
487
00:37:13,764 --> 00:37:16,134
I made him promise me
488
00:37:16,168 --> 00:37:18,969
to leave you in peace with your husband.
489
00:37:19,003 --> 00:37:21,806
Chekura is a good man, Mrs. Lindo.
490
00:37:21,840 --> 00:37:24,208
So is my Solomon.
491
00:37:24,292 --> 00:37:27,327
He's done some things he regrets,
492
00:37:27,362 --> 00:37:30,297
but he has a good heart.
493
00:37:36,237 --> 00:37:38,838
I'm sorry I couldn't help you
494
00:37:38,873 --> 00:37:41,441
find out where your baby was sold.
495
00:37:41,475 --> 00:37:44,677
Oh...
496
00:38:15,875 --> 00:38:19,478
Losing Mrs. Lindo was painful.
497
00:38:19,512 --> 00:38:21,547
I had trusted Mrs. Lindo
498
00:38:21,581 --> 00:38:24,349
more than any other white person.
499
00:38:24,383 --> 00:38:27,385
But I was not allowed to attend the shivah
500
00:38:27,420 --> 00:38:31,356
or speak to any visitors
about how much I had loved her.
501
00:38:33,359 --> 00:38:36,294
I'm sailing to New York City.
502
00:38:36,329 --> 00:38:38,363
Someone must convince the British
503
00:38:38,397 --> 00:38:40,966
to increase the bounty paid for indigo.
504
00:38:41,000 --> 00:38:43,868
I want you to come with me.
505
00:38:53,445 --> 00:38:55,813
I miss her too, Mr. Lindo.
506
00:39:01,286 --> 00:39:03,588
Good night.
507
00:39:03,622 --> 00:39:06,323
Good night.
508
00:39:08,026 --> 00:39:10,527
Our baby was sold in Savannah, Georgia.
509
00:39:13,298 --> 00:39:15,265
How do you know?
510
00:39:15,300 --> 00:39:17,601
Different folks through the fishnet.
511
00:39:20,271 --> 00:39:23,540
Lindo helped Appleby sell our
May to a family in Savannah.
512
00:39:29,680 --> 00:39:33,349
- Is she alive? Is our baby alive?
- I don't know.
513
00:39:33,384 --> 00:39:36,452
- There's pox all over Georgia.
- What family?
514
00:39:36,487 --> 00:39:38,755
I don't know, but Lindo set up the sale.
515
00:39:38,789 --> 00:39:42,091
How do you know it was him?
516
00:39:42,126 --> 00:39:44,760
The family had a slave
wet nurse in the house.
517
00:39:44,794 --> 00:39:47,530
When our baby arrived, the wet nurse
sent out word through the fishnet.
518
00:39:47,564 --> 00:39:50,666
She said that Lindo, the indigo inspector,
519
00:39:50,700 --> 00:39:53,236
was with the family when the baby arrived.
520
00:39:53,270 --> 00:39:55,571
He was paid a fee.
521
00:40:05,048 --> 00:40:07,049
What are you doing here?
522
00:40:13,423 --> 00:40:15,990
Have you been going through my papers?
523
00:40:16,025 --> 00:40:19,194
Aminata, I expect an answer when I speak.
524
00:40:19,228 --> 00:40:21,629
I don't owe you anything.
525
00:40:23,732 --> 00:40:26,334
I keep you clothed, I keep you fed.
526
00:40:26,369 --> 00:40:28,970
You live better than any other servant.
527
00:40:29,004 --> 00:40:32,139
You're not to leave the house unless
it is for work at the right time.
528
00:40:32,174 --> 00:40:34,308
So will you now start
529
00:40:34,342 --> 00:40:36,711
calling me slave instead of servant?
530
00:40:43,318 --> 00:40:45,352
You will cook and you will clean
531
00:40:45,387 --> 00:40:47,455
and you'll do as I say!
532
00:40:47,489 --> 00:40:50,624
I will not.
533
00:41:00,569 --> 00:41:03,169
You sold my daughter.
534
00:41:03,204 --> 00:41:06,506
Robinson Appleby sold your baby.
535
00:41:06,540 --> 00:41:10,077
You helped him, and you were paid to do it.
536
00:41:10,111 --> 00:41:12,112
You sold my daughter
537
00:41:12,146 --> 00:41:14,648
to a family in Savannah, Georgia.
538
00:41:16,618 --> 00:41:18,618
Who told you this?
539
00:41:20,087 --> 00:41:23,022
And you call yourself a Hebrew?
540
00:41:27,228 --> 00:41:29,795
I gave your daughter a better life.
541
00:41:29,830 --> 00:41:33,166
I gave you a better life.
542
00:41:35,268 --> 00:41:39,505
Would you rather she spent her
life with Appleby raping her?
543
00:41:39,539 --> 00:41:41,774
I gave her a chance
544
00:41:41,808 --> 00:41:44,276
at a good life, with a good family.
545
00:41:44,310 --> 00:41:47,179
She was to be raised in the house,
not out in the field like some nigger.
546
00:42:03,296 --> 00:42:05,264
Is May alive?
547
00:42:07,298 --> 00:42:09,000
She's dead.
548
00:42:09,035 --> 00:42:12,103
The pox got her, just as it took my wife
549
00:42:12,138 --> 00:42:14,572
and my son.
550
00:42:34,059 --> 00:42:36,727
I know I had a daughter.
551
00:42:40,832 --> 00:42:43,300
And this...
552
00:42:43,334 --> 00:42:46,369
this says you sold her.
553
00:42:58,849 --> 00:43:01,751
(sobbing)
554
00:43:20,752 --> 00:43:25,752
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
39042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.