All language subtitles for THE Batman - S05 E07 - Ring Toss (720p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:11,988 Hey, Grayson. How about a little game of b-ball? 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,021 Yeah, sure. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,992 - What's that? - My ride. 4 00:00:21,016 --> 00:00:24,986 What do you do, work in a funeral home? 5 00:00:25,010 --> 00:00:26,650 I'll never fit in if the other kids see me 6 00:00:27,001 --> 00:00:29,022 riding in a limousine. It isn't normal. 7 00:00:30,000 --> 00:00:30,990 You flit around the city every night 8 00:00:31,014 --> 00:00:33,022 in tights and a cape. Is that normal? 9 00:00:34,000 --> 00:00:34,999 I could have gotten home on my own. 10 00:00:35,023 --> 00:00:36,986 'Not today, I'm afraid.' 11 00:00:37,010 --> 00:00:38,985 'Remember, you and Master Bruce must attend' 12 00:00:39,009 --> 00:00:40,980 'that charity party this evening.' 13 00:00:41,004 --> 00:00:42,983 'I was hoping he'd be too busy.' 14 00:00:43,007 --> 00:00:45,047 'Actually, he's in the Bat Cave at this very moment' 15 00:00:46,001 --> 00:00:48,023 with one of those gents from the Justice Club. 16 00:00:49,001 --> 00:00:50,041 You mean League? Which one? 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,989 - The green one. - Martian Manhunter? 18 00:00:53,013 --> 00:00:54,983 - 'No.' - Green Arrow? 19 00:00:55,007 --> 00:00:57,981 - No, the other chap. - Green Lantern? 20 00:00:58,005 --> 00:00:59,981 Oh, man, floor it. 21 00:01:00,005 --> 00:01:01,010 Whoosh. 22 00:01:03,016 --> 00:01:05,989 - Have you found anything yet? - No. 23 00:01:06,013 --> 00:01:08,978 My system is scanning the visual galaxy and there's no sign 24 00:01:09,002 --> 00:01:10,985 of any unusual energy signatures out there. 25 00:01:11,009 --> 00:01:13,986 - I wish we could be sure. - I am sure. 26 00:01:14,010 --> 00:01:15,982 'The equipment is state-of-the-art.' 27 00:01:16,006 --> 00:01:16,997 Maybe on Earth. 28 00:01:17,021 --> 00:01:19,984 But we're not dealing with someone from Earth. 29 00:01:20,008 --> 00:01:22,996 If only the watchtower sensors weren't offline for repairs. 30 00:01:23,020 --> 00:01:25,985 Exactly who is this Sinestro? 31 00:01:26,009 --> 00:01:27,987 He was a member of the Green Lantern Corps 32 00:01:28,011 --> 00:01:30,990 'until he got power hungry and tried to wipe us out.' 33 00:01:31,014 --> 00:01:31,997 We locked him away, but... 34 00:01:32,021 --> 00:01:34,023 Sounds like it didn't take. 35 00:01:35,001 --> 00:01:35,990 No. 36 00:01:36,014 --> 00:01:38,984 Attention all Green Lanterns. 37 00:01:39,008 --> 00:01:42,978 Sinestro of Korugar has escaped his stasis cell. 38 00:01:43,002 --> 00:01:45,983 If you have any contact with him, notify.. 39 00:01:46,007 --> 00:01:47,994 Why do you think he's coming here? 40 00:01:48,018 --> 00:01:50,984 Sinestro and I have a history. 41 00:01:51,008 --> 00:01:52,999 Green lantern! You're really here. 42 00:01:53,023 --> 00:01:54,990 I am such a fan. 43 00:01:55,014 --> 00:01:55,999 - Dick. - Okay, I know. 44 00:01:56,023 --> 00:01:57,998 People probably ask you this all the time.. 45 00:01:58,022 --> 00:01:58,997 Dick. 46 00:01:59,021 --> 00:02:00,978 But like if you and Superman 47 00:02:01,002 --> 00:02:02,998 were in a fight, which one would... 'Dick.' 48 00:02:03,022 --> 00:02:05,995 Go get dressed. 49 00:02:06,019 --> 00:02:08,005 Aww. 50 00:02:09,007 --> 00:02:09,992 You know, I've gotta go, too. 51 00:02:10,016 --> 00:02:11,995 I have to fly a plane home to Coast City. 52 00:02:12,019 --> 00:02:13,985 Why are you flying a plane? 53 00:02:14,009 --> 00:02:17,007 In my day job, I'm a test pilot. 54 00:02:18,017 --> 00:02:19,997 Even your secret identity is cool. 55 00:02:20,021 --> 00:02:22,979 Now! 56 00:02:23,003 --> 00:02:23,999 Nice meeting you. 57 00:02:24,023 --> 00:02:25,023 Nice kid. 58 00:02:26,000 --> 00:02:26,994 I'll keep an eye out for your pal. 59 00:02:27,018 --> 00:02:28,999 Thanks. 60 00:02:29,023 --> 00:02:32,995 But, Bruce, if you see Sinestro coming, let me know. 61 00:02:33,019 --> 00:02:34,984 Don't try to be a hero. 62 00:02:35,008 --> 00:02:37,011 You'll be the first one I call. 63 00:02:51,011 --> 00:02:52,990 Hmm, better dig out the lantern 64 00:02:53,014 --> 00:02:56,002 and give this a charge before.. Uhh! 65 00:03:03,006 --> 00:03:05,003 Surprise. 66 00:04:13,002 --> 00:04:14,985 Hello, old friend. 67 00:04:15,009 --> 00:04:16,986 I'm not your friend. 68 00:04:17,010 --> 00:04:19,023 No, but you were my best student. 69 00:04:20,001 --> 00:04:20,988 I even offered you a chance 70 00:04:21,012 --> 00:04:23,982 to help me bring order to the universe. 71 00:04:24,006 --> 00:04:25,023 But you defied me.. 72 00:04:26,001 --> 00:04:26,998 Rallied the other green lanterns 73 00:04:27,022 --> 00:04:28,989 ruined everything. 74 00:04:29,013 --> 00:04:31,998 Even so, you couldn't bring yourself to finish me off. 75 00:04:32,022 --> 00:04:33,996 'You failed.' 76 00:04:34,020 --> 00:04:35,988 Ugh! 77 00:04:36,012 --> 00:04:37,993 Just as this planet's crude technology 78 00:04:38,017 --> 00:04:40,981 failed to detect my arrival. 79 00:04:41,005 --> 00:04:42,995 Now, give me your ring. 80 00:04:43,019 --> 00:04:45,983 Why, tired of the one you've got? 81 00:04:46,007 --> 00:04:46,990 Not at all. 82 00:04:47,014 --> 00:04:49,989 However, with two rings and twice the power 83 00:04:50,013 --> 00:04:52,987 I will destroy the Green Lantern Corps. 84 00:04:53,011 --> 00:04:54,979 And then.. 85 00:04:55,003 --> 00:04:56,996 Well, you know the rest. 86 00:04:57,020 --> 00:05:00,003 Yeah. I've heard it all before. 87 00:05:01,015 --> 00:05:09,006 Ugh! 88 00:05:31,006 --> 00:05:34,013 Thud Yaah! 89 00:05:51,008 --> 00:05:52,015 Don't. 90 00:06:03,016 --> 00:06:06,000 Haven't you forgotten something? 91 00:06:24,014 --> 00:06:25,997 Find... Batman. 92 00:06:26,021 --> 00:06:29,001 Safe with him. 93 00:06:31,000 --> 00:06:32,019 'Come out, coward!' 94 00:06:38,006 --> 00:06:40,983 My ring will find your ring. 95 00:06:41,007 --> 00:06:43,008 You cannot hide. 96 00:07:04,022 --> 00:07:05,994 - Having fun? - Tons. 97 00:07:06,018 --> 00:07:08,996 And I just figured out why the Joker is such a nut job. 98 00:07:09,020 --> 00:07:12,019 Because this much smiling drives you crazy. 99 00:07:17,018 --> 00:07:20,007 That's it, girls. Just up ahead. 100 00:07:21,015 --> 00:07:22,983 'Eh, careful, careful!' 101 00:07:23,007 --> 00:07:26,991 Hmph. I tell you, the airlines these days. 102 00:07:27,015 --> 00:07:31,986 Hmm. Bruce Wayne and his flock of fancy friends. 103 00:07:32,010 --> 00:07:36,003 All that money just waiting to be taken! 104 00:07:40,007 --> 00:07:41,978 What? 105 00:07:42,002 --> 00:07:43,010 Huh? 106 00:07:44,008 --> 00:07:45,023 Ahh. 107 00:07:46,001 --> 00:07:48,995 Aah-aah-aah.. 108 00:07:49,019 --> 00:07:51,987 Aah! Stop! 109 00:07:52,011 --> 00:07:53,023 Huh? 110 00:07:56,011 --> 00:07:57,017 Well.. 111 00:07:58,018 --> 00:08:00,012 What have we here? 112 00:08:03,000 --> 00:08:05,003 A perfect fit. 113 00:08:14,023 --> 00:08:16,006 What the.. Aah, aah! 114 00:08:18,017 --> 00:08:19,983 Okay, that's it. 115 00:08:20,007 --> 00:08:20,990 Let me down! 116 00:08:21,014 --> 00:08:22,019 Oof! Oh! 117 00:08:27,001 --> 00:08:28,982 Hands up, Penguin! 118 00:08:29,006 --> 00:08:30,015 Don't shoot! 119 00:08:35,023 --> 00:08:38,007 Huh? Ahh. 120 00:08:39,023 --> 00:08:42,009 Ohh! Aah! 121 00:08:43,021 --> 00:08:47,005 Hmm. I could get used to this. 122 00:08:54,014 --> 00:08:55,991 Oh, wouldn't you know it. 123 00:08:56,015 --> 00:09:00,001 Another party where I wasn't invited. 124 00:09:01,004 --> 00:09:03,004 Stop right there, Penguin. 125 00:09:04,001 --> 00:09:05,014 What are you.. Mmph! 126 00:09:06,021 --> 00:09:09,983 And now, as we say in the thievery biz 127 00:09:10,007 --> 00:09:12,022 I'm gonna clean you out. 128 00:09:15,006 --> 00:09:18,009 Eh... I said clean you out! 129 00:09:20,012 --> 00:09:20,996 Huh? 130 00:09:21,020 --> 00:09:23,008 Ah.. 131 00:09:39,017 --> 00:09:41,984 Guess I'd better be glowing. 132 00:09:42,008 --> 00:09:44,979 Ha ha ha ha ha! 133 00:09:45,003 --> 00:09:47,994 How did Penguin get Green Lantern's ring? 134 00:09:48,018 --> 00:09:50,981 Still bored? 135 00:09:51,005 --> 00:09:53,984 Don't worry, folks, it's gonna be okay. 136 00:09:54,008 --> 00:09:55,988 Ah ha ha ha ha! 137 00:09:56,012 --> 00:09:58,005 Ooh. 138 00:10:03,010 --> 00:10:03,992 Hmph. 139 00:10:04,016 --> 00:10:07,020 Alright, windbag, do your stuff. 140 00:10:12,021 --> 00:10:14,012 Ahh.. 141 00:10:20,004 --> 00:10:22,011 Oh, what an artful thief. 142 00:10:37,023 --> 00:10:39,002 What? 143 00:10:45,005 --> 00:10:47,992 I'm tired of playing with your toys, boys. 144 00:10:48,016 --> 00:10:50,014 How about we try mine? 145 00:10:51,018 --> 00:10:52,023 A boot? 146 00:10:54,015 --> 00:10:57,005 Wish this came with instructions. 147 00:10:59,022 --> 00:11:02,009 Ah, this'll do. 148 00:11:13,019 --> 00:11:16,012 So how are we supposed to get that ring away from him? 149 00:11:20,016 --> 00:11:22,004 'I found another one!' 150 00:11:25,021 --> 00:11:27,022 You'll be okay, ma'am. 151 00:11:34,013 --> 00:11:36,980 What in blazes is Batman doing? 152 00:11:37,004 --> 00:11:38,982 'All units near Moldoff and Adams' 153 00:11:39,006 --> 00:11:40,997 'respond to a 10-10 in progress.' 154 00:11:41,021 --> 00:11:42,992 'Suspect identified as the Penguin.' 155 00:11:43,016 --> 00:11:45,017 'He's using a super-powered weapon.' 156 00:12:23,022 --> 00:12:25,988 All done? Good. 157 00:12:26,012 --> 00:12:28,013 Now it's my turn! 158 00:12:38,009 --> 00:12:38,991 Aah! 159 00:12:39,015 --> 00:12:41,001 Ow! 160 00:12:48,023 --> 00:12:50,990 You're supposed to have my ring. 161 00:12:51,014 --> 00:12:52,978 I never got it. 162 00:12:53,002 --> 00:12:54,013 Guys.. 163 00:13:00,023 --> 00:13:04,023 You know, mister, you could get a ticket driving like that. 164 00:13:05,001 --> 00:13:07,004 And I'm here to give it to you. 165 00:13:08,017 --> 00:13:09,996 What is the deal with this thing? 166 00:13:10,020 --> 00:13:14,989 The deal is, you lack the will power and the intellect 167 00:13:15,013 --> 00:13:17,011 to operate it properly. 168 00:13:27,019 --> 00:13:28,979 Now give me the ring 169 00:13:29,003 --> 00:13:30,991 or suffer the consequences. 170 00:13:31,015 --> 00:13:34,992 Can I take a sec to think it over? 171 00:13:35,016 --> 00:13:36,019 No. 172 00:14:03,005 --> 00:14:06,019 Whoosh We gotta get Batman. 173 00:14:17,008 --> 00:14:17,998 There he is. 174 00:14:18,022 --> 00:14:20,984 That's one tough guy you work for. 175 00:14:21,008 --> 00:14:22,014 Tell me about it. 176 00:14:27,012 --> 00:14:28,019 Phew. 177 00:14:31,003 --> 00:14:33,003 Aah! Aah! 178 00:14:40,017 --> 00:14:42,007 Huh? 179 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Uhh! 180 00:15:05,019 --> 00:15:07,010 Oh. 181 00:15:08,015 --> 00:15:08,990 Aah! 182 00:15:09,014 --> 00:15:10,991 You put on quite a show, Oswald. 183 00:15:11,015 --> 00:15:12,997 Shh! Can you keep it down? 184 00:15:13,021 --> 00:15:15,985 There's an alien maniac out there looking for me. 185 00:15:16,009 --> 00:15:18,023 Which is why I suggest you give me the ring 186 00:15:19,001 --> 00:15:19,995 while you still have your fingers. 187 00:15:20,019 --> 00:15:22,980 Yeah... never! 188 00:15:23,004 --> 00:15:24,996 'Show yourself, parasite!' 189 00:15:25,020 --> 00:15:28,007 Please take it, take it, take it, take it! 190 00:15:40,010 --> 00:15:41,015 There! 191 00:15:47,001 --> 00:15:48,011 Argh! 192 00:16:00,020 --> 00:16:02,981 'Batman. Still in one piece?' 193 00:16:03,005 --> 00:16:04,987 Yeah. Penguin's out cold. 194 00:16:05,011 --> 00:16:06,022 Get the ring to me. 195 00:16:11,012 --> 00:16:12,023 Here goes. 196 00:16:20,000 --> 00:16:20,980 No! 197 00:16:21,004 --> 00:16:22,984 It's okay. He can handle himself. 198 00:16:23,008 --> 00:16:23,988 That's not the point. 199 00:16:24,012 --> 00:16:24,997 I haven't charged the ring. 200 00:16:25,021 --> 00:16:27,009 It's gonna run out of power. 201 00:16:30,014 --> 00:16:32,985 Well, that isn't what I had in mind. 202 00:16:33,009 --> 00:16:33,988 Uhh! 203 00:16:34,012 --> 00:16:36,989 Not as easy as it looks, is it? 204 00:16:37,013 --> 00:16:39,002 Nothing ever is. 205 00:16:44,007 --> 00:16:46,005 Now we do this my way. 206 00:16:50,016 --> 00:16:53,022 Ah, here you see the major flaw 207 00:16:54,000 --> 00:16:54,999 in a Green Lantern Ring. 208 00:16:55,023 --> 00:16:59,014 They stop working at the most awkward times. 209 00:17:00,003 --> 00:17:01,010 Ah! 210 00:17:26,001 --> 00:17:28,010 - Get out of there! - Too late. 211 00:17:30,015 --> 00:17:32,001 Ugh! 212 00:17:40,021 --> 00:17:42,999 I want the power ring now! 213 00:17:43,023 --> 00:17:46,023 In all the excitement, I seem to have lost track of it. 214 00:17:47,001 --> 00:17:48,993 Apparently, your life means as little to you 215 00:17:49,017 --> 00:17:51,009 as it does to me. 216 00:17:52,016 --> 00:17:54,985 Now, where is it? 217 00:17:55,009 --> 00:17:56,014 'Right here.' 218 00:17:59,012 --> 00:18:00,985 Let's settle this. 219 00:18:01,009 --> 00:18:02,023 With pleasure. 220 00:18:21,004 --> 00:18:22,014 Uhh! 221 00:18:45,014 --> 00:18:47,002 Need a hand? 222 00:18:48,015 --> 00:18:50,001 Aargh! 223 00:18:51,023 --> 00:18:53,979 I have had enough of your antics 224 00:18:54,003 --> 00:18:55,986 you insignificant.. 225 00:18:56,010 --> 00:18:57,015 Huh? 226 00:19:05,005 --> 00:19:07,988 I must admit, I underestimated you. 227 00:19:08,012 --> 00:19:08,995 Really? 228 00:19:09,019 --> 00:19:11,995 As a matter of fact, I think we're a lot alike. 229 00:19:12,019 --> 00:19:13,023 You mean stubborn? 230 00:19:14,001 --> 00:19:15,987 I was going to say we have enormous will power 231 00:19:16,011 --> 00:19:17,987 but stubborn works, too. 232 00:19:18,011 --> 00:19:18,995 Now, if you'll excuse me 233 00:19:19,019 --> 00:19:22,023 I'd better take Sinestro back to his stasis cell. 234 00:19:23,001 --> 00:19:23,999 Does he need a roommate? 235 00:19:24,023 --> 00:19:25,995 I think we'll pass. 236 00:19:26,019 --> 00:19:27,992 Nice working with you. 237 00:19:28,016 --> 00:19:29,021 Likewise. 238 00:19:40,005 --> 00:19:42,012 So how was it, using that ring? 239 00:19:43,011 --> 00:19:45,008 Not my style. 15458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.