Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,020 --> 00:00:17,023
Wow. Today was so busy.
2
00:00:18,001 --> 00:00:20,003
It wasn't even funny.
3
00:00:24,014 --> 00:00:25,990
Miss Potter.
4
00:00:26,014 --> 00:00:27,978
Ha ha ha!
5
00:00:28,002 --> 00:00:30,019
Sorry. I.. Excuse me.
6
00:00:35,010 --> 00:00:35,996
Miss Potter?
7
00:00:36,020 --> 00:00:37,992
Ha ha ha!
8
00:00:38,016 --> 00:00:38,997
Whoa!
9
00:00:39,021 --> 00:00:40,989
Miss Potter!
10
00:00:41,013 --> 00:00:49,013
Ha ha ha!
11
00:00:52,013 --> 00:00:53,995
Huh!
12
00:00:54,019 --> 00:00:55,978
What's so funny?
13
00:00:56,002 --> 00:00:58,001
Ha ha ha!
14
00:01:01,001 --> 00:01:03,979
- Going somewhere?
- I don't think so.
15
00:01:04,003 --> 00:01:04,996
Ha ha ha!
16
00:01:05,020 --> 00:01:07,009
Whoosh.
17
00:01:11,000 --> 00:01:13,983
Tortured smile,
uncontrollable laughing fits..
18
00:01:14,007 --> 00:01:14,992
Joker.
19
00:01:15,016 --> 00:01:15,998
Hardly seems like a simple
20
00:01:16,022 --> 00:01:18,011
bank scheme is worth his time.
21
00:01:20,007 --> 00:01:22,002
Ha ha ha!
22
00:01:31,010 --> 00:01:33,001
Who said it was simple?
23
00:02:02,010 --> 00:02:03,016
Vroom
24
00:02:09,007 --> 00:02:11,016
screech boom
25
00:02:20,006 --> 00:02:21,007
vroom.
26
00:02:46,003 --> 00:02:47,022
'We did what we could'
27
00:02:48,000 --> 00:02:48,988
'but the outbreak
was too scattered.'
28
00:02:49,012 --> 00:02:50,022
Too random to contain.
29
00:02:51,000 --> 00:02:51,982
Tell me about it.
30
00:02:52,006 --> 00:02:52,992
I had my people all over Gotham
31
00:02:53,016 --> 00:02:55,983
trying to chase down
these giggle bandits.
32
00:02:56,007 --> 00:02:57,984
Fortunately, the change
was only temporary.
33
00:02:58,008 --> 00:03:00,980
The victims have no idea
what came over them or why.
34
00:03:01,004 --> 00:03:02,978
Clearly, Joker infected
these people to do
35
00:03:03,002 --> 00:03:04,986
his criminal bidding. But how?
36
00:03:05,010 --> 00:03:06,370
That's the million
dollar question.
37
00:03:07,000 --> 00:03:09,040
None of his victims seem
to have anything in common.
38
00:03:11,016 --> 00:03:12,982
'What kind of
person lets himself'
39
00:03:13,006 --> 00:03:14,206
'go all giggly for that goon?'
40
00:03:15,000 --> 00:03:15,996
Hey, it wasn't their fault.
41
00:03:16,020 --> 00:03:17,995
Joker obviously got to them.
42
00:03:18,019 --> 00:03:20,985
Maybe he used a
gas or a powder or..
43
00:03:21,009 --> 00:03:22,989
Ha ha. Something, I don't know.
44
00:03:23,013 --> 00:03:24,988
You saw the tox screens,
there was no trace
45
00:03:25,012 --> 00:03:26,986
of anything in the victims.
46
00:03:27,010 --> 00:03:28,993
- Ha ha ha!
- Hey, I'm getting serious here.
47
00:03:29,017 --> 00:03:31,019
So.. So am I.
48
00:03:37,004 --> 00:03:38,011
Oh, boy.
49
00:03:45,018 --> 00:03:51,009
'The Jewelry store. But
who are they chasing?'
50
00:03:55,017 --> 00:03:56,985
Batman, we've got a situ..
51
00:03:57,009 --> 00:03:59,019
- Ha ha!
- Uh!
52
00:04:03,001 --> 00:04:04,022
Oh, no, you don't!
53
00:04:05,000 --> 00:04:06,985
Hey! Uh! Whoa!
54
00:04:07,009 --> 00:04:07,993
Ha ha ha!
55
00:04:08,017 --> 00:04:09,985
Come on, Batgirl,
snap out of it.
56
00:04:10,009 --> 00:04:11,991
Ha ha ha! Uh!
57
00:04:12,015 --> 00:04:13,980
Ah!
58
00:04:14,004 --> 00:04:15,992
Ha ha ha!
59
00:04:16,016 --> 00:04:19,016
Okay. This time I'm
not fooling around.
60
00:04:41,018 --> 00:04:42,023
Ha ha ha!
61
00:04:44,010 --> 00:04:45,979
- Batgirl.
- Huh?
62
00:04:46,003 --> 00:04:47,023
Ha ha ha!
63
00:04:53,011 --> 00:04:56,007
Clank Ha ha ha!
64
00:05:04,015 --> 00:05:05,993
Is it safe?
65
00:05:06,017 --> 00:05:09,013
A brief time-out should
reset her personality.
66
00:05:10,023 --> 00:05:12,991
- Batman?
- How do you feel?
67
00:05:13,015 --> 00:05:15,979
Confused. What's going on?
68
00:05:16,003 --> 00:05:17,987
Someone got a
case of the giggles.
69
00:05:18,011 --> 00:05:19,019
Who?
70
00:05:22,001 --> 00:05:22,995
No!
71
00:05:23,019 --> 00:05:26,023
I must have been really
out of it. I hate pearls.
72
00:05:27,001 --> 00:05:29,041
Do you know where you
were taking the stolen jewels?
73
00:05:32,017 --> 00:05:34,015
'No, but I've got an idea.'
74
00:05:42,008 --> 00:05:45,002
Looks like the fish
are biting tonight.
75
00:05:52,002 --> 00:05:54,995
Ahoy, land lovers!
Stopped by to see me off?
76
00:05:55,019 --> 00:05:57,004
How thoughtful!
77
00:05:58,012 --> 00:05:59,988
Punch. Get it!
78
00:06:00,012 --> 00:06:02,015
Vroom.
79
00:06:05,011 --> 00:06:07,019
Bon voyage, Bats!
80
00:06:10,008 --> 00:06:11,996
Great. Now what?
81
00:06:12,020 --> 00:06:14,020
We figure out how he got to you.
82
00:06:24,002 --> 00:06:27,000
Slurp slurp Cute jacket.
83
00:06:28,014 --> 00:06:28,997
This tanks.
84
00:06:29,021 --> 00:06:30,982
Got a better idea?
85
00:06:31,006 --> 00:06:31,999
No, but that doesn't
make following
86
00:06:32,023 --> 00:06:34,978
the shopping
queen tank any less.
87
00:06:35,002 --> 00:06:37,362
Joker did something to Barbara
at some point during her day.
88
00:06:38,001 --> 00:06:39,281
Yeah, and by retracing her steps
89
00:06:40,000 --> 00:06:40,994
we're hoping to figure
out when and where.
90
00:06:41,018 --> 00:06:43,984
But, Bruce, we just
spent the last two hours
91
00:06:44,008 --> 00:06:45,994
watching her shop for handbags!
92
00:06:46,018 --> 00:06:49,023
Well, you're in luck. I think
she moved on to the main event.
93
00:06:50,001 --> 00:06:50,996
Comic books?
94
00:06:51,020 --> 00:06:52,984
Shoes.
95
00:06:53,008 --> 00:06:54,010
Argh!
96
00:06:56,003 --> 00:06:57,008
Ooh!
97
00:07:02,022 --> 00:07:03,991
'After her morning
shopping trip'
98
00:07:04,015 --> 00:07:05,987
Barbara took the
train to school.
99
00:07:06,011 --> 00:07:09,008
Let's just hope they don't
have a shoe store on campus.
100
00:07:21,005 --> 00:07:22,011
Argh.
101
00:08:07,023 --> 00:08:08,988
We can use some help here.
102
00:08:09,012 --> 00:08:11,013
We got our own problems.
103
00:08:24,006 --> 00:08:25,982
'And this was the
scene last evening.'
104
00:08:26,006 --> 00:08:27,983
'If this particular
giggle bandit'
105
00:08:28,007 --> 00:08:29,984
'looks familiar, he should.'
106
00:08:30,008 --> 00:08:32,982
'It's none other than
billionaire Bruce Wayne'
107
00:08:33,006 --> 00:08:34,997
'proving even Gotham's
elite can fall prey'
108
00:08:35,021 --> 00:08:36,988
'to Joker's schemes.'
109
00:08:37,012 --> 00:08:39,988
Annoying, isn't it?
Welcome to my world.
110
00:08:40,012 --> 00:08:41,987
Of course, all charges
have been dropped
111
00:08:42,011 --> 00:08:43,997
against Mr. Wayne
and his companions
112
00:08:44,021 --> 00:08:46,984
despite a scuffle
with the police.
113
00:08:47,008 --> 00:08:48,983
The authorities are
lucky to have sustained
114
00:08:49,007 --> 00:08:49,999
as few injuries as they did.
115
00:08:50,023 --> 00:08:52,022
'This time Joker's
victims threw'
116
00:08:53,000 --> 00:08:53,979
'their stolen property'
117
00:08:54,003 --> 00:08:55,980
'off the East Canal Bridge.'
118
00:08:56,004 --> 00:08:57,009
Wait a minute.
119
00:08:58,008 --> 00:09:00,003
That woman looks familiar.
120
00:09:02,019 --> 00:09:03,985
She was on the train.
121
00:09:04,009 --> 00:09:06,979
Yeah. Who could forget that hat?
122
00:09:07,003 --> 00:09:08,987
The boy with the
piercing, the old man.
123
00:09:09,011 --> 00:09:10,991
They were there,
too. They all were.
124
00:09:11,015 --> 00:09:13,990
- The commuter train.
- Joker's using the train.
125
00:09:14,014 --> 00:09:17,003
How does he brainwash
people with the train?
126
00:09:25,021 --> 00:09:27,009
The lights.
127
00:09:42,015 --> 00:09:43,016
Vroom.
128
00:09:48,014 --> 00:09:49,988
'Life getting you down, bubby?'
129
00:09:50,012 --> 00:09:51,999
'Feel like you're just
along for the ride?'
130
00:09:52,023 --> 00:09:54,996
Then relax, clear your minds
131
00:09:55,020 --> 00:09:57,022
and look into the lights.
132
00:09:58,000 --> 00:09:59,023
'The peaceful lights.'
133
00:10:00,001 --> 00:10:01,999
'The soothing lights.'
134
00:10:02,023 --> 00:10:04,008
beep beep.
135
00:10:08,001 --> 00:10:10,021
Make sure everyone
stays out of the first car.
136
00:10:16,014 --> 00:10:18,990
Whoa. Whoa. Blast
public transportation.
137
00:10:19,014 --> 00:10:21,006
What's the matter
with the lights?
138
00:10:22,014 --> 00:10:24,013
Your scheme has
just been derailed.
139
00:10:25,021 --> 00:10:27,995
Excuse me. I'm
the conductor here.
140
00:10:28,019 --> 00:10:32,000
And all passengers must
get their tickets punched.
141
00:10:35,010 --> 00:10:36,013
Boys.
142
00:10:45,015 --> 00:10:48,983
Thud thud swoosh.
143
00:10:49,007 --> 00:10:50,981
Well, isn't that hospitable?
144
00:10:51,005 --> 00:10:53,017
Judy wants you to have his seat.
145
00:10:57,023 --> 00:10:59,013
- Whoa!
- Whoa!
146
00:11:04,003 --> 00:11:04,995
Hee-yah!
147
00:11:05,019 --> 00:11:07,019
Whoa! Uh!
148
00:11:11,015 --> 00:11:13,009
Thud.
149
00:11:19,014 --> 00:11:23,005
If you'll excuse me, I've
got business to conduct.
150
00:11:24,018 --> 00:11:26,000
Boom.
151
00:11:28,004 --> 00:11:29,981
Runaway train anyone?
152
00:11:30,005 --> 00:11:32,006
Ha ha ha!
153
00:11:38,017 --> 00:11:39,980
We're heading for a dead-end.
154
00:11:40,004 --> 00:11:41,990
Well, we've got all those
passengers back there.
155
00:11:42,014 --> 00:11:42,998
And no air bags.
156
00:11:43,022 --> 00:11:45,008
Grab my arm.
157
00:11:52,005 --> 00:11:54,000
Boom boom.
158
00:11:55,021 --> 00:11:56,984
- Whoa!
- Whoa!
159
00:11:57,008 --> 00:12:01,007
Screech - Whoa!
- Whoa!
160
00:12:03,001 --> 00:12:04,009
Crash.
161
00:12:05,021 --> 00:12:09,000
Come on. We make the
rest of this trip on foot.
162
00:12:20,000 --> 00:12:22,022
It's all caves and
tunnels down here.
163
00:12:23,000 --> 00:12:24,988
Like a giant hunk
of Swiss cheese.
164
00:12:25,012 --> 00:12:27,995
In the late 1800s Gotham
was a thriving coal mining town.
165
00:12:28,019 --> 00:12:30,982
Who knows how many tunnels
riddle this city's foundation.
166
00:12:31,006 --> 00:12:35,978
'Ooh! Crime fighter and his
truth confessor, all in one!'
167
00:12:36,002 --> 00:12:37,998
'I'm so glad you
decided to drop in!'
168
00:12:38,022 --> 00:12:40,004
Ah!
169
00:12:52,014 --> 00:12:54,980
'Must have been
exciting in those days.'
170
00:12:55,004 --> 00:12:55,994
chink chink.
171
00:12:56,018 --> 00:12:59,011
'Such dangerous work
down in the mines.'
172
00:13:01,022 --> 00:13:03,994
'What, with all the
accidents, cave-ins'
173
00:13:04,018 --> 00:13:05,994
'and poison gas.'
174
00:13:06,018 --> 00:13:07,018
hiss
175
00:13:11,013 --> 00:13:14,005
screech thud.
176
00:13:15,019 --> 00:13:20,001
Aww! Mmm, mmm,
mmm. End of the line.
177
00:13:32,002 --> 00:13:34,018
Rise and shine, Bat gang!
178
00:13:43,005 --> 00:13:44,994
Look! You have
your very own cage!
179
00:13:45,018 --> 00:13:48,994
Just like Ralph
here. Hee! Ha ha ha!
180
00:13:49,018 --> 00:13:50,996
It's a pretty good
haul, don't you think?
181
00:13:51,020 --> 00:13:54,984
Just imagine what I'll get
for these on the internet!
182
00:13:55,008 --> 00:13:57,988
Let me guess. You're going
to run us over with your train.
183
00:13:58,012 --> 00:13:58,995
Real original.
184
00:13:59,019 --> 00:14:01,996
I assure you, that
joke is too obvious
185
00:14:02,020 --> 00:14:03,987
even for me.
186
00:14:04,011 --> 00:14:06,984
No, I've cooked up a
far more crushing defeat
187
00:14:07,008 --> 00:14:08,998
for my little cave
bats. Heh heh heh!
188
00:14:09,022 --> 00:14:12,990
You see, you're right about
all the tunnels under Gotham.
189
00:14:13,014 --> 00:14:14,982
The place is lousy with them.
190
00:14:15,006 --> 00:14:18,010
So I thought I'd
spruce them up a bit.
191
00:14:22,008 --> 00:14:22,992
Dynamite.
192
00:14:23,016 --> 00:14:24,995
Miles of it. Just imagine.
193
00:14:25,019 --> 00:14:27,980
All these tunnels
blowing at once.
194
00:14:28,004 --> 00:14:31,984
The entire city swallowed
into a great big sinkhole.
195
00:14:32,008 --> 00:14:35,999
Ahh. Ashes to
ashes, and all that rot.
196
00:14:36,023 --> 00:14:39,984
Ooh! Love to chat! But
I've got a schedule to keep.
197
00:14:40,008 --> 00:14:41,012
Ta-ta!
198
00:14:43,001 --> 00:14:46,022
'This is the cuckoo-choo-choo!
Now leaving on track nine.'
199
00:14:47,000 --> 00:14:50,986
Next stop, city limits and the
end of Gotham as we know it.
200
00:14:51,010 --> 00:14:53,995
Mwah! All aboard!
201
00:14:54,019 --> 00:14:56,016
Honk
202
00:15:03,020 --> 00:15:05,008
click click click
203
00:15:13,009 --> 00:15:14,990
beep beep beep.
204
00:15:15,014 --> 00:15:16,997
- GPS?
- It can tell us where we are.
205
00:15:17,021 --> 00:15:18,990
I can tell you where we are.
206
00:15:19,014 --> 00:15:21,984
Stuck in a cave miles
below the surface.
207
00:15:22,008 --> 00:15:24,978
I hate to say it,
Batman. But he's right.
208
00:15:25,002 --> 00:15:26,978
There's no way we
can catch Joker now.
209
00:15:27,002 --> 00:15:28,993
- We've got nothing.
- Not so.
210
00:15:29,017 --> 00:15:31,021
'We've got explosives.'
211
00:15:40,021 --> 00:15:42,018
boom.
212
00:15:45,021 --> 00:15:48,986
- Good heavens.
- Sorry about the mess, Alfred.
213
00:15:49,010 --> 00:15:52,003
The front door too
conventional for you, sir?
214
00:16:01,009 --> 00:16:02,012
Vroom.
215
00:16:08,023 --> 00:16:09,979
Well, hear that?
216
00:16:10,003 --> 00:16:11,009
Screech
217
00:16:14,017 --> 00:16:17,010
beep Get in.
218
00:16:25,015 --> 00:16:26,015
Beep.
219
00:16:29,008 --> 00:16:30,023
You gotta be kidding.
220
00:16:44,010 --> 00:16:46,001
Beep beep beep.
221
00:16:55,017 --> 00:16:57,009
'Train approaching.'
222
00:16:59,023 --> 00:17:02,005
honk honk honk
223
00:17:04,018 --> 00:17:05,019
vroom
224
00:17:06,020 --> 00:17:08,005
vroom vroom.
225
00:17:10,000 --> 00:17:12,002
That's it. We're moving.
226
00:17:20,019 --> 00:17:22,990
Only three more
miles to the city limits.
227
00:17:23,014 --> 00:17:26,986
I'll miss you, Gotham and the
swell times we had together.
228
00:17:27,010 --> 00:17:30,988
But most of all, I'll miss
the good old batty man.
229
00:17:31,012 --> 00:17:31,992
I will.. Huh?
230
00:17:32,016 --> 00:17:34,008
Beep beep beep.
231
00:17:48,018 --> 00:17:51,005
Oh, I was so close.
232
00:17:52,023 --> 00:17:55,012
Boom boom.
233
00:17:58,011 --> 00:18:01,015
It seems like we're
always saying goodbye.
234
00:18:03,015 --> 00:18:07,986
Clang clang Huh?
235
00:18:08,010 --> 00:18:10,000
Cover me.
236
00:18:14,014 --> 00:18:17,005
Whoo hoo hoo! Circus time!
237
00:18:18,010 --> 00:18:20,007
Ha ha ha!
238
00:18:23,008 --> 00:18:24,014
Ooh!
239
00:18:45,005 --> 00:18:46,006
Clang.
240
00:18:47,013 --> 00:18:47,999
Ugh.
241
00:18:48,023 --> 00:18:51,000
Ha ha ha!
242
00:18:56,006 --> 00:18:57,983
Say goodbye, Gotham!
243
00:18:58,007 --> 00:18:58,991
Ha ha ha!
244
00:18:59,015 --> 00:19:00,022
Click
245
00:19:02,015 --> 00:19:04,023
click click click Huh?
246
00:19:06,001 --> 00:19:06,997
- Argh.
- Sorry, Joker.
247
00:19:07,021 --> 00:19:10,023
You can't send a
signal without a battery.
248
00:19:11,020 --> 00:19:12,983
Ahh-h-h-h-h!
249
00:19:13,007 --> 00:19:14,983
I've been railroaded?
250
00:19:15,007 --> 00:19:16,015
Aa-a-a-h!
251
00:19:19,009 --> 00:19:21,004
Screech.
252
00:19:26,004 --> 00:19:29,000
- Oh.
- Last stop, Joker.
253
00:19:33,014 --> 00:19:34,993
You know, it's a really
shame to seal it up.
254
00:19:35,017 --> 00:19:37,991
Maybe you should
expand. Add a Batgirl cave.
255
00:19:38,015 --> 00:19:39,022
Batgirl cave?
256
00:19:40,000 --> 00:19:40,995
I'm old enough to
have my own cave.
257
00:19:41,019 --> 00:19:43,998
I can park my cycle there,
bring in some exercise equipment
258
00:19:44,022 --> 00:19:45,980
a couple of beanbags.
259
00:19:46,004 --> 00:19:46,992
How come she gets her own cave?
260
00:19:47,016 --> 00:19:48,022
I want my own cave!
261
00:19:49,000 --> 00:19:50,981
Nobody's getting their own cave.
262
00:19:51,005 --> 00:19:51,988
Well, gotta go.
263
00:19:52,012 --> 00:19:53,984
And where are you
off to in such a hurry?
264
00:19:54,008 --> 00:19:54,992
Late for a train?
265
00:19:55,016 --> 00:19:57,022
Midnight madness
sale at Gotham Shoes.
266
00:19:58,000 --> 00:20:01,001
- You coming with me?
- She's a regular Joker.
17585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.