Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,010 --> 00:00:25,006
Ohh! Unh!
2
00:00:37,010 --> 00:00:37,988
'Working late?'
3
00:00:38,012 --> 00:00:41,009
We're gonna need to
see your employee ID.
4
00:00:49,009 --> 00:00:49,997
Either Halloween came early
5
00:00:50,021 --> 00:00:53,004
or someone likes
playing dress-up.
6
00:00:57,007 --> 00:00:59,004
Whoa! Unh!
7
00:01:23,016 --> 00:01:26,015
Uh, okay. Which
one do I clobber?
8
00:01:37,018 --> 00:01:39,007
Batman?
9
00:01:41,005 --> 00:01:43,005
Unh!
10
00:02:01,006 --> 00:02:03,989
He's gotta be in here somewhere.
11
00:02:04,013 --> 00:02:06,995
'There's no other doors,
no windows, no air vents.'
12
00:02:07,019 --> 00:02:09,980
Your imposter must have
found some other way out.
13
00:02:10,004 --> 00:02:12,983
You sure you don't
have a twin brother?
14
00:02:13,007 --> 00:02:14,021
Let's go.
15
00:03:31,016 --> 00:03:33,015
Play that back again.
16
00:03:36,021 --> 00:03:39,998
I've heard of copycat crooks,
but this guy has you down cold.
17
00:03:40,022 --> 00:03:43,008
There's one
important difference.
18
00:03:46,002 --> 00:03:48,021
The other Batman is left-handed.
19
00:03:52,001 --> 00:03:52,997
Another break-in,
this time at the Gotham
20
00:03:53,021 --> 00:03:54,979
lens-grinding plant.
21
00:03:55,003 --> 00:03:57,019
Let's go do some
grinding of our own.
22
00:04:28,009 --> 00:04:29,994
He's out cold just
like the other one.
23
00:04:30,018 --> 00:04:32,995
I'm ready to knock
Batman on his butt!
24
00:04:33,019 --> 00:04:34,988
Uh, you know what I mean.
25
00:04:35,012 --> 00:04:37,018
Stay sharp. He's good.
26
00:04:47,008 --> 00:04:49,012
Come here. I've got
something for you.
27
00:04:53,010 --> 00:04:54,023
Flash?
28
00:05:05,013 --> 00:05:07,005
Too slow.
29
00:05:17,003 --> 00:05:18,017
Hyah!
30
00:05:25,001 --> 00:05:26,011
Uh!
31
00:05:28,003 --> 00:05:29,006
Err!
32
00:05:31,018 --> 00:05:33,004
Whoo.
33
00:05:50,004 --> 00:05:52,002
Not again.
34
00:06:02,012 --> 00:06:03,092
Let's look at what we have.
35
00:06:04,000 --> 00:06:06,996
Both thieves stole precision
optics, a prism and a lens.
36
00:06:07,020 --> 00:06:08,986
They both dressed as heroes
37
00:06:09,010 --> 00:06:10,992
and had all their
skills and powers.
38
00:06:11,016 --> 00:06:13,997
Definitely a pattern.
39
00:06:14,021 --> 00:06:16,013
Hmm.
40
00:06:17,022 --> 00:06:19,016
Something's not right.
41
00:06:21,007 --> 00:06:23,004
Do you hear that?
42
00:06:26,014 --> 00:06:27,979
Finally. I searched
the whole city.
43
00:06:28,003 --> 00:06:30,985
It took me over an
hour to find this place.
44
00:06:31,009 --> 00:06:33,020
Easy, kid. I'm on your side.
45
00:06:34,017 --> 00:06:35,997
Huh?
46
00:06:36,021 --> 00:06:37,997
I came as soon as I heard
about the flash robbery.
47
00:06:38,021 --> 00:06:39,981
How'd you get in here?
48
00:06:40,005 --> 00:06:41,991
The entrance is
eight feet of solid rock!
49
00:06:42,015 --> 00:06:43,981
Easy!
50
00:06:44,005 --> 00:06:45,980
When I vibrate my molecules,
I create an energy field
51
00:06:46,004 --> 00:06:47,983
that allows me to pass
through solid objects.
52
00:06:48,007 --> 00:06:49,998
But how do we know you're
not the guy we're looking for.
53
00:06:50,022 --> 00:06:51,998
Look at the screen.
54
00:06:52,022 --> 00:06:54,983
- The lightning bolt.
- It's backwards.
55
00:06:55,007 --> 00:06:57,983
- He's a mirror image.
- Mirrors?
56
00:06:58,007 --> 00:07:00,979
Just like the
left-handed Batman.
57
00:07:01,003 --> 00:07:01,990
Did you say mirrors? I
know exactly who's doing this.
58
00:07:02,014 --> 00:07:02,992
This is bad. This is really bad.
59
00:07:03,016 --> 00:07:04,986
Whoa, whoa! Slow down.
60
00:07:05,010 --> 00:07:05,995
Sorry. I get excited.
61
00:07:06,019 --> 00:07:07,995
I know who's doing
this. Dr. Samuel Scudder.
62
00:07:08,019 --> 00:07:10,987
A brilliant optical physicist
from my hometown Central City.
63
00:07:11,011 --> 00:07:13,004
Calls himself Mirror Master.
64
00:07:16,020 --> 00:07:17,994
Master Bruce, you
really must tell me
65
00:07:18,018 --> 00:07:19,992
when you have guests down here.
66
00:07:20,016 --> 00:07:21,986
Food!
67
00:07:22,010 --> 00:07:23,980
Do you mind? I'm starving.
68
00:07:24,004 --> 00:07:26,001
By all means.
69
00:07:28,019 --> 00:07:31,003
And you thought I ate fast.
70
00:07:33,003 --> 00:07:35,982
Sorry. My metabolism.
71
00:07:36,006 --> 00:07:37,986
I'll come back with seconds.
72
00:07:38,010 --> 00:07:39,999
Flash, what do you know
about this Mirror Master?
73
00:07:40,023 --> 00:07:42,022
He's the most powerful
villain I've ever faced.
74
00:07:43,000 --> 00:07:43,988
He's gone way beyond
the looking glass.
75
00:07:44,012 --> 00:07:45,995
There's nothing he
can't do with mirrors.
76
00:07:46,019 --> 00:07:47,994
It looks like he's
discovered a way to capture
77
00:07:48,018 --> 00:07:49,983
someone's reflection
and turn it into
78
00:07:50,007 --> 00:07:51,995
a three-dimensional
henchman one that can escape
79
00:07:52,019 --> 00:07:53,979
through mirrors, too.
80
00:07:54,003 --> 00:07:54,992
What's he doing in Gotham?
81
00:07:55,016 --> 00:07:58,008
And why's he stealing
stuff like lenses?
82
00:08:04,023 --> 00:08:08,988
So smooth and cool like glass.
83
00:08:09,012 --> 00:08:11,993
It's only an energized
reflection, Smoke.
84
00:08:12,017 --> 00:08:14,979
But so beautiful.
85
00:08:15,003 --> 00:08:15,983
Like a statue.
86
00:08:16,007 --> 00:08:18,978
Beauty is in the eye of
the beholder, my dear
87
00:08:19,002 --> 00:08:21,019
and I have my eye
on bigger things.
88
00:08:25,016 --> 00:08:26,979
Well done.
89
00:08:27,003 --> 00:08:28,990
Only one more component
and my specular trap
90
00:08:29,014 --> 00:08:30,980
will be complete.
91
00:08:31,004 --> 00:08:33,998
Then the entire city of
Gotham and every beautiful
92
00:08:34,022 --> 00:08:39,002
and rich person in it
will be at my mercy.
93
00:08:46,005 --> 00:08:46,985
- What is it?
- Intruder.
94
00:08:47,009 --> 00:08:47,992
At the Gotham city observatory
95
00:08:48,016 --> 00:08:50,015
and science museum.
96
00:08:55,006 --> 00:08:57,003
Hate to eat and run.
97
00:09:02,015 --> 00:09:03,993
So, Bats, where
is the observatory?
98
00:09:04,017 --> 00:09:06,980
Gotham hill. About
two miles from here.
99
00:09:07,004 --> 00:09:08,997
We should go in... together.
100
00:09:09,021 --> 00:09:12,023
- Does he ever slow down?
- No.
101
00:09:25,001 --> 00:09:26,989
It's about time. What kept you?
102
00:09:27,013 --> 00:09:28,981
There's nothing to
worry about, guys.
103
00:09:29,005 --> 00:09:31,997
False alarm. Sorry.
104
00:09:32,021 --> 00:09:35,005
I did a quick run-through of
the place, everything looks..
105
00:09:38,013 --> 00:09:39,990
What did you do that for?
106
00:09:40,014 --> 00:09:43,004
The guard's hair is
parted on the other side.
107
00:09:52,005 --> 00:09:53,999
- Huh.
- Who did this to you?
108
00:09:54,023 --> 00:09:56,021
Y-you did.
109
00:09:59,002 --> 00:10:00,020
Where's Mirror Master?
110
00:10:05,022 --> 00:10:07,021
We better check the place again.
111
00:10:18,014 --> 00:10:21,012
Ah. The final piece.
112
00:10:26,017 --> 00:10:28,018
We have company.
113
00:10:32,001 --> 00:10:33,022
We're not alone.
114
00:10:40,003 --> 00:10:40,988
Hey. A mirror me!
115
00:10:41,012 --> 00:10:44,002
You're about to get
seven years of bad luck.
116
00:11:17,018 --> 00:11:20,012
Not bad. Do you
practice in the mirror, too?
117
00:11:59,005 --> 00:12:00,021
Hyah!
118
00:12:03,019 --> 00:12:05,982
- Stop copying me!
- Stop copying me!
119
00:12:06,006 --> 00:12:08,985
- Oh. So you can talk.
- Oh. So you can talk.
120
00:12:09,009 --> 00:12:10,989
- Cut it out!
- Cut it out!
121
00:12:11,013 --> 00:12:12,993
- Quit it!
- Quit it!
122
00:12:13,017 --> 00:12:14,987
I like to smell my feet.
123
00:12:15,011 --> 00:12:16,978
You like to smell your feet?
124
00:12:17,002 --> 00:12:19,004
How'd I fall for that?
125
00:12:23,004 --> 00:12:24,014
Ohh!
126
00:12:39,021 --> 00:12:41,010
Hmm!
127
00:13:08,000 --> 00:13:09,020
See ya.
128
00:13:30,002 --> 00:13:32,006
Ready for the portal ray.
129
00:13:37,011 --> 00:13:39,019
That's far enough,
Mirror Master.
130
00:13:41,023 --> 00:13:44,979
Batman and Robin I
expected, but, Flash
131
00:13:45,003 --> 00:13:46,990
you're a long way
from Central City.
132
00:13:47,014 --> 00:13:49,010
I took the fast lane.
133
00:13:55,002 --> 00:13:57,996
Well, let me leave you
with some shattering news.
134
00:13:58,020 --> 00:14:02,022
Soon, all of Gotham
will be in reflection.
135
00:14:17,003 --> 00:14:17,993
Hold on.
136
00:14:18,017 --> 00:14:20,008
Whoa!
137
00:14:26,016 --> 00:14:29,011
- Tingly.
- Whew.
138
00:14:39,011 --> 00:14:41,997
What is Mirror Master trying
to build, some kind of laser
139
00:14:42,021 --> 00:14:45,984
a mass hypnotizer,
a hologram projector?
140
00:14:46,008 --> 00:14:46,994
We're missing his motive.
141
00:14:47,018 --> 00:14:48,983
If we knew what he
wanted, we could figure out
142
00:14:49,007 --> 00:14:49,997
how he intends to get it.
143
00:14:50,021 --> 00:14:54,001
Maybe he's building the
world's ugliest chandelier.
144
00:14:55,022 --> 00:14:56,981
What're you doing?
145
00:14:57,005 --> 00:14:59,007
Pacing. Helps me think.
146
00:15:09,001 --> 00:15:11,010
Smoke, my dear, it's time.
147
00:15:13,002 --> 00:15:16,011
And now, Gotham, you're mine.
148
00:15:32,010 --> 00:15:35,002
Did someone forget
to pay the electric bill?
149
00:15:39,010 --> 00:15:42,008
"All of Gotham
will be in reflection."
150
00:16:00,014 --> 00:16:08,014
Aah!
151
00:16:14,017 --> 00:16:16,008
Ohh!
152
00:16:26,021 --> 00:16:28,013
Get down now!
153
00:16:39,008 --> 00:16:39,991
They're trapped.
154
00:16:40,015 --> 00:16:41,992
There was a massive
drain on Gotham's power grid
155
00:16:42,016 --> 00:16:44,014
right before it happened.
156
00:16:46,005 --> 00:16:48,005
'It was centered
around this point.'
157
00:16:52,004 --> 00:16:54,022
Come, my dear. Our prize awaits.
158
00:16:55,000 --> 00:16:58,007
The only thing that
awaits you is a prison cell.
159
00:16:59,011 --> 00:17:00,985
Batman and Flash.
160
00:17:01,009 --> 00:17:02,996
It's a wonder you escaped
the effects of my device
161
00:17:03,020 --> 00:17:05,987
but then again, you hero boys
162
00:17:06,011 --> 00:17:07,991
seem to have that kind of luck.
163
00:17:08,015 --> 00:17:10,993
What're you planning,
to rob the city blind?
164
00:17:11,017 --> 00:17:11,992
In a way.
165
00:17:12,016 --> 00:17:13,984
I plan to collect the richest
166
00:17:14,008 --> 00:17:15,984
100 people in the city..
167
00:17:16,008 --> 00:17:18,980
All trapped in glass
and ransom them.
168
00:17:19,004 --> 00:17:20,997
We're talking billions,
and if they don't pay up
169
00:17:21,021 --> 00:17:25,002
I break them into
a billion pieces.
170
00:17:26,005 --> 00:17:29,015
Tell me how to reverse
what you've done.
171
00:17:33,006 --> 00:17:35,991
Gentlemen, this device
cannot only trap you
172
00:17:36,015 --> 00:17:37,981
inside your reflection.
173
00:17:38,005 --> 00:17:41,993
It can exile you to the mirror
dimension permanently.
174
00:17:42,017 --> 00:17:45,016
Time to go through
the looking glass.
175
00:18:00,001 --> 00:18:01,016
Unh!
176
00:18:04,000 --> 00:18:06,004
We're inside his mirror.
177
00:18:15,007 --> 00:18:18,003
I can't vibrate out of
here. We're trapped.
178
00:18:21,021 --> 00:18:21,998
What're you doing?
179
00:18:22,022 --> 00:18:24,981
Making sure they never get out.
180
00:18:25,005 --> 00:18:26,994
Uh, Bats, I think
we're in trouble.
181
00:18:27,018 --> 00:18:28,022
Where's your portal ray?
182
00:18:31,007 --> 00:18:33,014
'He took it!'
183
00:18:35,000 --> 00:18:43,000
Unh!
184
00:19:04,012 --> 00:19:06,014
Thanks for the help, Bats.
185
00:19:09,005 --> 00:19:11,014
Now for Gotham.
186
00:19:15,008 --> 00:19:17,015
This should change things back.
187
00:19:35,004 --> 00:19:36,988
Where'd Bruce go?
He was just here.
188
00:19:37,012 --> 00:19:40,019
And why am I suddenly
standing on my serving tray?
189
00:19:42,017 --> 00:19:44,016
Good. Just checking.
190
00:19:53,019 --> 00:19:55,982
- Everything's back to normal.
- Thanks.
191
00:19:56,006 --> 00:19:56,988
I should be thanking you.
192
00:19:57,012 --> 00:19:58,980
If you hadn't grabbed
that portal ray..
193
00:19:59,004 --> 00:19:59,992
It was an impulsive move
194
00:20:00,016 --> 00:20:02,020
something I learned from you.
195
00:20:05,016 --> 00:20:07,020
I'll have them behind
bars in no time.
196
00:20:11,013 --> 00:20:13,014
Not fast enough for me.
13510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.