All language subtitles for THE Batman - S05 E05 - A Mirror Darkly (720p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,010 --> 00:00:25,006 Ohh! Unh! 2 00:00:37,010 --> 00:00:37,988 'Working late?' 3 00:00:38,012 --> 00:00:41,009 We're gonna need to see your employee ID. 4 00:00:49,009 --> 00:00:49,997 Either Halloween came early 5 00:00:50,021 --> 00:00:53,004 or someone likes playing dress-up. 6 00:00:57,007 --> 00:00:59,004 Whoa! Unh! 7 00:01:23,016 --> 00:01:26,015 Uh, okay. Which one do I clobber? 8 00:01:37,018 --> 00:01:39,007 Batman? 9 00:01:41,005 --> 00:01:43,005 Unh! 10 00:02:01,006 --> 00:02:03,989 He's gotta be in here somewhere. 11 00:02:04,013 --> 00:02:06,995 'There's no other doors, no windows, no air vents.' 12 00:02:07,019 --> 00:02:09,980 Your imposter must have found some other way out. 13 00:02:10,004 --> 00:02:12,983 You sure you don't have a twin brother? 14 00:02:13,007 --> 00:02:14,021 Let's go. 15 00:03:31,016 --> 00:03:33,015 Play that back again. 16 00:03:36,021 --> 00:03:39,998 I've heard of copycat crooks, but this guy has you down cold. 17 00:03:40,022 --> 00:03:43,008 There's one important difference. 18 00:03:46,002 --> 00:03:48,021 The other Batman is left-handed. 19 00:03:52,001 --> 00:03:52,997 Another break-in, this time at the Gotham 20 00:03:53,021 --> 00:03:54,979 lens-grinding plant. 21 00:03:55,003 --> 00:03:57,019 Let's go do some grinding of our own. 22 00:04:28,009 --> 00:04:29,994 He's out cold just like the other one. 23 00:04:30,018 --> 00:04:32,995 I'm ready to knock Batman on his butt! 24 00:04:33,019 --> 00:04:34,988 Uh, you know what I mean. 25 00:04:35,012 --> 00:04:37,018 Stay sharp. He's good. 26 00:04:47,008 --> 00:04:49,012 Come here. I've got something for you. 27 00:04:53,010 --> 00:04:54,023 Flash? 28 00:05:05,013 --> 00:05:07,005 Too slow. 29 00:05:17,003 --> 00:05:18,017 Hyah! 30 00:05:25,001 --> 00:05:26,011 Uh! 31 00:05:28,003 --> 00:05:29,006 Err! 32 00:05:31,018 --> 00:05:33,004 Whoo. 33 00:05:50,004 --> 00:05:52,002 Not again. 34 00:06:02,012 --> 00:06:03,092 Let's look at what we have. 35 00:06:04,000 --> 00:06:06,996 Both thieves stole precision optics, a prism and a lens. 36 00:06:07,020 --> 00:06:08,986 They both dressed as heroes 37 00:06:09,010 --> 00:06:10,992 and had all their skills and powers. 38 00:06:11,016 --> 00:06:13,997 Definitely a pattern. 39 00:06:14,021 --> 00:06:16,013 Hmm. 40 00:06:17,022 --> 00:06:19,016 Something's not right. 41 00:06:21,007 --> 00:06:23,004 Do you hear that? 42 00:06:26,014 --> 00:06:27,979 Finally. I searched the whole city. 43 00:06:28,003 --> 00:06:30,985 It took me over an hour to find this place. 44 00:06:31,009 --> 00:06:33,020 Easy, kid. I'm on your side. 45 00:06:34,017 --> 00:06:35,997 Huh? 46 00:06:36,021 --> 00:06:37,997 I came as soon as I heard about the flash robbery. 47 00:06:38,021 --> 00:06:39,981 How'd you get in here? 48 00:06:40,005 --> 00:06:41,991 The entrance is eight feet of solid rock! 49 00:06:42,015 --> 00:06:43,981 Easy! 50 00:06:44,005 --> 00:06:45,980 When I vibrate my molecules, I create an energy field 51 00:06:46,004 --> 00:06:47,983 that allows me to pass through solid objects. 52 00:06:48,007 --> 00:06:49,998 But how do we know you're not the guy we're looking for. 53 00:06:50,022 --> 00:06:51,998 Look at the screen. 54 00:06:52,022 --> 00:06:54,983 - The lightning bolt. - It's backwards. 55 00:06:55,007 --> 00:06:57,983 - He's a mirror image. - Mirrors? 56 00:06:58,007 --> 00:07:00,979 Just like the left-handed Batman. 57 00:07:01,003 --> 00:07:01,990 Did you say mirrors? I know exactly who's doing this. 58 00:07:02,014 --> 00:07:02,992 This is bad. This is really bad. 59 00:07:03,016 --> 00:07:04,986 Whoa, whoa! Slow down. 60 00:07:05,010 --> 00:07:05,995 Sorry. I get excited. 61 00:07:06,019 --> 00:07:07,995 I know who's doing this. Dr. Samuel Scudder. 62 00:07:08,019 --> 00:07:10,987 A brilliant optical physicist from my hometown Central City. 63 00:07:11,011 --> 00:07:13,004 Calls himself Mirror Master. 64 00:07:16,020 --> 00:07:17,994 Master Bruce, you really must tell me 65 00:07:18,018 --> 00:07:19,992 when you have guests down here. 66 00:07:20,016 --> 00:07:21,986 Food! 67 00:07:22,010 --> 00:07:23,980 Do you mind? I'm starving. 68 00:07:24,004 --> 00:07:26,001 By all means. 69 00:07:28,019 --> 00:07:31,003 And you thought I ate fast. 70 00:07:33,003 --> 00:07:35,982 Sorry. My metabolism. 71 00:07:36,006 --> 00:07:37,986 I'll come back with seconds. 72 00:07:38,010 --> 00:07:39,999 Flash, what do you know about this Mirror Master? 73 00:07:40,023 --> 00:07:42,022 He's the most powerful villain I've ever faced. 74 00:07:43,000 --> 00:07:43,988 He's gone way beyond the looking glass. 75 00:07:44,012 --> 00:07:45,995 There's nothing he can't do with mirrors. 76 00:07:46,019 --> 00:07:47,994 It looks like he's discovered a way to capture 77 00:07:48,018 --> 00:07:49,983 someone's reflection and turn it into 78 00:07:50,007 --> 00:07:51,995 a three-dimensional henchman one that can escape 79 00:07:52,019 --> 00:07:53,979 through mirrors, too. 80 00:07:54,003 --> 00:07:54,992 What's he doing in Gotham? 81 00:07:55,016 --> 00:07:58,008 And why's he stealing stuff like lenses? 82 00:08:04,023 --> 00:08:08,988 So smooth and cool like glass. 83 00:08:09,012 --> 00:08:11,993 It's only an energized reflection, Smoke. 84 00:08:12,017 --> 00:08:14,979 But so beautiful. 85 00:08:15,003 --> 00:08:15,983 Like a statue. 86 00:08:16,007 --> 00:08:18,978 Beauty is in the eye of the beholder, my dear 87 00:08:19,002 --> 00:08:21,019 and I have my eye on bigger things. 88 00:08:25,016 --> 00:08:26,979 Well done. 89 00:08:27,003 --> 00:08:28,990 Only one more component and my specular trap 90 00:08:29,014 --> 00:08:30,980 will be complete. 91 00:08:31,004 --> 00:08:33,998 Then the entire city of Gotham and every beautiful 92 00:08:34,022 --> 00:08:39,002 and rich person in it will be at my mercy. 93 00:08:46,005 --> 00:08:46,985 - What is it? - Intruder. 94 00:08:47,009 --> 00:08:47,992 At the Gotham city observatory 95 00:08:48,016 --> 00:08:50,015 and science museum. 96 00:08:55,006 --> 00:08:57,003 Hate to eat and run. 97 00:09:02,015 --> 00:09:03,993 So, Bats, where is the observatory? 98 00:09:04,017 --> 00:09:06,980 Gotham hill. About two miles from here. 99 00:09:07,004 --> 00:09:08,997 We should go in... together. 100 00:09:09,021 --> 00:09:12,023 - Does he ever slow down? - No. 101 00:09:25,001 --> 00:09:26,989 It's about time. What kept you? 102 00:09:27,013 --> 00:09:28,981 There's nothing to worry about, guys. 103 00:09:29,005 --> 00:09:31,997 False alarm. Sorry. 104 00:09:32,021 --> 00:09:35,005 I did a quick run-through of the place, everything looks.. 105 00:09:38,013 --> 00:09:39,990 What did you do that for? 106 00:09:40,014 --> 00:09:43,004 The guard's hair is parted on the other side. 107 00:09:52,005 --> 00:09:53,999 - Huh. - Who did this to you? 108 00:09:54,023 --> 00:09:56,021 Y-you did. 109 00:09:59,002 --> 00:10:00,020 Where's Mirror Master? 110 00:10:05,022 --> 00:10:07,021 We better check the place again. 111 00:10:18,014 --> 00:10:21,012 Ah. The final piece. 112 00:10:26,017 --> 00:10:28,018 We have company. 113 00:10:32,001 --> 00:10:33,022 We're not alone. 114 00:10:40,003 --> 00:10:40,988 Hey. A mirror me! 115 00:10:41,012 --> 00:10:44,002 You're about to get seven years of bad luck. 116 00:11:17,018 --> 00:11:20,012 Not bad. Do you practice in the mirror, too? 117 00:11:59,005 --> 00:12:00,021 Hyah! 118 00:12:03,019 --> 00:12:05,982 - Stop copying me! - Stop copying me! 119 00:12:06,006 --> 00:12:08,985 - Oh. So you can talk. - Oh. So you can talk. 120 00:12:09,009 --> 00:12:10,989 - Cut it out! - Cut it out! 121 00:12:11,013 --> 00:12:12,993 - Quit it! - Quit it! 122 00:12:13,017 --> 00:12:14,987 I like to smell my feet. 123 00:12:15,011 --> 00:12:16,978 You like to smell your feet? 124 00:12:17,002 --> 00:12:19,004 How'd I fall for that? 125 00:12:23,004 --> 00:12:24,014 Ohh! 126 00:12:39,021 --> 00:12:41,010 Hmm! 127 00:13:08,000 --> 00:13:09,020 See ya. 128 00:13:30,002 --> 00:13:32,006 Ready for the portal ray. 129 00:13:37,011 --> 00:13:39,019 That's far enough, Mirror Master. 130 00:13:41,023 --> 00:13:44,979 Batman and Robin I expected, but, Flash 131 00:13:45,003 --> 00:13:46,990 you're a long way from Central City. 132 00:13:47,014 --> 00:13:49,010 I took the fast lane. 133 00:13:55,002 --> 00:13:57,996 Well, let me leave you with some shattering news. 134 00:13:58,020 --> 00:14:02,022 Soon, all of Gotham will be in reflection. 135 00:14:17,003 --> 00:14:17,993 Hold on. 136 00:14:18,017 --> 00:14:20,008 Whoa! 137 00:14:26,016 --> 00:14:29,011 - Tingly. - Whew. 138 00:14:39,011 --> 00:14:41,997 What is Mirror Master trying to build, some kind of laser 139 00:14:42,021 --> 00:14:45,984 a mass hypnotizer, a hologram projector? 140 00:14:46,008 --> 00:14:46,994 We're missing his motive. 141 00:14:47,018 --> 00:14:48,983 If we knew what he wanted, we could figure out 142 00:14:49,007 --> 00:14:49,997 how he intends to get it. 143 00:14:50,021 --> 00:14:54,001 Maybe he's building the world's ugliest chandelier. 144 00:14:55,022 --> 00:14:56,981 What're you doing? 145 00:14:57,005 --> 00:14:59,007 Pacing. Helps me think. 146 00:15:09,001 --> 00:15:11,010 Smoke, my dear, it's time. 147 00:15:13,002 --> 00:15:16,011 And now, Gotham, you're mine. 148 00:15:32,010 --> 00:15:35,002 Did someone forget to pay the electric bill? 149 00:15:39,010 --> 00:15:42,008 "All of Gotham will be in reflection." 150 00:16:00,014 --> 00:16:08,014 Aah! 151 00:16:14,017 --> 00:16:16,008 Ohh! 152 00:16:26,021 --> 00:16:28,013 Get down now! 153 00:16:39,008 --> 00:16:39,991 They're trapped. 154 00:16:40,015 --> 00:16:41,992 There was a massive drain on Gotham's power grid 155 00:16:42,016 --> 00:16:44,014 right before it happened. 156 00:16:46,005 --> 00:16:48,005 'It was centered around this point.' 157 00:16:52,004 --> 00:16:54,022 Come, my dear. Our prize awaits. 158 00:16:55,000 --> 00:16:58,007 The only thing that awaits you is a prison cell. 159 00:16:59,011 --> 00:17:00,985 Batman and Flash. 160 00:17:01,009 --> 00:17:02,996 It's a wonder you escaped the effects of my device 161 00:17:03,020 --> 00:17:05,987 but then again, you hero boys 162 00:17:06,011 --> 00:17:07,991 seem to have that kind of luck. 163 00:17:08,015 --> 00:17:10,993 What're you planning, to rob the city blind? 164 00:17:11,017 --> 00:17:11,992 In a way. 165 00:17:12,016 --> 00:17:13,984 I plan to collect the richest 166 00:17:14,008 --> 00:17:15,984 100 people in the city.. 167 00:17:16,008 --> 00:17:18,980 All trapped in glass and ransom them. 168 00:17:19,004 --> 00:17:20,997 We're talking billions, and if they don't pay up 169 00:17:21,021 --> 00:17:25,002 I break them into a billion pieces. 170 00:17:26,005 --> 00:17:29,015 Tell me how to reverse what you've done. 171 00:17:33,006 --> 00:17:35,991 Gentlemen, this device cannot only trap you 172 00:17:36,015 --> 00:17:37,981 inside your reflection. 173 00:17:38,005 --> 00:17:41,993 It can exile you to the mirror dimension permanently. 174 00:17:42,017 --> 00:17:45,016 Time to go through the looking glass. 175 00:18:00,001 --> 00:18:01,016 Unh! 176 00:18:04,000 --> 00:18:06,004 We're inside his mirror. 177 00:18:15,007 --> 00:18:18,003 I can't vibrate out of here. We're trapped. 178 00:18:21,021 --> 00:18:21,998 What're you doing? 179 00:18:22,022 --> 00:18:24,981 Making sure they never get out. 180 00:18:25,005 --> 00:18:26,994 Uh, Bats, I think we're in trouble. 181 00:18:27,018 --> 00:18:28,022 Where's your portal ray? 182 00:18:31,007 --> 00:18:33,014 'He took it!' 183 00:18:35,000 --> 00:18:43,000 Unh! 184 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 Thanks for the help, Bats. 185 00:19:09,005 --> 00:19:11,014 Now for Gotham. 186 00:19:15,008 --> 00:19:17,015 This should change things back. 187 00:19:35,004 --> 00:19:36,988 Where'd Bruce go? He was just here. 188 00:19:37,012 --> 00:19:40,019 And why am I suddenly standing on my serving tray? 189 00:19:42,017 --> 00:19:44,016 Good. Just checking. 190 00:19:53,019 --> 00:19:55,982 - Everything's back to normal. - Thanks. 191 00:19:56,006 --> 00:19:56,988 I should be thanking you. 192 00:19:57,012 --> 00:19:58,980 If you hadn't grabbed that portal ray.. 193 00:19:59,004 --> 00:19:59,992 It was an impulsive move 194 00:20:00,016 --> 00:20:02,020 something I learned from you. 195 00:20:05,016 --> 00:20:07,020 I'll have them behind bars in no time. 196 00:20:11,013 --> 00:20:13,014 Not fast enough for me. 13510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.