Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,001 --> 00:01:15,992
It's far too quiet.
2
00:01:16,016 --> 00:01:17,991
Superman's not
exactly Mr. Yappy.
3
00:01:18,015 --> 00:01:20,989
Maybe he's already tossed
Luthor in jail and left for Metropolis.
4
00:01:21,013 --> 00:01:23,980
We would have heard
over the police band.
5
00:01:24,004 --> 00:01:27,007
Something's not right.
We need a closer look.
6
00:01:37,015 --> 00:01:39,023
Click click.
7
00:01:40,001 --> 00:01:41,994
Lukewarm. Luthor
hasn't been gone long.
8
00:01:42,018 --> 00:01:43,986
Everything's so neat and clean.
9
00:01:44,010 --> 00:01:45,210
You'd think Alfred lived here.
10
00:02:04,022 --> 00:02:05,978
You still at it?
11
00:02:06,002 --> 00:02:06,999
You really are a
creature of the night.
12
00:02:07,023 --> 00:02:10,005
I found some residue
in Luthor's test tube.
13
00:02:11,016 --> 00:02:12,995
Porphyrin rings with
a magnesium center.
14
00:02:13,019 --> 00:02:14,997
Uh, middle school?
15
00:02:15,021 --> 00:02:16,989
- Chlorophyll.
- Chlorophyll?
16
00:02:17,013 --> 00:02:17,993
You mean plants?
17
00:02:18,017 --> 00:02:19,995
Yes. Maybe poison plants.
18
00:02:20,019 --> 00:02:22,995
If Ivy's involved, we might
have to take precautions.
19
00:02:23,019 --> 00:02:24,999
- Suit up.
- Where are we going?
20
00:02:25,023 --> 00:02:26,998
Luthor's weapons
lab here in town.
21
00:02:27,022 --> 00:02:28,996
Lucius tells me they've
been working overtime
22
00:02:29,020 --> 00:02:30,988
away from prying eyes.
23
00:02:31,012 --> 00:02:33,004
And X-ray eyes, too.
24
00:02:53,001 --> 00:02:54,994
You with me, Robin?
25
00:02:55,018 --> 00:02:57,023
Got your back.
26
00:03:01,000 --> 00:03:02,020
Whirr.
27
00:03:13,016 --> 00:03:15,994
'And you, keep the
north entrance covered.'
28
00:03:16,018 --> 00:03:18,001
No one gets in.
29
00:03:28,008 --> 00:03:29,022
Whirr
30
00:03:32,022 --> 00:03:34,021
click.
31
00:03:51,018 --> 00:03:52,982
How are we doing, Mercy?
32
00:03:53,006 --> 00:03:54,979
All systems are go, Lex.
33
00:03:55,003 --> 00:03:55,993
We even have perfect weather.
34
00:03:56,017 --> 00:03:58,023
Then let's get them activated.
35
00:03:59,001 --> 00:04:01,005
Beep beep.
36
00:04:25,010 --> 00:04:28,011
Let me out. Let me out!
37
00:04:40,015 --> 00:04:42,007
Thud thud
38
00:04:47,005 --> 00:04:48,017
crash
39
00:04:50,006 --> 00:04:51,019
bang.
40
00:04:56,008 --> 00:04:57,987
I injected a flash
dehydrate made especially
41
00:04:58,011 --> 00:04:59,980
for you, Clayface.
42
00:05:00,004 --> 00:05:03,006
Crumble crumble crumble.
43
00:05:08,007 --> 00:05:10,019
You'll be okay. Just add water.
44
00:05:12,004 --> 00:05:13,016
Looking for someone?
45
00:05:15,009 --> 00:05:16,015
Snap.
46
00:05:22,001 --> 00:05:24,023
Ivy's mind control spores
laced with Kryptonite.
47
00:05:25,001 --> 00:05:26,991
So you are as
clever as they say.
48
00:05:27,015 --> 00:05:28,984
He was a little
resistant last night
49
00:05:29,008 --> 00:05:31,993
so I thought I'd give
him an extended dose.
50
00:05:32,017 --> 00:05:35,986
- What are you up to, Luthor?
- Saving the world, Batman.
51
00:05:36,010 --> 00:05:38,991
You saw how helpless it
was during the alien invasion.
52
00:05:39,015 --> 00:05:41,988
We have no central
control, no plan of attack.
53
00:05:42,012 --> 00:05:44,023
Instead we put
our faith in aliens.
54
00:05:45,001 --> 00:05:45,988
Well, no more.
55
00:05:46,012 --> 00:05:48,978
Only humans should be
in charge of Earth's destiny.
56
00:05:49,002 --> 00:05:49,993
Humans with robots.
57
00:05:50,017 --> 00:05:52,991
Oh, they're more than
just robots, Batman.
58
00:05:53,015 --> 00:05:56,996
'They're powerful, aerial,
wireless transmitters.'
59
00:05:57,020 --> 00:05:59,980
Once aloft, they'll
target the most strategic
60
00:06:00,004 --> 00:06:01,988
military installations
in the world
61
00:06:02,012 --> 00:06:03,292
at which point,
they'll interface
62
00:06:04,000 --> 00:06:06,008
with the defense
systems on the ground..
63
00:06:07,010 --> 00:06:08,991
Giving me complete control.
64
00:06:09,015 --> 00:06:11,001
Whirr.
65
00:06:12,016 --> 00:06:14,022
I don't expect
everyone to understand
66
00:06:15,000 --> 00:06:17,979
what I'm doing at
first but in the end
67
00:06:18,003 --> 00:06:20,990
we'll have a single
worldwide army.
68
00:06:21,014 --> 00:06:24,979
One that will ensure
protection against aliens.
69
00:06:25,003 --> 00:06:27,023
No one will dominate
the Earth again.
70
00:06:28,001 --> 00:06:28,987
Except for you.
71
00:06:29,011 --> 00:06:30,986
Well, someone
has to be in charge
72
00:06:31,010 --> 00:06:33,980
and who could stop me
except for Superman?
73
00:06:34,004 --> 00:06:37,983
And he may turn out to be
the most valuable robot of all.
74
00:06:38,007 --> 00:06:39,019
Destroy him.
75
00:06:40,016 --> 00:06:43,016
Clang clang crackle
76
00:06:44,023 --> 00:06:46,019
boom.
77
00:06:50,005 --> 00:06:50,985
Find him!
78
00:06:51,009 --> 00:06:52,014
Break him!
79
00:06:58,005 --> 00:06:59,015
Whack
80
00:07:06,015 --> 00:07:08,001
creak.
81
00:07:10,002 --> 00:07:11,990
Robin, can you hear
me? We have a problem.
82
00:07:12,014 --> 00:07:14,001
Crash.
83
00:07:15,010 --> 00:07:16,022
You're not kiddin'.
84
00:07:37,001 --> 00:07:39,017
Click
85
00:07:43,003 --> 00:07:45,023
pow Aah!
86
00:07:48,010 --> 00:07:49,016
Oh, no.
87
00:07:52,019 --> 00:07:54,010
Swoosh.
88
00:07:58,010 --> 00:07:59,983
Gotcha!
89
00:08:00,007 --> 00:08:01,995
See? Nothing to it.
90
00:08:02,019 --> 00:08:04,014
Look, up in the sky!
91
00:08:07,003 --> 00:08:08,021
Crash.
92
00:08:10,007 --> 00:08:11,019
- Awesome!
- Awesome!
93
00:08:13,007 --> 00:08:16,002
Hey, superdude, you okay?
94
00:08:22,009 --> 00:08:24,992
Whoa. Check out the blingbling.
95
00:08:25,016 --> 00:08:27,982
Hello? That's Kryptonite.
96
00:08:28,006 --> 00:08:29,992
Oh, ho, what do we do, man?
97
00:08:30,016 --> 00:08:32,020
Uh, kick it in the water.
98
00:08:34,012 --> 00:08:36,016
Splash.
99
00:08:39,017 --> 00:08:40,998
Alright, superdude!
100
00:08:41,022 --> 00:08:44,996
Give me five! Yeah!
101
00:08:45,020 --> 00:08:46,988
- Ooh, hoo! Cool!
- Yeah!
102
00:08:47,012 --> 00:08:50,020
- Rock it, man!
- Oh, that was gnarly, dude.
103
00:08:52,007 --> 00:08:55,980
Whoosh What are we here for?
104
00:08:56,004 --> 00:08:57,012
Insurance.
105
00:08:59,019 --> 00:09:01,006
Beep beep beep
106
00:09:04,019 --> 00:09:06,008
fiss.
107
00:09:07,017 --> 00:09:08,991
So that's where you
got the Kryptonite from.
108
00:09:09,015 --> 00:09:10,985
I thought you gave
it to Superman.
109
00:09:11,009 --> 00:09:12,981
It was a fake, I
decided to hang on
110
00:09:13,005 --> 00:09:14,085
to the real thing in case..
111
00:09:19,011 --> 00:09:22,018
Clang ...that.
112
00:09:24,010 --> 00:09:25,022
Clang
113
00:09:26,000 --> 00:09:29,003
clang clang crash.
114
00:09:33,009 --> 00:09:34,019
Argh!
115
00:09:39,023 --> 00:09:41,016
He's gonna blow!
116
00:09:46,008 --> 00:09:47,018
Clang.
117
00:09:50,023 --> 00:09:52,009
Uh! Ugh!
118
00:09:56,022 --> 00:09:58,014
I got it!
119
00:10:01,022 --> 00:10:03,000
Whoa!
120
00:10:04,002 --> 00:10:05,020
Crash
121
00:10:11,005 --> 00:10:12,011
creak
122
00:10:13,008 --> 00:10:14,012
whirr.
123
00:10:28,012 --> 00:10:30,989
When he gets out, he's
not gonna be happy.
124
00:10:31,013 --> 00:10:33,978
Whack I have an
idea how to stop him
125
00:10:34,002 --> 00:10:36,001
but I've got to get
him out of here.
126
00:10:38,011 --> 00:10:38,989
What do I do?
127
00:10:39,013 --> 00:10:41,005
Maybe you can slow him down.
128
00:10:46,015 --> 00:10:54,015
Swoosh.
129
00:11:06,021 --> 00:11:08,009
Got him, Batman!
130
00:11:12,007 --> 00:11:13,017
Ah!
131
00:11:23,006 --> 00:11:24,988
'No one knows why
they're fighting, folks'
132
00:11:25,012 --> 00:11:28,006
'but it looks like a clash
of titans from up here.'
133
00:11:32,006 --> 00:11:32,997
Should we delay the countdown?
134
00:11:33,021 --> 00:11:34,982
Not on your life.
135
00:11:35,006 --> 00:11:35,990
No man in a tin can
136
00:11:36,014 --> 00:11:37,985
is going to beat
the Man Of Steel.
137
00:11:38,009 --> 00:11:38,999
And if their battle
distracts the city
138
00:11:39,023 --> 00:11:40,988
so much the better.
139
00:11:41,012 --> 00:11:43,015
We proceed as scheduled.
140
00:11:45,016 --> 00:11:46,016
Clang
141
00:11:49,007 --> 00:11:51,006
swoosh
142
00:11:53,014 --> 00:11:55,009
boom
143
00:12:10,017 --> 00:12:15,005
thud thud thud crash
144
00:12:17,021 --> 00:12:19,011
clang
145
00:12:23,015 --> 00:12:25,003
crackle crackle.
146
00:12:35,023 --> 00:12:37,014
'Hey, blue boy.'
147
00:12:42,014 --> 00:12:46,001
thud thud Cool.
148
00:12:50,004 --> 00:12:51,015
You get a raise.
149
00:12:53,015 --> 00:12:54,979
I get paid?
150
00:12:55,003 --> 00:12:56,013
Come on.
151
00:13:02,000 --> 00:13:03,986
Ew. Is this where
you were leading him?
152
00:13:04,010 --> 00:13:06,982
What are you going to do,
stink him into submission?
153
00:13:07,006 --> 00:13:08,018
Something like that.
154
00:13:10,011 --> 00:13:12,004
Here we are.
155
00:13:13,018 --> 00:13:15,004
Crash.
156
00:13:16,019 --> 00:13:18,007
Put on your mask.
157
00:13:20,017 --> 00:13:23,006
Creak fiss.
158
00:13:27,023 --> 00:13:29,014
Uh! Ah!
159
00:13:36,008 --> 00:13:37,018
Aa-argh!
160
00:13:38,019 --> 00:13:41,008
Creak creak creak.
161
00:13:53,008 --> 00:13:56,023
- Wha-what's going on?
- That cured him?
162
00:13:57,001 --> 00:13:58,978
Luthor had you under
the spell of Poison Ivy's
163
00:13:59,002 --> 00:13:59,990
mind-controlling plant spores.
164
00:14:00,014 --> 00:14:01,988
But I just doused
you with atrazine
165
00:14:02,012 --> 00:14:03,985
a basic component
of plant killers.
166
00:14:04,009 --> 00:14:04,997
It wiped out the spores.
167
00:14:05,021 --> 00:14:06,985
I owe you one.
168
00:14:07,009 --> 00:14:08,992
It wasn't just me.
169
00:14:09,016 --> 00:14:12,015
I guess teamwork does
have its advantages.
170
00:14:16,006 --> 00:14:17,206
Thirty seconds to launch, Lex.
171
00:14:18,001 --> 00:14:19,979
You should pay
attention, Ms. Ivy.
172
00:14:20,003 --> 00:14:20,991
History is being made
173
00:14:21,015 --> 00:14:23,983
and you provided
the seeds of change.
174
00:14:24,007 --> 00:14:27,006
Opening silo. Ten
seconds to liftoff.
175
00:14:29,004 --> 00:14:33,020
Whirr
176
00:14:34,015 --> 00:14:36,016
whoosh.
177
00:14:40,016 --> 00:14:43,019
I'll handle those. See if you
can stop them from the inside.
178
00:14:50,018 --> 00:14:53,003
Zap zap zap Aah!
179
00:14:56,016 --> 00:14:58,012
Zap zap zap
180
00:15:02,014 --> 00:15:06,006
buzz buzz buzz clang.
181
00:15:12,005 --> 00:15:15,004
No! They have to take him out!
182
00:15:16,002 --> 00:15:20,000
Zap zap zap whack zap zap zap
183
00:15:21,014 --> 00:15:23,016
I'll put them all on him.
184
00:15:24,019 --> 00:15:26,017
Clang clang clang.
185
00:15:28,006 --> 00:15:30,000
Might want to cover your ears.
186
00:15:31,005 --> 00:15:32,023
Boom
187
00:15:42,003 --> 00:15:43,023
bang bang.
188
00:15:46,006 --> 00:15:47,012
Keep on them.
189
00:15:52,013 --> 00:15:54,009
Zap zap zap
190
00:16:03,004 --> 00:16:04,019
swoosh swoosh swoosh
191
00:16:06,004 --> 00:16:08,005
boom boom boom
192
00:16:13,023 --> 00:16:15,018
whack
193
00:16:19,002 --> 00:16:20,014
crash
194
00:16:25,016 --> 00:16:27,018
boom boom
195
00:16:31,017 --> 00:16:33,018
thunk
196
00:16:35,008 --> 00:16:36,021
boom
197
00:16:40,018 --> 00:16:43,020
zap zap zap
198
00:16:51,012 --> 00:16:54,012
bang
199
00:16:56,000 --> 00:16:58,006
whirr.
200
00:17:09,008 --> 00:17:12,017
Lex, what about me? Uh! Uh!
201
00:17:22,004 --> 00:17:23,020
That must be the daddy.
202
00:17:27,009 --> 00:17:28,022
Whoosh.
203
00:17:40,002 --> 00:17:41,004
Move!
204
00:17:46,013 --> 00:17:48,000
Whoosh.
205
00:17:50,008 --> 00:17:51,992
'Two seconds to hyperdrive.'
206
00:17:52,016 --> 00:17:55,981
'Program failure.
Command terminated.'
207
00:17:56,005 --> 00:17:56,997
What?
208
00:17:57,021 --> 00:17:58,998
'Warning. Warning.'
209
00:17:59,022 --> 00:18:00,991
'Virus detected.'
210
00:18:01,015 --> 00:18:03,002
'Warning.'
211
00:18:05,006 --> 00:18:06,016
Uh!
212
00:18:11,010 --> 00:18:12,020
Clang
213
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
smash
214
00:18:21,001 --> 00:18:23,001
boom.
215
00:18:33,007 --> 00:18:35,023
You can't leave
without saying goodbye.
216
00:18:37,005 --> 00:18:39,009
Fiss.
217
00:18:46,000 --> 00:18:46,996
- 'Morning.'
- 'Is that when it is?'
218
00:18:47,020 --> 00:18:48,983
Who can tell up here?
219
00:18:49,007 --> 00:18:49,995
Have you seen today's headlines?
220
00:18:50,019 --> 00:18:51,983
Been a little busy, Dick.
221
00:18:52,007 --> 00:18:54,978
The Lex has been tossed
in jail with Ivy and the others.
222
00:18:55,002 --> 00:18:55,990
'Who says there's no good news?'
223
00:18:56,014 --> 00:18:57,992
Hey, if you need some
help up there, I could..
224
00:18:58,016 --> 00:19:01,021
No, thanks. I've
got a visitor. Out.
225
00:19:05,023 --> 00:19:07,994
So, this is what all
the excitement is about.
226
00:19:08,018 --> 00:19:10,979
Still a work in progress,
but it'll do for now.
227
00:19:11,003 --> 00:19:13,990
I asked you here because
I wanted to give you this
228
00:19:14,014 --> 00:19:14,995
the real Kryptonite.
229
00:19:15,019 --> 00:19:16,983
I dug it up from my lab.
230
00:19:17,007 --> 00:19:19,003
Found the piece
in the river, too.
231
00:19:22,019 --> 00:19:23,990
You keep it.
232
00:19:24,014 --> 00:19:27,007
At least then I'll know it's with
someone who's on my side.
233
00:19:29,011 --> 00:19:33,022
Now, tell me about this
justice team of yours.
234
00:19:34,000 --> 00:19:35,022
League. Justice league.
235
00:19:36,000 --> 00:19:37,991
Told the Martian it
sounded like a ball club.
236
00:19:38,015 --> 00:19:39,980
Anyway, this is our
command center.
237
00:19:40,004 --> 00:19:40,994
Someone's always stationed here.
238
00:19:41,018 --> 00:19:44,019
It's time-consuming,
but the view's great.
15179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.