Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,022 --> 00:00:08,995
'Ladies and gentlemen,
as your new mayor'
2
00:00:09,019 --> 00:00:11,981
'it's a great honor to
come before you today'
3
00:00:12,005 --> 00:00:14,992
in this celebration of
courage and survival.
4
00:00:15,016 --> 00:00:16,996
'One year ago, we
faced an alien invasion'
5
00:00:17,020 --> 00:00:19,994
'that almost spelled the
end of the human race.'
6
00:00:20,018 --> 00:00:21,996
'Of all the cities
that were attacked'
7
00:00:22,020 --> 00:00:24,994
'our fair Gotham was
the first on the battle lines'
8
00:00:25,018 --> 00:00:26,988
and the most severely damaged.
9
00:00:27,012 --> 00:00:29,982
Since then, we have
restored many of our buildings
10
00:00:30,006 --> 00:00:31,992
though there is still
hard work to be done.
11
00:00:32,016 --> 00:00:34,992
To that end, the good
people of Metropolis
12
00:00:35,016 --> 00:00:38,983
our sister city, have
raised funds to help us.
13
00:00:39,007 --> 00:00:41,995
'And at any moment, a check
for those funds will be flown here'
14
00:00:42,019 --> 00:00:45,978
'by the man of steel
himself, Superman.'
15
00:00:46,002 --> 00:00:46,989
Wait till they see
him, Ms. Lane.
16
00:00:47,013 --> 00:00:48,995
The roof's going to
come off the building!
17
00:00:49,019 --> 00:00:50,984
Fanboy.
18
00:00:51,008 --> 00:00:52,993
What're you, un-American?
He's Superman.
19
00:00:53,017 --> 00:00:54,989
Yeah? Well, we
have our own hero.
20
00:00:55,013 --> 00:00:57,989
The bat? He's okay,
if you like the circus.
21
00:00:58,013 --> 00:00:59,023
Superman's the real deal.
22
00:01:00,001 --> 00:01:02,018
Yeah? If he's so
super, why's he so late?
23
00:01:04,021 --> 00:01:05,981
Clark? Where are you?
24
00:01:06,005 --> 00:01:08,023
Uh, well, Lois, I... I
got a little problem, I..
25
00:01:09,001 --> 00:01:10,601
I left my press pass
in my other pants
26
00:01:11,001 --> 00:01:11,992
and they won't let me in.
27
00:01:12,016 --> 00:01:13,986
Maybe if you came
down to vouch for me..
28
00:01:14,010 --> 00:01:15,982
I swear, Clark, it's a
wonder you remember
29
00:01:16,006 --> 00:01:17,989
to wear pants at all.
30
00:01:18,013 --> 00:01:20,012
'Show's already started. Sorry.'
31
00:01:26,021 --> 00:01:28,995
The moment you've been
waiting for has finally arrived.
32
00:01:29,019 --> 00:01:31,989
Here he is, straight
from Metropolis..
33
00:01:32,013 --> 00:01:34,012
Superman!
34
00:01:48,016 --> 00:01:51,008
- Whoa.
- Told ya.
35
00:01:57,002 --> 00:01:59,283
Mayor Hill, it is my great
privilege to present this check
36
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
to the good people
of Gotham City.
37
00:02:07,007 --> 00:02:08,999
The check's been
canceled, Superman.
38
00:02:09,023 --> 00:02:11,013
And so have you!
39
00:02:20,023 --> 00:02:22,023
This isn't in the program.
40
00:02:23,001 --> 00:02:25,985
Rip Metallo!
41
00:02:26,009 --> 00:02:28,006
In the flesh.
42
00:03:44,000 --> 00:03:44,997
That's right, Perry.
Metallo's back.
43
00:03:45,021 --> 00:03:47,005
Stay on the line.
44
00:03:48,015 --> 00:03:54,013
Crash.
45
00:03:55,018 --> 00:04:01,005
Come on!
46
00:04:10,012 --> 00:04:13,018
You don't know
how long I've waited!
47
00:04:15,000 --> 00:04:16,021
Crash
48
00:04:19,021 --> 00:04:22,015
screech.
49
00:04:26,017 --> 00:04:29,021
What's say we take this
somewhere more private?
50
00:04:30,023 --> 00:04:32,008
Thud
51
00:04:37,010 --> 00:04:40,002
crash thud
52
00:04:42,001 --> 00:04:45,019
clang clang thud.
53
00:04:49,009 --> 00:04:50,982
Lookin' a little green, Supes.
54
00:04:51,006 --> 00:04:53,993
Me? I love kryptonite.
Can't get enough.
55
00:04:54,017 --> 00:04:57,995
But I guess one man's power
source is another man's poison.
56
00:04:58,019 --> 00:05:00,020
Swoosh.
57
00:05:13,008 --> 00:05:14,017
Haa-a-ah!
58
00:05:15,005 --> 00:05:16,019
Thud
59
00:05:25,010 --> 00:05:30,011
screech Looking a
little rusty, tin man.
60
00:05:36,012 --> 00:05:38,980
Rumble rumble rumble Ah! Uh!
61
00:05:39,004 --> 00:05:40,020
Thud
62
00:05:44,012 --> 00:05:46,002
clang.
63
00:05:53,020 --> 00:05:55,980
There's nothing
you can do, Batman.
64
00:05:56,004 --> 00:05:57,990
As long as I'm near Supes..
65
00:05:58,014 --> 00:05:59,018
'...he's finished.'
66
00:06:01,023 --> 00:06:04,009
And I'm not moving another inch.
67
00:06:05,017 --> 00:06:06,980
Suit yourself.
68
00:06:07,004 --> 00:06:08,014
Beep beep
69
00:06:11,022 --> 00:06:16,007
screech clang
70
00:06:17,001 --> 00:06:19,018
boom boom boom
71
00:06:23,002 --> 00:06:24,002
beep
72
00:06:26,023 --> 00:06:28,023
screech.
73
00:06:44,013 --> 00:06:46,014
Do you see what I see?
74
00:06:48,021 --> 00:06:50,014
Let's do it.
75
00:06:54,010 --> 00:06:56,014
Clang clang.
76
00:06:58,018 --> 00:07:01,992
Huh?
77
00:07:02,016 --> 00:07:03,020
Boom.
78
00:07:06,007 --> 00:07:09,002
Get that as far away
from here as you can.
79
00:07:10,003 --> 00:07:13,980
- Huh?
- Hasta la vista, baby.
80
00:07:14,004 --> 00:07:16,017
Vroom screech
81
00:07:20,017 --> 00:07:22,007
thud.
82
00:07:37,002 --> 00:07:39,016
'Let him go.'
83
00:07:44,003 --> 00:07:45,007
clang
84
00:07:50,011 --> 00:07:51,019
pow
85
00:07:54,017 --> 00:07:56,002
crash.
86
00:08:04,005 --> 00:08:06,006
Uh.. No!
87
00:08:07,014 --> 00:08:09,010
Whirr.
88
00:08:13,007 --> 00:08:14,991
He isn't even scratched,
just powered down.
89
00:08:15,015 --> 00:08:16,989
An internal battery
will keep him alive.
90
00:08:17,013 --> 00:08:20,990
- Where's the kryptonite?
- Don't worry. We got it.
91
00:08:21,014 --> 00:08:22,978
I want it.
92
00:08:23,002 --> 00:08:25,000
You're not very trusting.
93
00:08:28,009 --> 00:08:31,982
Not when it comes
to that... Mr. Wayne.
94
00:08:32,006 --> 00:08:33,989
Hey, you two.
95
00:08:34,013 --> 00:08:35,023
How about a handshake?
96
00:08:36,001 --> 00:08:37,081
It'd make a great page one.
97
00:08:38,000 --> 00:08:41,022
Click I'll get it to
you within 24 hours.
98
00:08:42,000 --> 00:08:43,978
- Where?
- I'll find you.
99
00:08:44,002 --> 00:08:45,015
Screech.
100
00:08:50,006 --> 00:08:53,001
Whoa! Nice ride.
101
00:08:57,020 --> 00:08:59,012
'What?'
102
00:09:03,003 --> 00:09:04,008
clack.
103
00:09:06,001 --> 00:09:07,997
After all that work to
get Metallo powered up
104
00:09:08,021 --> 00:09:11,985
he's stopped by a
clown in a bat suit!
105
00:09:12,009 --> 00:09:13,979
What happened to my kryptonite?
106
00:09:14,003 --> 00:09:15,985
It's probably with
Superman by now.
107
00:09:16,009 --> 00:09:18,978
But we still have a
few small pieces left
108
00:09:19,002 --> 00:09:19,985
and some dust.
109
00:09:20,009 --> 00:09:21,984
Barely enough to
give him a headache.
110
00:09:22,008 --> 00:09:24,989
There's no one left to challenge
the Kryptonian anymore.
111
00:09:25,013 --> 00:09:27,981
No allies have any
strength or cunning.
112
00:09:28,005 --> 00:09:29,999
Not here, not in Metropolis.
113
00:09:30,023 --> 00:09:32,023
I'm on my own.
114
00:09:33,020 --> 00:09:34,989
Unless..
115
00:09:35,013 --> 00:09:36,989
Mercy, get my jet ready.
116
00:09:37,013 --> 00:09:37,997
We're going to be
spending some time
117
00:09:38,021 --> 00:09:39,989
with our Gotham division.
118
00:09:40,013 --> 00:09:43,008
That's where we'll find
the answer to our problem.
119
00:09:50,012 --> 00:09:51,984
Screech
120
00:09:52,008 --> 00:09:53,990
I can't believe he
peeked under your mask.
121
00:09:54,014 --> 00:09:55,985
That is so not cool.
122
00:09:56,009 --> 00:09:56,993
It's Superman's way
of saying he knows
123
00:09:57,017 --> 00:09:58,989
how to find me if he wants to.
124
00:09:59,013 --> 00:10:00,996
I'd like to even
that playing field.
125
00:10:01,020 --> 00:10:04,020
Screech
126
00:10:17,002 --> 00:10:18,003
whirr.
127
00:10:21,021 --> 00:10:22,996
This is the new tech lab?
128
00:10:23,020 --> 00:10:25,002
Kickin'.
129
00:10:39,019 --> 00:10:41,009
Having fun?
130
00:10:44,010 --> 00:10:46,004
A blast.
131
00:10:48,011 --> 00:10:49,981
You've been busy, Lucius.
132
00:10:50,005 --> 00:10:50,989
You said you
wanted to be prepared
133
00:10:51,013 --> 00:10:53,990
if there's another
alien invasion.
134
00:10:54,014 --> 00:10:55,022
These are just prototypes
135
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
but I'd say we're
making headway.
136
00:10:59,003 --> 00:11:00,983
Whoa. This has got to be for me.
137
00:11:01,007 --> 00:11:03,991
It's a jetpack, right?
Please tell me it's a jetpack!
138
00:11:04,015 --> 00:11:06,995
- A jetpack and rocket launcher.
- Yes!
139
00:11:07,019 --> 00:11:08,997
I know you didn't
come here for a tour.
140
00:11:09,021 --> 00:11:12,990
- What's up?
- I need this gift-wrapped.
141
00:11:13,014 --> 00:11:16,007
- In lead.
- Fascinating.
142
00:11:26,001 --> 00:11:27,401
- What you lookin' at?
- Metropolis.
143
00:11:30,005 --> 00:11:32,984
- What're those?
- Supersonic disturbances.
144
00:11:33,008 --> 00:11:34,980
This particular
satellite picks up objects
145
00:11:35,004 --> 00:11:35,994
moving faster than sound.
146
00:11:36,018 --> 00:11:37,992
'Usually, they
indicate jet craft'
147
00:11:38,016 --> 00:11:41,022
but in Metropolis, almost all
of them come from Superman.
148
00:11:42,000 --> 00:11:43,995
Here's his pattern
for the last 48 hours.
149
00:11:44,019 --> 00:11:45,991
He gets around.
150
00:11:46,015 --> 00:11:47,998
'What's that place?'
151
00:11:48,022 --> 00:11:50,995
- "The Daily Planet."
- That's where Lois Lane works.
152
00:11:51,019 --> 00:11:54,009
I heard he likes her,
but not that much.
153
00:11:55,021 --> 00:11:58,007
That's not the only
place he frequents.
154
00:12:05,020 --> 00:12:07,010
Ding.
155
00:12:12,009 --> 00:12:13,997
- You sure you're okay?
- I got it.
156
00:12:14,021 --> 00:12:16,978
Uh, by the way, Lois,
there's a cable special tonight
157
00:12:17,002 --> 00:12:17,992
on the plight of the
long-eared jerboa.
158
00:12:18,016 --> 00:12:19,988
- I was wondering if...
- Gee, Clark, I'd love to.
159
00:12:20,012 --> 00:12:24,000
But, um I have to...
uh-um, wash my hair.
160
00:12:27,009 --> 00:12:29,000
Whoa!
161
00:12:38,018 --> 00:12:42,008
Heh. And they call
me a split personality.
162
00:12:45,018 --> 00:12:46,982
Mr. Wayne.
163
00:12:47,006 --> 00:12:48,990
You really are the
world's greatest detective.
164
00:12:49,014 --> 00:12:52,978
Here it is, like you
asked. It's sealed in lead.
165
00:12:53,002 --> 00:12:54,442
You can take a
peek, if you want but.
166
00:12:55,000 --> 00:12:55,996
I wouldn't advise opening it.
167
00:12:56,020 --> 00:12:57,982
I'll take your word.
168
00:12:58,006 --> 00:12:59,981
I didn't think you
were the trusting kind.
169
00:13:00,005 --> 00:13:01,982
By the way, the Justice
League's about to have
170
00:13:02,006 --> 00:13:02,991
its first official meeting.
171
00:13:03,015 --> 00:13:06,979
I heard the Martian invited
you, but you declined.
172
00:13:07,003 --> 00:13:07,999
I prefer to work alone.
173
00:13:08,023 --> 00:13:10,978
So did I, once.
174
00:13:11,002 --> 00:13:14,013
But I found out you never know
when you might need a friend.
175
00:13:48,010 --> 00:13:50,006
Clack clack clack.
176
00:13:51,014 --> 00:13:52,979
What're you doing here so late?
177
00:13:53,003 --> 00:13:53,988
I could ask you the same thing.
178
00:13:54,012 --> 00:13:55,996
Pretty young lady
alone in the building.
179
00:13:56,020 --> 00:13:57,983
I'm emailing Luthor.
180
00:13:58,007 --> 00:13:59,978
We were supposed to
have an interview tomorrow
181
00:14:00,002 --> 00:14:00,993
but he left for Gotham
a few days ago
182
00:14:01,017 --> 00:14:02,996
so I wanted to see if
he could reschedule.
183
00:14:03,020 --> 00:14:05,995
That's funny. I heard you
were going to Gotham, too.
184
00:14:06,019 --> 00:14:08,988
Not me. I just got
back last week.
185
00:14:09,012 --> 00:14:11,018
No, I'm sure of it.
186
00:14:28,013 --> 00:14:30,001
Thud.
187
00:14:37,002 --> 00:14:37,985
Uh! Uh-uh!
188
00:14:38,009 --> 00:14:39,023
Bang bang bang
189
00:14:40,001 --> 00:14:42,002
whirr.
190
00:14:43,009 --> 00:14:45,978
Greetings from Gotham, Ms. Lane.
191
00:14:46,002 --> 00:14:48,019
You can call me Black Mask.
192
00:15:00,000 --> 00:15:01,982
Whoo-hoo!
193
00:15:02,006 --> 00:15:04,006
Swoosh.
194
00:15:05,019 --> 00:15:07,983
Just call me Rocket robin.
195
00:15:08,007 --> 00:15:10,023
Alright, rocket. Time
to come down to Earth.
196
00:15:11,001 --> 00:15:11,990
We've got a city to patrol.
197
00:15:12,014 --> 00:15:13,986
But there's nothing
happening down there.
198
00:15:14,010 --> 00:15:16,978
Even you said it's been
quieter than the batcave.
199
00:15:17,002 --> 00:15:18,981
Hey, why don't I
patrol from up here?
200
00:15:19,005 --> 00:15:19,995
Got the whole sky to myself.
201
00:15:20,019 --> 00:15:21,022
Swoosh.
202
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Whoa!
203
00:15:27,013 --> 00:15:29,978
I got an idea for
the next prototype..
204
00:15:30,002 --> 00:15:31,021
Barf bags.
205
00:15:35,018 --> 00:15:37,006
Crash.
206
00:15:44,000 --> 00:15:46,004
Ninety seconds. Not bad.
207
00:15:47,022 --> 00:15:49,985
I don't think that's going
to do you much good.
208
00:15:50,009 --> 00:15:51,990
Oh, but this was made to order.
209
00:15:52,014 --> 00:15:54,006
Zap.
210
00:15:59,013 --> 00:16:00,982
Feeling strange, Superman?
211
00:16:01,006 --> 00:16:03,994
That energy blast mimics
radiation from a red sun.
212
00:16:04,018 --> 00:16:07,016
Your powers have
been temporarily cut.
213
00:16:10,017 --> 00:16:12,023
Creak
214
00:16:13,001 --> 00:16:14,020
roar
215
00:16:16,015 --> 00:16:18,009
crash
216
00:16:19,006 --> 00:16:22,019
swoosh whack Huh?
217
00:16:24,017 --> 00:16:26,009
Oof!
218
00:16:28,010 --> 00:16:30,002
Crash
219
00:16:36,007 --> 00:16:40,020
whack Huh?
220
00:16:47,003 --> 00:16:48,023
Whack.
221
00:16:53,023 --> 00:16:57,002
Now, freeze, before
he fully recovers.
222
00:17:07,018 --> 00:17:09,981
He's too weak to
melt his way out.
223
00:17:10,005 --> 00:17:11,979
He'll suffocate for sure.
224
00:17:12,003 --> 00:17:13,013
Oh!
225
00:17:17,008 --> 00:17:21,008
Crack crack crack No!
226
00:17:25,009 --> 00:17:26,021
- Uh!
- Oh!
227
00:17:33,003 --> 00:17:35,022
Alright. Round two.
228
00:17:45,002 --> 00:17:46,980
No wonder it's
been so quiet lately.
229
00:17:47,004 --> 00:17:49,015
Here's where the party is.
230
00:17:55,003 --> 00:17:57,011
Thud
231
00:18:02,001 --> 00:18:03,011
splat
232
00:18:11,004 --> 00:18:12,023
whoosh.
233
00:18:13,001 --> 00:18:14,014
Hyah!
234
00:18:24,006 --> 00:18:27,979
Whack thud thud Huh?
235
00:18:28,003 --> 00:18:30,010
Pow crash.
236
00:18:40,017 --> 00:18:42,011
Not so fast!
237
00:18:44,008 --> 00:18:45,987
Huh?
238
00:18:46,011 --> 00:18:47,018
Eww.
239
00:18:49,007 --> 00:18:50,011
Sizzle.
240
00:18:52,021 --> 00:18:53,978
You okay?
241
00:18:54,002 --> 00:18:55,990
Nothing a hot shower won't fix.
242
00:18:56,014 --> 00:18:56,995
And you?
243
00:18:57,019 --> 00:18:59,990
Feeling no pain.
244
00:19:00,014 --> 00:19:02,993
So, why the sudden interest
in Superman, Black Mask?
245
00:19:03,017 --> 00:19:03,999
Getting tired of me?
246
00:19:04,023 --> 00:19:07,987
- He's working with Luthor.
- Luthor?
247
00:19:08,011 --> 00:19:08,997
They were talking on the phone.
248
00:19:09,021 --> 00:19:12,978
Luthor has been here in
Gotham since last week.
249
00:19:13,002 --> 00:19:14,993
That would explain
where he got this.
250
00:19:15,017 --> 00:19:17,980
I think I should
pay Luthor a visit.
251
00:19:18,004 --> 00:19:20,002
Maybe we both... should.
252
00:19:22,016 --> 00:19:23,994
He's not much for
conversation, is he?
253
00:19:24,018 --> 00:19:26,018
Like you should talk.
254
00:19:30,022 --> 00:19:32,015
Crash
255
00:19:34,001 --> 00:19:34,990
thud
256
00:19:35,014 --> 00:19:39,023
I take it Ms. Lane is
alive and well once again.
257
00:19:40,001 --> 00:19:41,992
You've gone too
far this time, Lex.
258
00:19:42,016 --> 00:19:45,001
But I'm on your side, Superman.
259
00:19:47,023 --> 00:19:51,007
In fact, I've been doing some
criminal capturing myself.
260
00:19:52,008 --> 00:19:53,022
Click.
261
00:20:00,012 --> 00:20:03,978
Ms. Poison Ivy,
a fiery little flower.
262
00:20:04,002 --> 00:20:07,008
She had the silly notion
she could defeat you with this.
263
00:20:09,002 --> 00:20:11,993
Plant spores, the
mind-controlling variety.
264
00:20:12,017 --> 00:20:13,993
Of course, they would
never work on you.
265
00:20:14,017 --> 00:20:17,993
You're invulnerable to spores
and germs and bacteria..
266
00:20:18,017 --> 00:20:22,009
Unless they were laced
with kryptonite dust.
267
00:20:24,004 --> 00:20:25,981
That's right, Superman.
268
00:20:26,005 --> 00:20:27,984
That was my contribution.
269
00:20:28,008 --> 00:20:29,987
At first, I wanted
you destroyed.
270
00:20:30,011 --> 00:20:31,291
But then, when
Ms. Ivy came to me
271
00:20:32,001 --> 00:20:34,001
at the 11th hour with this..
272
00:20:36,005 --> 00:20:37,996
I saw new possibilities.
273
00:20:38,020 --> 00:20:40,981
Of course, I couldn't
let her have all the fun.
274
00:20:41,005 --> 00:20:43,015
I wanted to control you myself.
275
00:20:45,009 --> 00:20:48,007
Look at me when I talk to you.
276
00:20:53,007 --> 00:20:54,023
Bow to me.
277
00:20:55,022 --> 00:20:58,021
I said bow, you alien swine!
18575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.