All language subtitles for THE Batman - S04 E13 - The Joining, Part 2 of 2 (720p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,003 --> 00:01:12,010 No. 2 00:01:23,013 --> 00:01:24,990 - What do we do? - We fight! 3 00:01:25,014 --> 00:01:26,993 Unfortunately, Batman, this is not a fight 4 00:01:27,017 --> 00:01:30,019 anyone, any planet has ever survived. 5 00:01:34,022 --> 00:01:37,982 - Don't they look angry? - Not they, it. 6 00:01:38,006 --> 00:01:40,986 The Joining has many bodies, but only one mind 7 00:01:41,010 --> 00:01:43,986 a mind focused on harvesting your planet's technology 8 00:01:44,010 --> 00:01:47,004 and destroying what's left. 9 00:01:53,007 --> 00:01:55,982 Now might be a good time for you to float us out of here. 10 00:01:56,006 --> 00:01:56,995 Not with them up there. 11 00:01:57,019 --> 00:02:00,995 Well, if you can't go up you go down. 12 00:02:01,019 --> 00:02:03,019 Boom. 13 00:02:11,009 --> 00:02:13,009 Oh, my! 14 00:02:16,019 --> 00:02:19,978 There's an emergency exit tunnel right behind this wall. 15 00:02:20,002 --> 00:02:22,016 Well, I'd say this qualifies as an emergency. 16 00:02:25,019 --> 00:02:27,019 Screech. 17 00:02:30,011 --> 00:02:33,000 'Go, I'll deal with them.' 18 00:02:50,021 --> 00:02:52,980 'It's not that Batman doesn't want our help' 19 00:02:53,004 --> 00:02:54,998 it's just that he doesn't need our help. 20 00:02:55,022 --> 00:02:56,984 - Big difference. - Great. 21 00:02:57,008 --> 00:02:58,984 So you're saying that to the big guy 22 00:02:59,008 --> 00:03:00,022 we're basically useless. 23 00:03:01,000 --> 00:03:01,992 I wouldn't go that far. 24 00:03:02,016 --> 00:03:04,989 We proved Alfred's not a robot. 25 00:03:05,013 --> 00:03:07,015 And I'm so relieved. 26 00:03:11,000 --> 00:03:12,988 Lucius, you're hurt! 27 00:03:13,012 --> 00:03:14,982 You know what to do, Alfred. 28 00:03:15,006 --> 00:03:16,983 What's going on? 29 00:03:17,007 --> 00:03:18,995 Alien invasion. 30 00:03:19,019 --> 00:03:21,020 Alien invasion, huh? 31 00:03:22,010 --> 00:03:24,001 Excuse me. 32 00:03:27,003 --> 00:03:28,993 - Alien invasion? - Aliens? 33 00:03:29,017 --> 00:03:31,014 What happened to robots? 34 00:03:33,009 --> 00:03:35,981 A-ah! Alien! Got an alien here! 35 00:03:36,005 --> 00:03:39,015 - Different kind of alien. - Hi. John Jones. 36 00:03:40,015 --> 00:03:41,982 Huh.. 37 00:03:42,006 --> 00:03:44,992 How are you so calm, Alfred? Aliens! 38 00:03:45,016 --> 00:03:46,987 I think that would warrant at least 39 00:03:47,011 --> 00:03:48,983 one of your signature cocked eyebrows. 40 00:03:49,007 --> 00:03:50,988 I keep house for a man who dresses like a bat 41 00:03:51,012 --> 00:03:53,023 and works in a cave, at this point in my life 42 00:03:54,001 --> 00:03:55,980 there's little that phases me. 43 00:03:56,004 --> 00:03:58,008 Uh... what's that? 44 00:03:59,016 --> 00:04:01,997 Robothead. So five minutes ago. 45 00:04:02,021 --> 00:04:05,016 No. It can't be. 46 00:04:25,016 --> 00:04:27,994 More than your city is in danger now, Batman. 47 00:04:28,018 --> 00:04:31,022 - This is about Earth. - It's the end of the world. 48 00:04:32,000 --> 00:04:34,022 It can't be. It just looks a whole lot like it. 49 00:04:35,000 --> 00:04:35,990 We can stop it, right? 50 00:04:36,014 --> 00:04:39,009 If I may, sir... how? 51 00:05:00,019 --> 00:05:03,979 Shut it off. Please. 52 00:05:04,003 --> 00:05:05,997 I'm sorry, Batman. I had hoped to prevent this. 53 00:05:06,021 --> 00:05:08,980 I'm not ready to give up just yet. 54 00:05:09,004 --> 00:05:12,979 The saucer, it's our one physical link to The Joining. 55 00:05:13,003 --> 00:05:13,999 Earlier analysis revealed it was made up 56 00:05:14,023 --> 00:05:15,995 of a bonded metallic hybrid. 57 00:05:16,019 --> 00:05:19,985 Different metals bonded together to form a single alloy. 58 00:05:20,009 --> 00:05:20,999 Like The Joining itself 59 00:05:21,023 --> 00:05:22,999 many elements, one purpose. 60 00:05:23,023 --> 00:05:24,984 They created a metal stronger 61 00:05:25,008 --> 00:05:26,987 'than almost any compound on Earth' 62 00:05:27,011 --> 00:05:30,987 'but they used Wayne Industries' technology to do it.' 63 00:05:31,011 --> 00:05:34,023 - Ah, then that would mean... - Exactly! 64 00:05:35,001 --> 00:05:36,994 The Joining's just made their first mistake. 65 00:05:37,018 --> 00:05:40,980 We do not make mistakes. We are The Joining. 66 00:05:41,004 --> 00:05:42,991 - Unplug it. - It is unplugged. 67 00:05:43,015 --> 00:05:44,998 I am drawing power from The Joining. 68 00:05:45,022 --> 00:05:48,989 We have taken your technology, we have improved it. 69 00:05:49,013 --> 00:05:51,978 We use it now to destroy your world. 70 00:05:52,002 --> 00:05:54,004 We are unstoppable. 71 00:05:55,012 --> 00:05:56,984 For such a good-looking guy 72 00:05:57,008 --> 00:05:58,023 he talks too much. 73 00:05:59,001 --> 00:06:02,013 We have work to do now. Gotham is depending on us. 74 00:06:04,020 --> 00:06:06,993 Gotham City has literally been overrun by.. 75 00:06:07,017 --> 00:06:10,014 - Aah! - Oh, come on. Come on. 76 00:06:24,002 --> 00:06:26,007 On my command! Fire! 77 00:06:45,020 --> 00:06:46,994 Commissioner, what else can we do? 78 00:06:47,018 --> 00:06:50,011 I've already done the best thing I can think of. 79 00:06:55,018 --> 00:06:56,978 'Time to test it.' 80 00:06:57,002 --> 00:06:59,981 Robin, go for a ride. 81 00:07:00,005 --> 00:07:01,989 'Take it up, but not too high.' 82 00:07:02,013 --> 00:07:04,011 Why not? 83 00:07:07,006 --> 00:07:08,007 Whoa! 84 00:07:09,012 --> 00:07:10,978 Molecular instability. 85 00:07:11,002 --> 00:07:11,999 - Impressive. - And funny. 86 00:07:12,023 --> 00:07:15,980 Bruce made sure I built a fail-safe into all our tech 87 00:07:16,004 --> 00:07:18,978 just in case it ever fell into the wrong hands. 88 00:07:19,002 --> 00:07:21,978 I get it, like a shut-off switch. 89 00:07:22,002 --> 00:07:23,980 And by the way.. Ow! 90 00:07:24,004 --> 00:07:25,993 And since The Joining used our technology 91 00:07:26,017 --> 00:07:27,978 to build their fleet.. 92 00:07:28,002 --> 00:07:29,981 We can use it to take their fleet apart. 93 00:07:30,005 --> 00:07:31,986 Looks like they came halfway across the galaxy 94 00:07:32,010 --> 00:07:33,250 just to get their butts kicked. 95 00:07:34,001 --> 00:07:34,987 We still have one problem. 96 00:07:35,011 --> 00:07:36,994 A signal strong enough to affect all the ships 97 00:07:37,018 --> 00:07:38,998 would have to be sent from a satellite relay. 98 00:07:39,022 --> 00:07:40,999 Which means we need to send the signal 99 00:07:41,023 --> 00:07:43,983 from inside Wayne Industries. 100 00:07:44,007 --> 00:07:45,995 This wouldn't be the same Wayne Industries 101 00:07:46,019 --> 00:07:47,986 that's guarded by giant robots. 102 00:07:48,010 --> 00:07:49,984 - Would it? - We're going with you. 103 00:07:50,008 --> 00:07:52,994 I know the Wayne Industries' layout better than anyone. 104 00:07:53,018 --> 00:07:55,020 A group is only gonna slow me down. 105 00:08:03,005 --> 00:08:05,992 'You have to learn to trust your partners, Batman.' 106 00:08:06,016 --> 00:08:08,994 And no, this isn't your conscience speaking. 107 00:08:09,018 --> 00:08:10,981 Haven't you been watching The Joining? 108 00:08:11,005 --> 00:08:12,986 They're linked, coordinated, strong. 109 00:08:13,010 --> 00:08:15,983 If we wanna beat them, we have to be like them. 110 00:08:16,007 --> 00:08:18,982 - No way I can shake you? - Not on Earth. 111 00:08:19,006 --> 00:08:20,989 Then do me one favor. 112 00:08:21,013 --> 00:08:23,010 Fasten the belt. 113 00:08:29,016 --> 00:08:31,993 - Planning repairs, are we? - No point. 114 00:08:32,017 --> 00:08:33,991 End of the world, remember? 115 00:08:34,015 --> 00:08:35,989 Besides, you heard Batman. 116 00:08:36,013 --> 00:08:36,998 We'd only get in the way. 117 00:08:37,022 --> 00:08:39,984 There are times when I, too, disagree 118 00:08:40,008 --> 00:08:41,986 with Master Bruce's decisions. 119 00:08:42,010 --> 00:08:43,998 And when that happens, there's something I do 120 00:08:44,022 --> 00:08:47,013 that never fails to lift my spirits. 121 00:08:48,006 --> 00:08:50,003 I disobey him. 122 00:08:54,014 --> 00:08:57,008 I think I saw a welding torch around here. 123 00:09:04,013 --> 00:09:04,992 You ready? 124 00:09:05,016 --> 00:09:06,991 Not even Martians live forever. 125 00:09:07,015 --> 00:09:10,020 You go around the south side. I'll take the north entrance. 126 00:09:27,014 --> 00:09:29,983 Strangely beautiful, isn't it? 127 00:09:30,007 --> 00:09:31,998 I found a phonograph record that seems fitting. 128 00:09:32,022 --> 00:09:35,023 Good choice, Wagner would have been too... 129 00:09:36,001 --> 00:09:38,000 And I found this. 130 00:09:40,020 --> 00:09:41,991 I'd forgotten this. 131 00:09:42,015 --> 00:09:43,989 We took him to the air show. 132 00:09:44,013 --> 00:09:45,983 A long time ago. 133 00:09:46,007 --> 00:09:47,982 I think that was the first day 134 00:09:48,006 --> 00:09:50,021 where he forgot, just a little. 135 00:09:56,004 --> 00:09:57,983 I just counseled two young people 136 00:09:58,007 --> 00:10:01,978 to disobey orders to help if they could. 137 00:10:02,002 --> 00:10:03,987 Perhaps, we should take the same advice. 138 00:10:04,011 --> 00:10:05,990 I don't think I'm up for any fisticuffs. 139 00:10:06,014 --> 00:10:07,994 There are other skills. 140 00:10:08,018 --> 00:10:09,989 It's probably useless, you know? 141 00:10:10,013 --> 00:10:12,021 Oh, absolutely. 142 00:10:23,020 --> 00:10:25,981 Forgive my inhospitality 143 00:10:26,005 --> 00:10:29,019 but terrorizing Gotham is my job! 144 00:10:45,003 --> 00:10:45,998 Screech. 145 00:10:46,022 --> 00:10:48,979 Commish, it's Freeze. What do we do with him? 146 00:10:49,003 --> 00:10:51,000 We back him up! 147 00:11:12,008 --> 00:11:14,009 This town's gone mad! 148 00:11:32,021 --> 00:11:33,995 Yes! 149 00:11:34,019 --> 00:11:37,023 No time to celebrate. We need to get to Wayne Industries. 150 00:12:38,018 --> 00:12:42,014 Broadcast ready. Activate now. 151 00:12:53,001 --> 00:12:55,012 "Signal blocked?" No! 152 00:13:00,002 --> 00:13:00,997 We can tap into the Wayne Industries' 153 00:13:01,021 --> 00:13:02,986 security camera system 154 00:13:03,010 --> 00:13:04,995 be another set of eyes for Bruce. 155 00:13:05,019 --> 00:13:06,999 Humans... defiant 156 00:13:07,023 --> 00:13:09,978 even in the face of certain defeat. 157 00:13:10,002 --> 00:13:12,989 Certain defeat? We shall see about that. 158 00:13:13,013 --> 00:13:14,991 If you're referring to the fail-safe signal 159 00:13:15,015 --> 00:13:16,979 you hope to transmit 160 00:13:17,003 --> 00:13:18,999 then know your friend was unsuccessful. 161 00:13:19,023 --> 00:13:20,983 'The Joining has blocked it.' 162 00:13:21,007 --> 00:13:21,998 'Like everything else on this planet' 163 00:13:22,022 --> 00:13:26,009 'The Joining now controls the satellite feeds.' 164 00:13:28,004 --> 00:13:28,999 The signal's being blocked, Alfred. 165 00:13:29,023 --> 00:13:30,994 'Lucius believes he can hack into the system' 166 00:13:31,018 --> 00:13:32,997 'and override The Joining's control' 167 00:13:33,021 --> 00:13:34,998 'but you will need to manually override it' 168 00:13:35,022 --> 00:13:36,983 'from your end, as well.' 169 00:13:37,007 --> 00:13:37,995 That's going to take time. 170 00:13:38,019 --> 00:13:39,988 I'm not sure I can override the system 171 00:13:40,012 --> 00:13:41,979 and keep these guys at bay. 172 00:13:42,003 --> 00:13:43,983 Then it sounds like someone needs backup. 173 00:13:44,007 --> 00:13:45,985 I told you two not to come here! 174 00:13:46,009 --> 00:13:47,992 That's why we had to quit as your partners. 175 00:13:48,016 --> 00:13:50,983 Yeah, that's right. We quit. 176 00:13:51,007 --> 00:13:52,981 You can't order us around anymore. 177 00:13:53,005 --> 00:13:56,002 We're freelancers and can be wherever we wanna be. 178 00:13:58,005 --> 00:13:59,981 I hear there's work in Metropolis. 179 00:14:00,005 --> 00:14:02,983 You picked us, Batman, because you knew we were strong. 180 00:14:03,007 --> 00:14:03,996 'And sometimes that's about' 181 00:14:04,020 --> 00:14:05,988 'being strong enough to help you.' 182 00:14:06,012 --> 00:14:08,021 'Even when you think you don't need us.' 183 00:14:10,012 --> 00:14:12,982 It's never been about not needing you. 184 00:14:13,006 --> 00:14:15,014 It's about not losing you. 185 00:14:31,008 --> 00:14:34,012 It was a long way around from the south entrance. 186 00:14:36,000 --> 00:14:36,989 Am I interrupting something? 187 00:14:37,013 --> 00:14:39,984 No, I was just.. 188 00:14:40,008 --> 00:14:42,012 Consulting with my team. 189 00:14:45,002 --> 00:14:45,993 If I don't get this done 190 00:14:46,017 --> 00:14:47,997 this will be a very dangerous place. 191 00:14:48,021 --> 00:14:50,023 We'll secure the room, Batman. 192 00:14:51,001 --> 00:14:53,005 You just get that signal ready. 193 00:15:46,010 --> 00:15:48,983 They seem to be rising above the center of each major city 194 00:15:49,007 --> 00:15:50,978 and forming into giant rings. 195 00:15:51,002 --> 00:15:52,981 The Joining has what it came for. 196 00:15:53,005 --> 00:15:53,994 Now it is time for the end. 197 00:15:54,018 --> 00:15:57,997 Within minutes, your world will be destroyed. 198 00:15:58,021 --> 00:15:59,998 'Sir, we have a new problem.' 199 00:16:00,022 --> 00:16:01,996 'The alien ships are forming into superweapons' 200 00:16:02,020 --> 00:16:04,989 'and I fear, we haven't much time before they activate.' 201 00:16:05,013 --> 00:16:07,013 Just keep working, Alfred. 202 00:16:45,016 --> 00:16:46,997 'We're ready on our end, sir.' 203 00:16:47,021 --> 00:16:49,020 Let's do it. 204 00:17:00,000 --> 00:17:02,023 'Bruce's signal is spreading across the planet.' 205 00:17:03,001 --> 00:17:04,023 It's looking good. 206 00:17:05,020 --> 00:17:08,022 This has never happened before. 207 00:17:43,020 --> 00:17:45,023 It worked! Yes! 208 00:17:46,001 --> 00:17:47,979 We did it! 209 00:17:48,003 --> 00:17:50,985 How unusual. 210 00:17:51,009 --> 00:17:53,012 'Humans.' 211 00:18:08,015 --> 00:18:10,003 thud. 212 00:18:51,018 --> 00:18:53,993 What, Martians don't knock? 213 00:18:54,017 --> 00:18:55,980 How are things, Bruce? 214 00:18:56,004 --> 00:18:57,988 Good. Gotham's rebuilding. 215 00:18:58,012 --> 00:18:59,996 Not just Gotham, the entire world 216 00:19:00,020 --> 00:19:02,980 rebuilds towards a new tomorrow 217 00:19:03,004 --> 00:19:03,991 a tomorrow that would never have come 218 00:19:04,015 --> 00:19:07,979 if not for one man who wanted to make a difference. 219 00:19:08,003 --> 00:19:08,999 'You saved your planet, Bruce.' 220 00:19:09,023 --> 00:19:11,989 I didn't. We did. 221 00:19:12,013 --> 00:19:14,995 In the end, you did work well with partners. 222 00:19:15,019 --> 00:19:17,991 Perhaps you would be open to expanding your circle. 223 00:19:18,015 --> 00:19:21,979 Sorry, John, I already have two partners, don't need a third. 224 00:19:22,003 --> 00:19:26,005 Well, actually we were hoping you would join us. 225 00:19:30,020 --> 00:19:32,017 Let me show you. 226 00:19:46,008 --> 00:19:47,997 I found others.. 227 00:19:48,021 --> 00:19:51,016 Like me, like you. 228 00:20:00,000 --> 00:20:00,998 'The world's changing, Batman.' 229 00:20:01,022 --> 00:20:02,986 'You can go it alone if you want' 230 00:20:03,010 --> 00:20:05,978 or step into the larger world 231 00:20:06,002 --> 00:20:08,021 and be a part of the greater good. 232 00:20:12,005 --> 00:20:14,125 I've been monitoring your construction here for months 233 00:20:15,001 --> 00:20:17,022 'hacking your systems since they came online.' 234 00:20:21,018 --> 00:20:23,980 I wondered, John, when you were gonna tell me 235 00:20:24,004 --> 00:20:26,006 about your space station. 236 00:20:45,019 --> 00:20:48,023 You've put together quite a league. 237 00:20:49,001 --> 00:20:50,022 Let's get to work. 17138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.