All language subtitles for THE Batman - S04 E11 - Rumors (720p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,002 --> 00:00:21,023 I do love spendin' afternoons in the old fishin' hole. 2 00:00:27,008 --> 00:00:28,012 Unh.. 3 00:00:31,012 --> 00:00:32,984 Let's see what we hooked, boys. 4 00:00:33,008 --> 00:00:34,014 Here we go. 5 00:00:36,004 --> 00:00:44,004 Huh? 6 00:00:49,004 --> 00:00:49,996 Hidin' in the shadows? 7 00:00:50,020 --> 00:00:54,022 Huh. Since when do I need to see you to find you, Batman? 8 00:00:56,018 --> 00:00:58,008 You're not bats. 9 00:00:59,008 --> 00:00:59,988 Huh? 10 00:01:00,012 --> 00:01:08,012 Aah! 11 00:01:19,021 --> 00:01:23,005 Whoever you are, you are meat. 12 00:01:25,021 --> 00:01:27,004 Aah! 13 00:01:39,023 --> 00:01:42,009 What the.. What is this? 14 00:01:47,000 --> 00:01:48,005 This? 15 00:01:49,001 --> 00:01:50,994 This is the end.. 16 00:01:51,018 --> 00:01:53,012 For all of you. 17 00:02:26,014 --> 00:02:28,000 Boom 18 00:02:36,006 --> 00:02:37,011 whoosh. 19 00:03:00,008 --> 00:03:01,088 'Killer Croc is the latest' 20 00:03:02,000 --> 00:03:04,200 of the so-called rogues' gallery criminals to disappear. 21 00:03:05,000 --> 00:03:07,981 And witnesses are calling it the work of a new vigilante 22 00:03:08,005 --> 00:03:09,978 patrolling our city streets. 23 00:03:10,002 --> 00:03:10,999 Now, questions are being raised 24 00:03:11,023 --> 00:03:13,022 as to whether there's room in Gotham 25 00:03:14,000 --> 00:03:15,988 for two costumed crime fighters. 26 00:03:16,012 --> 00:03:17,997 The only hero Gotham needs is this new guy. 27 00:03:18,021 --> 00:03:21,985 With the Batman, those crackpots never stayed locked up for long. 28 00:03:22,009 --> 00:03:23,569 I say it's time the Bat hang up his cape 29 00:03:24,000 --> 00:03:24,984 and call it a night. 30 00:03:25,008 --> 00:03:26,984 'Let a new hero actually get the job done.' 31 00:03:27,008 --> 00:03:27,997 It's not like it's your fault 32 00:03:28,021 --> 00:03:30,017 they keep escaping from Arkham. 33 00:03:31,017 --> 00:03:32,023 Time for work. 34 00:03:42,023 --> 00:03:44,004 Whoosh. 35 00:03:55,001 --> 00:03:56,992 Rag Doll, Moth, Firefly.. 36 00:03:57,016 --> 00:03:57,998 They were all here. 37 00:03:58,022 --> 00:04:00,989 And all taken down by a mystery vigilante. 38 00:04:01,013 --> 00:04:03,023 This new hero's not leaving much work for us, huh? 39 00:04:04,001 --> 00:04:04,998 He's no hero. 40 00:04:05,022 --> 00:04:07,989 If he were, he'd hand these criminals over to the police. 41 00:04:08,013 --> 00:04:09,213 Instead, he's collecting them. 42 00:04:10,001 --> 00:04:11,981 The question is why. 43 00:04:12,005 --> 00:04:15,012 Beep Break-in at the art museum. 44 00:04:24,018 --> 00:04:27,994 Mm. I know the purr-fect place for you. 45 00:04:28,018 --> 00:04:31,982 Try back where you found it. 46 00:04:32,006 --> 00:04:34,984 Batman, my favorite stalker. 47 00:04:35,008 --> 00:04:36,995 Ooh, and another new kid partner. 48 00:04:37,019 --> 00:04:39,997 Is that because they make you look taller? 49 00:04:40,021 --> 00:04:41,980 Achoo! 50 00:04:42,004 --> 00:04:43,981 Sorry, allergic to cats.. 51 00:04:44,005 --> 00:04:44,998 And bad jokes. 52 00:04:45,022 --> 00:04:48,980 Now, handsome, how did you know to find me here? 53 00:04:49,004 --> 00:04:50,980 I thought I was being careful. 54 00:04:51,004 --> 00:04:53,985 Nothing screams careful like a brick through the window. 55 00:04:54,009 --> 00:04:56,987 Someone else tripped the alarm and on purpose. 56 00:04:57,011 --> 00:04:58,997 I see you got my message. 57 00:04:59,021 --> 00:05:01,985 Took you long enough to get here! 58 00:05:02,009 --> 00:05:02,999 - Penguin! - Quack! 59 00:05:03,023 --> 00:05:04,985 Unh. Huh? 60 00:05:05,009 --> 00:05:06,997 Wait. Let's find out what he wants. 61 00:05:07,021 --> 00:05:10,996 What I want is to turn myself in. 62 00:05:11,020 --> 00:05:11,998 'Come on!' 63 00:05:12,022 --> 00:05:13,981 Chop, chop. 64 00:05:14,005 --> 00:05:16,007 Let's go. Pat me down. 65 00:05:18,003 --> 00:05:18,994 Have to catch me in the act. 66 00:05:19,018 --> 00:05:20,991 Is that it? 67 00:05:21,015 --> 00:05:23,018 Okay, uh, look.. 68 00:05:25,003 --> 00:05:26,017 I'm stealing. 69 00:05:28,007 --> 00:05:29,984 What, not enough? 70 00:05:30,008 --> 00:05:33,995 Then you should know that, soon all of Gotham will suffer 71 00:05:34,019 --> 00:05:37,991 some cruel ironic bird-related fate 72 00:05:38,015 --> 00:05:41,017 at the hands of El Penguino! 73 00:05:43,008 --> 00:05:44,980 What's a felon gotta pull 74 00:05:45,004 --> 00:05:46,988 to get arrested around here? 75 00:05:47,012 --> 00:05:49,017 Uh, you're embarrassing yourself. 76 00:05:51,008 --> 00:05:52,991 Listen, I'm beggin' you. 77 00:05:53,015 --> 00:05:55,994 I need your protection from that new guy! 78 00:05:56,018 --> 00:05:57,995 He's not like you, Batman. 79 00:05:58,019 --> 00:06:00,989 He's scary... er. 80 00:06:01,013 --> 00:06:02,994 Ha! There's no new guy. 81 00:06:03,018 --> 00:06:05,006 That's a rumor. 82 00:06:06,022 --> 00:06:08,023 Huh? What? Aah. 83 00:06:09,023 --> 00:06:10,023 Whoa! 84 00:06:11,001 --> 00:06:12,006 Crackle. 85 00:06:15,021 --> 00:06:17,986 The thing about rumors.. 86 00:06:18,010 --> 00:06:20,008 They're often true. 87 00:06:23,005 --> 00:06:24,991 You get one chance, Batman. 88 00:06:25,015 --> 00:06:28,002 Step away from the low-life scum. 89 00:06:29,021 --> 00:06:31,017 Alright then. 90 00:06:33,012 --> 00:06:36,023 Ding clang - Excuse me. - Aah. 91 00:06:37,001 --> 00:06:38,993 I don't like that kid. 92 00:06:39,017 --> 00:06:40,985 Ha! Wha.. 93 00:06:41,009 --> 00:06:41,988 Unh! 94 00:06:42,012 --> 00:06:43,993 Ow. That hurt. 95 00:06:44,017 --> 00:06:45,994 No point in not stickin' around. 96 00:06:46,018 --> 00:06:48,008 Comin', toots? 97 00:06:50,017 --> 00:06:55,009 Swish tick tick tick. 98 00:07:03,022 --> 00:07:04,986 'Sorry, Bats.' 99 00:07:05,010 --> 00:07:08,001 'The suit absorbs my body heat.' 100 00:07:11,000 --> 00:07:12,005 slam. 101 00:07:17,004 --> 00:07:18,017 There you are. 102 00:07:21,016 --> 00:07:23,006 Aah! 103 00:07:36,002 --> 00:07:37,981 Aah! Oh, no! 104 00:07:38,005 --> 00:07:39,016 Batman! 105 00:07:41,003 --> 00:07:41,986 Rumor's good. 106 00:07:42,010 --> 00:07:43,995 He keeps disappearing without a trace. 107 00:07:44,019 --> 00:07:46,017 Not this time. 108 00:07:52,000 --> 00:07:52,992 Crackle crackle. 109 00:07:53,016 --> 00:07:55,023 'Rumor's using light-refracting nano-fibers' 110 00:07:56,001 --> 00:07:56,986 'to become invisible.' 111 00:07:57,010 --> 00:07:57,995 The only company in Gotham 112 00:07:58,019 --> 00:08:00,990 developing that kind of tech is Karon Industries.. 113 00:08:01,014 --> 00:08:03,020 As in, Paul Karon. 114 00:08:17,015 --> 00:08:20,984 Our captor continues to captivate me. 115 00:08:21,008 --> 00:08:23,984 I wonder what it is that motivates him. 116 00:08:24,008 --> 00:08:25,997 And if there is some ultimate punishment 117 00:08:26,021 --> 00:08:27,990 he has awaiting us. 118 00:08:28,014 --> 00:08:29,988 Punishment? 119 00:08:30,012 --> 00:08:31,996 You mean something worse than being stuck here 120 00:08:32,020 --> 00:08:34,003 listening to you? 121 00:08:39,007 --> 00:08:42,980 I have bad news, and I have worse news. 122 00:08:43,004 --> 00:08:43,996 'The bad news is' 123 00:08:44,020 --> 00:08:46,989 'I've sentenced all of you to life.' 124 00:08:47,013 --> 00:08:48,979 The worse news is 125 00:08:49,003 --> 00:08:51,988 it's going to be a very short sentence. 126 00:08:52,012 --> 00:08:54,978 However, before I can carry it out. 127 00:08:55,002 --> 00:08:59,007 'I still have one very special piece to add.' 128 00:09:06,006 --> 00:09:07,999 - Ready, Mr. Karon? - Two minutes, Mario. 129 00:09:08,023 --> 00:09:10,022 I'm here if you need me. 130 00:09:12,003 --> 00:09:13,013 Paul Karon. 131 00:09:15,007 --> 00:09:16,992 Why, if it isn't the people's hero. 132 00:09:17,016 --> 00:09:18,983 Oh, wait, heard a rumor 133 00:09:19,007 --> 00:09:20,996 someone more qualified has that job now. 134 00:09:21,020 --> 00:09:22,984 This new vigilante 135 00:09:23,008 --> 00:09:24,994 he's been using technology developed by you 136 00:09:25,018 --> 00:09:26,995 to abduct criminals from Gotham. 137 00:09:27,019 --> 00:09:28,984 Well, if you find him 138 00:09:29,008 --> 00:09:30,984 tell him I want to shake his hand. 139 00:09:31,008 --> 00:09:32,984 Any idea how he got your stuff? 140 00:09:33,008 --> 00:09:34,981 Maybe it fell off a truck. 141 00:09:35,005 --> 00:09:36,023 Maybe it isn't my stuff. 142 00:09:38,008 --> 00:09:41,009 And maybe, I just don't care. 143 00:09:42,009 --> 00:09:43,982 Oh. 144 00:09:44,006 --> 00:09:44,998 You haven't told him where we've met before 145 00:09:45,022 --> 00:09:47,990 have you, Batman? 146 00:09:48,014 --> 00:09:50,990 Not long ago I developed a tool that could emit 147 00:09:51,014 --> 00:09:52,986 low frequency sound waves 148 00:09:53,010 --> 00:09:56,014 so powerful they could destroy a building. 149 00:10:02,002 --> 00:10:04,019 The government was very interested.. 150 00:10:05,010 --> 00:10:06,017 Crash 151 00:10:09,023 --> 00:10:12,008 but so was Joker. 152 00:10:15,004 --> 00:10:15,999 Of course, the Batman 153 00:10:16,023 --> 00:10:19,007 would heroically arrive. 154 00:10:21,005 --> 00:10:25,012 Thud whoosh boom 155 00:10:27,016 --> 00:10:29,013 clatter clatter. 156 00:10:30,022 --> 00:10:33,003 Batman saved the day. 157 00:10:35,007 --> 00:10:37,007 But not me. 158 00:10:40,007 --> 00:10:41,287 These villains weren't in Gotham 159 00:10:42,001 --> 00:10:43,979 before Batman took to the streets. 160 00:10:44,003 --> 00:10:46,978 He's attracted them like moths to light. 161 00:10:47,002 --> 00:10:47,995 And now he can barely contain them. 162 00:10:48,019 --> 00:10:51,981 Gotham's better off because of the Batman. 163 00:10:52,005 --> 00:10:54,015 I, certainly, am not. 164 00:10:55,020 --> 00:10:57,995 Now, if you're done interrogating the victim 165 00:10:58,019 --> 00:11:00,018 why don't you get out of here? 166 00:11:02,003 --> 00:11:03,008 Ready? 167 00:11:11,012 --> 00:11:12,986 So where do we go now? 168 00:11:13,010 --> 00:11:15,001 Who says we're done here? 169 00:11:19,014 --> 00:11:20,987 And what are we looking for? 170 00:11:21,011 --> 00:11:22,983 We'll know when we see it. 171 00:11:23,007 --> 00:11:26,005 Oh. It's gonna be one of those nights. 172 00:11:28,008 --> 00:11:29,996 'Cool. What is this stuff?' 173 00:11:30,020 --> 00:11:32,980 "Exo Legs?" 174 00:11:33,004 --> 00:11:33,989 'Anything else you need, boss?' 175 00:11:34,013 --> 00:11:35,988 'No, thank you, Mario.' 176 00:11:36,012 --> 00:11:38,023 'Go home... get some sleep.' 177 00:11:39,001 --> 00:11:41,991 Okay, but, are you sure you want me to leave you here? 178 00:11:42,015 --> 00:11:43,992 I may not be 100%, my friend 179 00:11:44,016 --> 00:11:46,988 but, I can still handle myself in the lab. 180 00:11:47,012 --> 00:11:49,981 Now, go. I'll see ya in the morning. 181 00:11:50,005 --> 00:11:52,010 Okay, boss. Goodnight. 182 00:11:57,019 --> 00:12:00,019 Whirr. 183 00:12:29,008 --> 00:12:30,981 'A super-powered exoskeleton' 184 00:12:31,005 --> 00:12:32,998 'and a company that makes secret stealth suits..' 185 00:12:33,022 --> 00:12:34,993 He's our guy. 186 00:12:35,017 --> 00:12:36,995 We should've kicked his butt last night. 187 00:12:37,019 --> 00:12:39,978 We don't know where he's keeping his victims. 188 00:12:40,002 --> 00:12:40,987 If we're going to find them 189 00:12:41,011 --> 00:12:42,994 we'll have to catch Paul Karon in the act. 190 00:12:43,018 --> 00:12:44,979 Wouldn't everyone be better off 191 00:12:45,003 --> 00:12:46,981 if we just let Karon finish the job? 192 00:12:47,005 --> 00:12:49,997 The code we work by isn't always the easiest way, Robin. 193 00:12:50,021 --> 00:12:52,017 But it's the right way. 194 00:12:53,012 --> 00:12:55,003 Whoosh. 195 00:13:03,014 --> 00:13:06,997 Uh, heh-heh, he loved the show! 196 00:13:07,021 --> 00:13:09,998 Physical comedy is truly an art. 197 00:13:10,022 --> 00:13:11,992 'World's deadliest disasters' 198 00:13:12,016 --> 00:13:13,989 'will continue after these messages.' 199 00:13:14,013 --> 00:13:15,022 crash. 200 00:13:18,023 --> 00:13:20,980 You know, I admit, when Punch and Judy 201 00:13:21,004 --> 00:13:24,978 didn't check in the other night, I started to worry. 202 00:13:25,002 --> 00:13:26,988 It was only a matter of time before this Rumor 203 00:13:27,012 --> 00:13:27,994 came a-courtin' me. 204 00:13:28,018 --> 00:13:29,022 So I decided.. 205 00:13:30,000 --> 00:13:30,991 Why sit around waiting? 206 00:13:31,015 --> 00:13:33,007 Be proactive! 207 00:13:34,019 --> 00:13:35,995 Oh, boys. 208 00:13:36,019 --> 00:13:37,978 Let's show our new friend 209 00:13:38,002 --> 00:13:41,013 he's welcome at Uncle Joker's hospitality hut. 210 00:13:47,018 --> 00:13:49,983 Huh? Oh! 211 00:13:50,007 --> 00:13:51,017 Aah! Whoa! 212 00:13:53,023 --> 00:13:54,978 Huh? 213 00:13:55,002 --> 00:13:56,010 Whoa! 214 00:13:58,008 --> 00:14:00,002 Mm. 215 00:14:03,006 --> 00:14:04,981 Huh? 216 00:14:05,005 --> 00:14:06,010 Oh, man! 217 00:14:13,021 --> 00:14:16,006 Huh? 218 00:14:26,003 --> 00:14:27,023 Joker was taken tonight. 219 00:14:29,006 --> 00:14:29,997 Didn't think you had it in ya. 220 00:14:30,021 --> 00:14:31,995 Congratulations. 221 00:14:32,019 --> 00:14:34,012 It wasn't us. 222 00:14:35,017 --> 00:14:37,023 Anything you'd like to confess? 223 00:14:38,001 --> 00:14:40,018 Do I really need an alibi? 224 00:14:42,008 --> 00:14:44,021 We know about your Exo-Suit. 225 00:14:48,013 --> 00:14:49,983 When I was hurt, I realized the suit 226 00:14:50,007 --> 00:14:52,988 had non-military applications. 227 00:14:53,012 --> 00:14:54,979 I've been testing it.. 228 00:14:55,003 --> 00:14:57,018 Looking for a way to help people like me. 229 00:15:00,002 --> 00:15:02,000 Hardly a crime, Batman. 230 00:15:04,013 --> 00:15:05,023 I heard voices. 231 00:15:06,001 --> 00:15:06,986 Everything okay, Mr. Karon? 232 00:15:07,010 --> 00:15:08,997 If you don't believe me, ask Theo. 233 00:15:09,021 --> 00:15:11,015 'He's been with me all day.' 234 00:15:12,022 --> 00:15:14,978 Where's your bodyguard from the other night? 235 00:15:15,002 --> 00:15:18,008 Mario? It's his night off. Why? 236 00:15:25,010 --> 00:15:28,011 Whirr whirr whirr 237 00:15:34,001 --> 00:15:36,000 thud thud thud. 238 00:15:37,000 --> 00:15:38,979 Time's up, my friends. 239 00:15:39,003 --> 00:15:39,983 'Ahem.' 240 00:15:40,007 --> 00:15:40,995 Excuse me. 241 00:15:41,019 --> 00:15:42,998 Before you send us all to that 242 00:15:43,022 --> 00:15:45,995 big Arkham Asylum in the sky 243 00:15:46,019 --> 00:15:48,983 would you mind indulging an old man's 244 00:15:49,007 --> 00:15:50,989 intellectual curiosity 245 00:15:51,013 --> 00:15:53,994 and answer a simple question? 246 00:15:54,018 --> 00:15:58,986 Why? I'll tell you why. 247 00:15:59,010 --> 00:16:00,999 I'm the bodyguard of Paul Karon. 248 00:16:01,023 --> 00:16:02,987 A great man. 249 00:16:03,011 --> 00:16:05,978 A man, you, Joker, maimed. 250 00:16:06,002 --> 00:16:06,982 Me? 251 00:16:07,006 --> 00:16:08,982 I should have known this was Joker's fault. 252 00:16:09,006 --> 00:16:11,979 Just had to make that boy angry. 253 00:16:12,003 --> 00:16:12,991 Don't blame Joker. 254 00:16:13,015 --> 00:16:13,999 Blame the Bat. 255 00:16:14,023 --> 00:16:15,991 He had the chance to permanently 256 00:16:16,015 --> 00:16:17,991 stop each and every one of you 257 00:16:18,015 --> 00:16:21,981 'but was always prevented by some code of ethics.' 258 00:16:22,005 --> 00:16:25,016 Now I'm left to finish a job he doesn't have the guts to. 259 00:16:27,022 --> 00:16:30,990 And you believe every word of that, don't you? 260 00:16:31,014 --> 00:16:33,989 'You didn't capture us so you could save Gotham.' 261 00:16:34,013 --> 00:16:37,979 'No, you're trying to erase your own failure' 262 00:16:38,003 --> 00:16:39,988 'of not saving your boss.' 263 00:16:40,012 --> 00:16:42,015 That's not true. Shut up! 264 00:16:43,015 --> 00:16:46,000 Karon's sonic weapon.. 265 00:16:49,004 --> 00:16:50,980 Once it's warmed up, it's gonna destroy 266 00:16:51,004 --> 00:16:53,993 every super-villain in Gotham in one fell swoop. 267 00:16:54,017 --> 00:16:56,980 You have nothing to prove, Mario. 268 00:16:57,004 --> 00:16:57,990 Probably shouldn't use 269 00:16:58,014 --> 00:16:59,997 one of your boss' old factories as a hideout. 270 00:17:00,021 --> 00:17:02,018 He helped you find me? 271 00:17:03,013 --> 00:17:04,022 But this was for him. 272 00:17:05,000 --> 00:17:06,984 Even he felt you crossed a line. 273 00:17:07,008 --> 00:17:07,993 Maybe it's a line 274 00:17:08,017 --> 00:17:11,007 you should have crossed, too, Batman. 275 00:17:20,015 --> 00:17:21,017 Aah. 276 00:17:35,012 --> 00:17:37,006 Crackle crackle. 277 00:18:09,001 --> 00:18:11,009 'Mind if we cut in, Batsy?' 278 00:18:17,002 --> 00:18:18,993 You see, there's this nasty little rumor 279 00:18:19,017 --> 00:18:22,001 we'd all like to stomp out. 280 00:18:23,014 --> 00:18:24,992 You have to save me. 281 00:18:25,016 --> 00:18:27,002 I know. 282 00:18:32,016 --> 00:18:33,987 Let me guess, this is one of those. 283 00:18:34,011 --> 00:18:37,014 "Not the easy way, but the right way" moments? 284 00:18:42,006 --> 00:18:43,018 Boom 285 00:19:05,010 --> 00:19:06,020 whoosh 286 00:19:08,003 --> 00:19:09,003 clang 287 00:19:14,008 --> 00:19:15,015 slam 288 00:19:25,021 --> 00:19:27,010 crackle crackle. 289 00:19:36,023 --> 00:19:39,002 Aah! Whoa! 290 00:19:44,010 --> 00:19:45,019 Whoosh 291 00:20:25,006 --> 00:20:26,009 thud. 292 00:20:27,008 --> 00:20:29,019 This counts as overtime, right? 293 00:20:50,010 --> 00:20:52,012 Crackle crackle. 294 00:20:54,004 --> 00:20:57,004 You know, I bet there was an off button. 295 00:21:04,010 --> 00:21:04,998 How can you do this? 296 00:21:05,022 --> 00:21:06,996 They had to be stopped! 297 00:21:07,020 --> 00:21:09,998 They're the criminals. Them! Not me! 298 00:21:10,022 --> 00:21:12,007 Not me! 299 00:21:17,004 --> 00:21:19,010 Meow. 300 00:21:21,010 --> 00:21:24,002 Just wanted to say thanks, handsome. 301 00:21:25,004 --> 00:21:25,990 And by the way.. 302 00:21:26,014 --> 00:21:28,023 I still find you scary. 19925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.