Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,004 --> 00:00:11,992
I don't know why
2
00:00:12,016 --> 00:00:14,990
but this painting
always makes me laugh.
3
00:00:15,014 --> 00:00:16,994
Punch? Judy? Wrap it up.
4
00:00:17,018 --> 00:00:19,992
It'll look nice in the bathroom.
5
00:00:20,016 --> 00:00:22,001
'Bathroom?'
6
00:00:27,020 --> 00:00:28,023
I consider the bathroom
7
00:00:29,001 --> 00:00:31,001
more of a library
than art gallery.
8
00:00:33,008 --> 00:00:34,011
Judy!
9
00:00:36,011 --> 00:00:38,008
Huh-uhh!
10
00:00:39,002 --> 00:00:40,007
Unh-uhh!
11
00:00:42,009 --> 00:00:42,997
Someone should frame that move
12
00:00:43,021 --> 00:00:45,998
because it was a masterpiece.
13
00:00:46,022 --> 00:00:47,997
The kids are here
14
00:00:48,021 --> 00:00:50,986
but where's the den mother?
15
00:00:51,010 --> 00:00:51,997
Huh?
16
00:00:52,021 --> 00:00:54,985
Hey! Whoa!
17
00:00:55,009 --> 00:00:56,209
Have you seen my latest piece?
18
00:00:57,001 --> 00:00:58,983
It's called bat-bits on canvas.
19
00:00:59,007 --> 00:01:00,017
Ha, ha, ha!
20
00:01:24,010 --> 00:01:27,011
Vroom
21
00:01:32,005 --> 00:01:34,008
screech boom.
22
00:02:15,014 --> 00:02:16,015
Unh!
23
00:02:18,005 --> 00:02:20,991
Beep beep beep Oops! Gotta run.
24
00:02:21,015 --> 00:02:22,994
Ha, ha, ha!
25
00:02:23,018 --> 00:02:25,995
Ah-ha, ha, ha!
26
00:02:26,019 --> 00:02:28,997
Don't look at me like
that. I'm going to be late!
27
00:02:29,021 --> 00:02:32,004
Vroom.
28
00:02:34,005 --> 00:02:37,006
Ahh-ha ha ha!
29
00:02:52,006 --> 00:02:54,981
Looks like Joker's gonna
need some new goons.
30
00:02:55,005 --> 00:02:56,445
See if you two
can pick up his trail.
31
00:02:57,000 --> 00:02:57,980
I'll join you shortly.
32
00:02:58,004 --> 00:02:58,994
Where are you going?
33
00:02:59,018 --> 00:03:02,013
I have to deal with a whole
other kind of craziness.
34
00:03:13,023 --> 00:03:16,002
Hurry, hurry! Can't miss it!
35
00:03:18,002 --> 00:03:20,014
- Yes!
- 'Here's Harley!'
36
00:03:26,020 --> 00:03:28,980
Mwah! Hiya, folks.
37
00:03:29,004 --> 00:03:31,985
Time for an hour of
love and laughter with me
38
00:03:32,009 --> 00:03:34,011
Dr. Harleen Quinzel.
39
00:03:39,007 --> 00:03:40,991
With Valentine's Day
right around the corner.
40
00:03:41,015 --> 00:03:43,994
Harley's here
with helpful advice.
41
00:03:44,018 --> 00:03:44,997
Talk to me.
42
00:03:45,021 --> 00:03:46,980
'Uh, hi, Harley.'
43
00:03:47,004 --> 00:03:48,985
'Uh, there's
this girl I like... '
44
00:03:49,009 --> 00:03:49,996
Three words, Romeo.
45
00:03:50,020 --> 00:03:51,995
Flowers, flowers, flowers.
46
00:03:52,019 --> 00:03:54,023
And never take
"No" for an answer.
47
00:03:55,001 --> 00:03:56,022
Have a good 'un, puddin'.
48
00:03:58,000 --> 00:03:58,996
What's your query, deary?
49
00:03:59,020 --> 00:04:00,985
'Dr. Quinzel, last week'
50
00:04:01,009 --> 00:04:01,996
'you told a girl named Monica'
51
00:04:02,020 --> 00:04:02,999
'to ignore her parent's wishes'
52
00:04:03,023 --> 00:04:04,995
'and go out with a
guy named Stan.'
53
00:04:05,019 --> 00:04:09,985
I remember. Two
sweet, crazy kids in love.
54
00:04:10,009 --> 00:04:10,998
- 'I'm Monica's mother!'
- Ehh!
55
00:04:11,022 --> 00:04:12,988
'Where do you
come off telling her..'
56
00:04:13,012 --> 00:04:14,998
Umm, heh, sorry, folks.
57
00:04:15,022 --> 00:04:16,991
Just some nutcase.
58
00:04:17,015 --> 00:04:19,987
I told you to
screen those calls.
59
00:04:20,011 --> 00:04:21,982
We'll be right back.
60
00:04:22,006 --> 00:04:24,014
Think loving thoughts.
61
00:04:27,013 --> 00:04:28,991
Pop psychology at its worst.
62
00:04:29,015 --> 00:04:30,994
That girl's theories
are unfounded.
63
00:04:31,018 --> 00:04:32,983
Her professional
manner's a joke.
64
00:04:33,007 --> 00:04:35,994
And her training, if
any, is shoddy at best.
65
00:04:36,018 --> 00:04:37,998
I love this show!
66
00:04:38,022 --> 00:04:41,020
The girl's more
screw-loose than me!
67
00:04:44,016 --> 00:04:47,022
Oh, Jimmy Herbert,
Network Bigwig.
68
00:04:48,000 --> 00:04:49,988
What brings you
to the set today?
69
00:04:50,012 --> 00:04:52,987
Let me guess. In
search of fashion advice?
70
00:04:53,011 --> 00:04:56,980
Speaking of advice, what kind
are you giving these people?
71
00:04:57,004 --> 00:04:58,994
Are you questioning me?
72
00:04:59,018 --> 00:05:00,982
Everyone who has
an online degree
73
00:05:01,006 --> 00:05:04,001
in psychology,
please raise your hand.
74
00:05:05,011 --> 00:05:05,995
Oh, okay.
75
00:05:06,019 --> 00:05:07,986
Then, how about we
let the professionals
76
00:05:08,010 --> 00:05:09,987
do their job. Alright, hon?
77
00:05:10,011 --> 00:05:11,984
This show is supposed
to help people.
78
00:05:12,008 --> 00:05:13,981
You've turned it into a circus.
79
00:05:14,005 --> 00:05:15,022
I know!
80
00:05:16,000 --> 00:05:16,985
And you wanna talk circus?
81
00:05:17,009 --> 00:05:18,999
Wait till you see my
Valentine's Day special.
82
00:05:19,023 --> 00:05:21,985
Look. There won't
be a Valentine's Day
83
00:05:22,009 --> 00:05:22,999
special if you keep this...
84
00:05:23,023 --> 00:05:24,999
Oopsies! Gotta get back.
85
00:05:25,023 --> 00:05:26,997
Latersville.
86
00:05:27,021 --> 00:05:30,984
Welcome back. I've
got a real treat for you.
87
00:05:31,008 --> 00:05:33,996
'An exclusive, very
intimate one-on-one'
88
00:05:34,020 --> 00:05:37,017
'with Gotham's most
elusive bachelor..'
89
00:05:38,009 --> 00:05:40,010
Bruce Wayne!
90
00:05:42,013 --> 00:05:44,983
Mmm, what's
cookin', good-lookin'?
91
00:05:45,007 --> 00:05:46,087
- Well, Dr. Quinzel...
- Ah!
92
00:05:47,000 --> 00:05:48,983
- Oof. Uhh!
- Call me Harley.
93
00:05:49,007 --> 00:05:50,992
- Everyone does.
- Okay, Harley.
94
00:05:51,016 --> 00:05:52,992
I'd like to talk about
the Wayne Foundation's.
95
00:05:53,016 --> 00:05:54,996
Charity Drive for crime victims.
96
00:05:55,020 --> 00:05:57,990
Oh, civic-minded, too.
97
00:05:58,014 --> 00:06:00,980
But let's talk
about your love life.
98
00:06:01,004 --> 00:06:03,124
Now, Harley. You promised
I'd have a chance to promote
99
00:06:04,000 --> 00:06:05,007
the charity drive.
100
00:06:08,007 --> 00:06:10,995
We want the juice, Bruce.
101
00:06:11,019 --> 00:06:15,015
This is your secret
life, Bruce Wayne!
102
00:06:24,017 --> 00:06:25,993
- Uh-oh.
- Bruce?
103
00:06:26,017 --> 00:06:27,978
Oh, yeah.
104
00:06:28,002 --> 00:06:30,019
You remember Kiki,
don't you, Brucey?
105
00:06:32,019 --> 00:06:33,988
Uucch!
106
00:06:34,012 --> 00:06:34,997
Well, she remembers you
107
00:06:35,021 --> 00:06:37,023
and she's dishing the dirt!
108
00:06:40,012 --> 00:06:41,978
He-heh.
109
00:06:42,002 --> 00:06:43,993
He's faced some pretty
nasty sneak-attacks
110
00:06:44,017 --> 00:06:45,981
but nothing like this.
111
00:06:46,005 --> 00:06:46,995
We have to save him.
112
00:06:47,019 --> 00:06:48,022
It's too late, Robin.
113
00:06:49,000 --> 00:06:49,991
There's nothing we can do.
114
00:06:50,015 --> 00:06:51,996
So we're having a nice
dinner, and suddenly, he's all
115
00:06:52,020 --> 00:06:53,998
"I have to see to some
important business."
116
00:06:54,022 --> 00:06:58,013
Out Bruce Wayne runs,
leaving me to pay the check.
117
00:07:01,010 --> 00:07:02,981
Oh, terrible.
118
00:07:03,005 --> 00:07:04,012
Just terrible.
119
00:07:06,007 --> 00:07:08,992
About time someone
stuck it to that rich oaf.
120
00:07:09,016 --> 00:07:12,005
How about we take
some calls now?
121
00:07:15,023 --> 00:07:17,993
Hi-hi, you're on
"Heart-to-heart with Harley."
122
00:07:18,017 --> 00:07:19,996
'Evening, Harley. Mr. J here.'
123
00:07:20,020 --> 00:07:21,988
'Frequent watcher,
frequent caller.'
124
00:07:22,012 --> 00:07:22,998
'Great show tonight!'
125
00:07:23,022 --> 00:07:25,989
Mr. J, my favorite caller.
126
00:07:26,013 --> 00:07:27,989
Nice to hear from you again.
127
00:07:28,013 --> 00:07:29,991
Well, I just wanted to
say men like Bruce Wayne
128
00:07:30,015 --> 00:07:31,987
deserve to be
baked into a giant pie
129
00:07:32,011 --> 00:07:34,022
and then launched into
the side of a building.
130
00:07:35,000 --> 00:07:37,005
Figuratively
speaking, of course.
131
00:07:40,001 --> 00:07:43,987
Gotta say, your mind works
in interesting ways, Mr. J.
132
00:07:44,011 --> 00:07:45,991
I've had enough of
this. I'm outta here.
133
00:07:46,015 --> 00:07:48,985
Uh-oh. Hey!
134
00:07:49,009 --> 00:07:50,022
Hold your horses, Brucey.
135
00:07:51,000 --> 00:07:51,985
We're not done yet.
136
00:07:52,009 --> 00:07:53,995
Oh, yes, you are.
I'm sorry, Mr. Wayne.
137
00:07:54,019 --> 00:07:55,979
Neither this woman nor this show
138
00:07:56,003 --> 00:07:56,998
will ever trouble you again.
139
00:07:57,022 --> 00:07:59,991
You're no psychologist.
You're a joke.
140
00:08:00,015 --> 00:08:01,983
- But...
- 'You're off the air!'
141
00:08:02,007 --> 00:08:04,002
Wha.. No!
142
00:08:07,017 --> 00:08:09,979
Oh, the poor kid!
Yanked in mid-show.
143
00:08:10,003 --> 00:08:12,008
She'll be an emotional wreck!
144
00:08:14,010 --> 00:08:17,020
Someone should
take advantage of that.
145
00:08:27,012 --> 00:08:27,998
Face it, Harley.
146
00:08:28,022 --> 00:08:30,979
No one's ever gonna
take you seriously
147
00:08:31,003 --> 00:08:32,988
as a psychologist.
148
00:08:33,012 --> 00:08:36,022
They just can't see
past my playful exterior.
149
00:08:38,004 --> 00:08:40,008
Story of my life.
150
00:08:45,012 --> 00:08:46,995
- Hello?
- 'Dr. Quinzel?'
151
00:08:47,019 --> 00:08:50,981
'Forgive the intrusion,
but I just had to meet you.'
152
00:08:51,005 --> 00:08:53,022
'I'm your number-one fan.'
153
00:09:01,012 --> 00:09:03,017
I'm Mr. J.
154
00:09:05,021 --> 00:09:07,007
Huh?
155
00:09:12,021 --> 00:09:16,003
Must admit, I'm surprised
that you wanted to hang out.
156
00:09:18,019 --> 00:09:21,982
Most ladies would find
my lifestyle... eccentric.
157
00:09:22,006 --> 00:09:25,981
Oh, I may act goofy on
TV but I'm still a doctor.
158
00:09:26,005 --> 00:09:27,989
Extreme personalities
intrigue me.
159
00:09:28,013 --> 00:09:29,995
'And an extreme
personality like yours'
160
00:09:30,019 --> 00:09:32,986
might be the ticket to
getting back my old show
161
00:09:33,010 --> 00:09:36,000
and maybe finally some respect.
162
00:09:37,001 --> 00:09:37,982
Ohh.
163
00:09:38,006 --> 00:09:38,995
So you're stringing
old Mr. J along
164
00:09:39,019 --> 00:09:40,989
just to write
some tell-all book?
165
00:09:41,013 --> 00:09:44,021
I'll split the profits
with you 50-50.
166
00:09:46,011 --> 00:09:46,998
Ahh-ha, ha, ha!
167
00:09:47,022 --> 00:09:49,978
You've got moxie.
168
00:09:50,002 --> 00:09:53,002
I feed moxie to the hyenas.
169
00:10:04,003 --> 00:10:05,014
Sit!
170
00:10:09,010 --> 00:10:10,980
You're good.
171
00:10:11,004 --> 00:10:13,979
Now, what do you say
we sit down and, you know
172
00:10:14,003 --> 00:10:17,003
have a heart-to-heart
with Harley.
173
00:10:18,011 --> 00:10:19,012
Hmm.
174
00:10:21,016 --> 00:10:23,023
Oh, where do I begin?
175
00:10:26,000 --> 00:10:27,995
I guess for as
long as I remember
176
00:10:28,019 --> 00:10:31,978
I always wanted to
make people laugh.
177
00:10:32,002 --> 00:10:33,017
I see.
178
00:10:39,005 --> 00:10:39,993
The neighbors say
they saw the doctor
179
00:10:40,017 --> 00:10:42,023
leave freely with Mr. J.
180
00:10:43,001 --> 00:10:43,994
Wonder what he
could want with her.
181
00:10:44,018 --> 00:10:46,983
He saw a vulnerable
person he could manipulate.
182
00:10:47,007 --> 00:10:48,995
Someone good for a few
laughs, until he got bored.
183
00:10:49,019 --> 00:10:50,982
And join us again next week
184
00:10:51,006 --> 00:10:52,995
when Batman analyzes
the Freudian implications
185
00:10:53,019 --> 00:10:55,006
of Penguin's umbrella.
186
00:10:57,019 --> 00:11:00,983
It's bad enough the Network said
187
00:11:01,007 --> 00:11:03,981
I wasn't a real psychologist.
188
00:11:04,005 --> 00:11:05,999
They said I was a joke.
189
00:11:06,023 --> 00:11:09,005
I happen to like jokes.
190
00:11:12,015 --> 00:11:13,993
Besides, there are worse names.
191
00:11:14,017 --> 00:11:16,980
I know. I've been called them.
192
00:11:17,004 --> 00:11:20,013
Guess we have a few
things in common, huh?
193
00:11:24,012 --> 00:11:26,988
You know what two
sad sacks like us need?
194
00:11:27,012 --> 00:11:28,992
A night on the town!
195
00:11:29,016 --> 00:11:32,978
I don't know. That seems
awfully unprofessional.
196
00:11:33,002 --> 00:11:34,993
Consider it research
for your book.
197
00:11:35,017 --> 00:11:36,995
But what if... You're
seen associating with
198
00:11:37,019 --> 00:11:39,017
a certified criminal whack-job?
199
00:11:40,020 --> 00:11:42,979
A costume!
200
00:11:43,003 --> 00:11:45,012
That way, no one
will know it's you.
201
00:11:47,011 --> 00:11:48,023
Ha, ha!
202
00:11:57,009 --> 00:11:58,014
Bling.
203
00:12:02,001 --> 00:12:03,991
'Harleen Quinzel becomes'
204
00:12:04,015 --> 00:12:06,012
'Harley Quinn!'
205
00:12:10,012 --> 00:12:11,016
bling.
206
00:12:20,021 --> 00:12:22,980
♪ Comb your hair
and paint and powder ♪
207
00:12:23,004 --> 00:12:24,983
♪ You act proud
and I'll act prouder ♪
208
00:12:25,007 --> 00:12:26,986
♪ You sing loud
and I'll sing louder ♪
209
00:12:27,010 --> 00:12:28,993
♪ Tonight we're setting
the woods on fire ♪
210
00:12:29,017 --> 00:12:30,998
♪ You're my gal
and I'm your feller ♪
211
00:12:31,022 --> 00:12:33,978
♪ Dressed up in
your frock of yeller ♪
212
00:12:34,002 --> 00:12:35,985
♪ I look swell but
you look sweller ♪
213
00:12:36,009 --> 00:12:37,981
♪ Settin' the woods on fire ♪
214
00:12:38,005 --> 00:12:39,989
♪ We'll take in all
the honky-tonks ♪
215
00:12:40,013 --> 00:12:41,992
♪ Tonight we're havin' fun ♪
216
00:12:42,016 --> 00:12:43,998
♪ We'll show the folks
a brand-new dance ♪
217
00:12:44,022 --> 00:12:46,981
♪ That never has been done ha ♪
218
00:12:47,005 --> 00:12:48,986
♪ I don't care who
thinks we're silly ♪
219
00:12:49,010 --> 00:12:50,988
♪ You be Daffy
and I'll be Dilly ♪
220
00:12:51,012 --> 00:12:52,997
♪ We'll order up
two bowls of jelly ♪
221
00:12:53,021 --> 00:12:55,988
♪ Settin' the woods on fire ♪
222
00:12:56,012 --> 00:12:58,982
♪ La-la la la
la la la la la la ♪
223
00:12:59,006 --> 00:13:04,989
♪ La la la la la la la ♪
224
00:13:05,013 --> 00:13:07,979
♪ La la la la la la la la ♪
225
00:13:08,003 --> 00:13:08,997
Ha, ha, ha!
226
00:13:09,021 --> 00:13:10,023
♪ La la la la ♪
227
00:13:11,001 --> 00:13:13,992
♪ La la la la la la la ha ♪
228
00:13:14,016 --> 00:13:15,994
♪ I don't care who
thinks we're silly ♪
229
00:13:16,018 --> 00:13:17,995
♪ You be Daffy
and I'll be Dilly ♪
230
00:13:18,019 --> 00:13:20,022
♪ We'll order up
two bowls of jelly ♪
231
00:13:21,000 --> 00:13:23,001
♪ Settin' the woods on fire ♪
232
00:13:25,020 --> 00:13:27,004
No riders!
233
00:13:30,008 --> 00:13:31,014
Ooh!
234
00:13:32,023 --> 00:13:34,019
Ha, ha, ha!
235
00:13:35,012 --> 00:13:38,003
Aaa-h-h-h!
236
00:13:43,016 --> 00:13:46,007
- Ha, ha, ha!
- Aah-h-h!
237
00:13:47,015 --> 00:13:48,978
Huh? What was that?
238
00:13:49,002 --> 00:13:50,983
Hi, folks. Don't mind us.
239
00:13:51,007 --> 00:13:52,982
Aah!
240
00:13:53,006 --> 00:13:53,997
Some fun, eh, kid?
241
00:13:54,021 --> 00:13:57,022
Has anyone ever survived
a night out with you?
242
00:13:58,000 --> 00:14:00,005
There's a first
time for everything.
243
00:14:02,013 --> 00:14:03,986
Leave him alone!
244
00:14:04,010 --> 00:14:06,011
Uhh. Aah!
245
00:14:07,000 --> 00:14:08,003
Unh!
246
00:14:10,016 --> 00:14:11,023
'Dr. Quinzel?'
247
00:14:13,018 --> 00:14:15,988
Call me Harley Quinn.
248
00:14:16,012 --> 00:14:16,992
What are you doing?
249
00:14:17,016 --> 00:14:18,984
- 'Joker's a psychopath.'
- Huh?
250
00:14:19,008 --> 00:14:22,021
Better than what
you are. A third wheel.
251
00:14:23,012 --> 00:14:24,983
Huh.
252
00:14:25,007 --> 00:14:27,985
Hold this for me,
will you? Thanks.
253
00:14:28,009 --> 00:14:29,022
- Aah!
- Aah-ahh!
254
00:14:30,000 --> 00:14:31,022
Here's our floor!
255
00:14:32,000 --> 00:14:33,006
Hu-ahh!
256
00:14:35,002 --> 00:14:36,022
Aa-h-h!
257
00:14:37,000 --> 00:14:39,985
Fear not. Salvation is at hand.
258
00:14:40,009 --> 00:14:42,987
Aa-h-h-h!
259
00:14:43,011 --> 00:14:44,993
A little trick I borrowed
from Penguin.
260
00:14:45,017 --> 00:14:47,023
Remind me to send him a fish.
261
00:14:51,019 --> 00:14:53,015
Ahh-ha ha ha ha!
262
00:15:05,020 --> 00:15:06,989
Authorities are
at a loss to explain
263
00:15:07,013 --> 00:15:09,981
how the diamond was stolen
from the high-security vault
264
00:15:10,005 --> 00:15:11,988
and a police
investigation is underway.
265
00:15:12,012 --> 00:15:14,023
'In other news, there
is still no official word'
266
00:15:15,001 --> 00:15:17,998
'on the bizarre transformation
of Dr. Harleen Quinzel.'
267
00:15:18,022 --> 00:15:19,980
Huh?
268
00:15:20,004 --> 00:15:20,989
According to eyewitness accounts
269
00:15:21,013 --> 00:15:22,997
the doctor has been
sporting a new look
270
00:15:23,021 --> 00:15:26,022
while keeping time with
Gotham's most wanted wacko.
271
00:15:27,000 --> 00:15:28,980
Noted TV psychologist
Elliott Blaine
272
00:15:29,004 --> 00:15:29,994
offered this observation.
273
00:15:30,018 --> 00:15:33,997
It's no surprise that
Dr. Quinzel jumped the track.
274
00:15:34,021 --> 00:15:35,994
She was a sad, needy person
275
00:15:36,018 --> 00:15:38,986
who tried to fill the
void in her own soul
276
00:15:39,010 --> 00:15:43,023
by dispensing superficial
relationship advice to others.
277
00:15:44,001 --> 00:15:44,978
What?
278
00:15:45,002 --> 00:15:45,990
I'll have a full profile
279
00:15:46,014 --> 00:15:49,993
of Dr. Quinzel tonight
on my prime-time special.
280
00:15:50,017 --> 00:15:52,012
Ar-r-r-h-h-h!
281
00:15:55,007 --> 00:15:56,990
Unh! You big phony!
282
00:15:57,014 --> 00:16:00,986
That was supposed to
be my Valentine's special!
283
00:16:01,010 --> 00:16:01,995
Unh!
284
00:16:02,019 --> 00:16:03,999
Happy Valentine's Day, kid.
285
00:16:04,023 --> 00:16:05,999
I brought you something.
286
00:16:06,023 --> 00:16:08,007
What?
287
00:16:12,007 --> 00:16:13,020
Bling.
288
00:16:15,001 --> 00:16:15,987
Pretty.
289
00:16:16,011 --> 00:16:17,994
Aww, I wanted to
give you a present
290
00:16:18,018 --> 00:16:20,022
for all the fun
we've been having.
291
00:16:21,000 --> 00:16:22,995
What is it that you want?
292
00:16:23,019 --> 00:16:24,998
Unh! That's what I want?
293
00:16:25,022 --> 00:16:26,999
To get even with those jerks.
294
00:16:27,023 --> 00:16:30,992
I was trying to help people,
and now I'm the bad guy?
295
00:16:31,016 --> 00:16:33,996
More of an accomplice, actually.
296
00:16:34,020 --> 00:16:36,002
Unh!
297
00:16:37,019 --> 00:16:39,019
They should all suffer.
298
00:16:42,005 --> 00:16:43,017
Sounds like a hoot!
299
00:16:46,003 --> 00:16:47,988
What we have with
Harleen Quinzel
300
00:16:48,012 --> 00:16:49,989
is a textbook case of a woman
301
00:16:50,013 --> 00:16:52,990
deluded by a fantasy
image of herself
302
00:16:53,014 --> 00:16:54,984
as a healer and caregiver.
303
00:16:55,008 --> 00:16:59,010
'Hey, doc! I've got a
text-bookcase for ya!'
304
00:17:00,003 --> 00:17:01,013
Uhh!
305
00:17:07,004 --> 00:17:08,023
Hi-hi, Gotham!
306
00:17:09,001 --> 00:17:13,010
Harley's back, for a
special farewell show.
307
00:17:18,009 --> 00:17:19,009
Unh!
308
00:17:29,023 --> 00:17:31,014
'Yoo-hoo.'
309
00:17:32,017 --> 00:17:33,994
Keep your seats, people.
310
00:17:34,018 --> 00:17:37,023
The little lady's
just warming up.
311
00:17:38,001 --> 00:17:40,982
Aww, that's right, puddin'.
312
00:17:41,006 --> 00:17:42,998
I'm going to set
the record straight
313
00:17:43,022 --> 00:17:48,016
then finish my broadcasting
career with a big bang.
314
00:17:50,006 --> 00:17:50,988
- Let's go.
- What?
315
00:17:51,012 --> 00:17:53,007
We can't wait for
the commercial?
316
00:17:57,013 --> 00:18:00,017
So, you didn't like my show?
317
00:18:02,014 --> 00:18:04,017
Well, try this one.
318
00:18:08,004 --> 00:18:10,992
"When Animals
Attack People I Hate."
319
00:18:11,016 --> 00:18:13,007
It's a comedy.
320
00:18:16,012 --> 00:18:18,003
Huh! Hah!
321
00:18:19,019 --> 00:18:22,004
You're cancelled. Again.
322
00:18:23,010 --> 00:18:25,001
Ar-r-r-r.
323
00:18:32,014 --> 00:18:33,019
Huh!
324
00:18:37,000 --> 00:18:37,995
Aww, thanks, sweetie.
325
00:18:38,019 --> 00:18:41,986
Now drag her outside and
Joker gas her or something.
326
00:18:42,010 --> 00:18:44,981
You ordering me around?
327
00:18:45,005 --> 00:18:45,993
Don't go too far.
328
00:18:46,017 --> 00:18:49,983
I've indulged you only
because it amused me.
329
00:18:50,007 --> 00:18:51,017
Yes, sir.
330
00:18:53,007 --> 00:18:54,991
Hee, hee, hee. You little imp.
331
00:18:55,015 --> 00:18:57,012
I could never stay mad at you.
332
00:19:02,022 --> 00:19:04,001
Uh-oh.
333
00:19:05,004 --> 00:19:05,986
- Ugh!
- Aah!
334
00:19:06,010 --> 00:19:08,011
Uhh, uhh. Ah!
335
00:19:10,015 --> 00:19:10,996
- Uhh.
- Uhh.
336
00:19:11,020 --> 00:19:12,984
Rr-r-r-r!
337
00:19:13,008 --> 00:19:14,991
- Uhh.
- Don't move.
338
00:19:15,015 --> 00:19:15,996
Very funny.
339
00:19:16,020 --> 00:19:18,987
Unh! Aah!
340
00:19:19,011 --> 00:19:23,000
You bats won't pull
the plug on my special.
341
00:19:29,002 --> 00:19:29,996
What have you done?
342
00:19:30,020 --> 00:19:32,023
They sent me down in flames.
343
00:19:33,001 --> 00:19:34,991
So I'm returning the favor.
344
00:19:35,015 --> 00:19:37,997
Ehh-ha, ha, ha!
345
00:19:38,021 --> 00:19:39,992
There are three more bombs
346
00:19:40,016 --> 00:19:41,991
planted around this building.
347
00:19:42,015 --> 00:19:44,984
Once they go, all
Gotham broadcasting
348
00:19:45,008 --> 00:19:45,999
comes tumblin' down!
349
00:19:46,023 --> 00:19:48,022
Show the man, Harley!
350
00:19:51,009 --> 00:19:51,987
Ahh!
351
00:19:52,011 --> 00:19:53,018
Not gonna happen.
352
00:19:54,009 --> 00:19:55,014
Uh-unh.
353
00:19:57,005 --> 00:19:58,015
Unh.
354
00:19:59,014 --> 00:20:00,018
Ya-a-h-h!
355
00:20:04,008 --> 00:20:05,986
I'm okay. Help the audience.
356
00:20:06,010 --> 00:20:07,010
Unh!
357
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
Unh.
358
00:20:18,005 --> 00:20:19,016
This way, people.
359
00:20:24,001 --> 00:20:25,041
Time to make tracks, boys.
360
00:20:32,013 --> 00:20:33,988
So long, little Harley Quinn.
361
00:20:34,012 --> 00:20:35,015
It's been fun!
362
00:20:58,020 --> 00:21:00,995
The Joker doesn't care
about anyone but himself.
363
00:21:01,019 --> 00:21:03,980
He never has, and he never will.
364
00:21:04,004 --> 00:21:07,007
You'd think a psychologist
would know better.
365
00:21:18,000 --> 00:21:23,001
Huh?
366
00:21:27,019 --> 00:21:30,012
Ha, ha, ha!
24609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.