Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,018 --> 00:00:15,016
Ah, there it is.
2
00:00:21,009 --> 00:00:24,992
Oh, stupid, stupid, stupid!
3
00:00:25,016 --> 00:00:27,022
Hey! Stop right there!
4
00:00:31,022 --> 00:00:33,015
Oh. Oh!
5
00:00:38,022 --> 00:00:42,017
Ha-ha. Smooth
move, Colonel Klutz.
6
00:00:44,011 --> 00:00:45,993
Alarm on the cabinet,
go right in the hall
7
00:00:46,017 --> 00:00:48,980
door is locked.
Watch the bucket.
8
00:00:49,004 --> 00:00:51,017
What're you talking about?
9
00:01:00,001 --> 00:01:00,987
Whoops.
10
00:01:01,011 --> 00:01:03,014
Hold on a minute, cowboy.
11
00:01:15,023 --> 00:01:18,013
Hey, stop right there!
12
00:01:29,006 --> 00:01:32,002
Smooth move, Colonel Klutz.
13
00:02:52,015 --> 00:02:54,984
Last level, come
on, almost there!
14
00:02:55,008 --> 00:02:56,981
I don't believe Master
Dick has moved
15
00:02:57,005 --> 00:02:58,997
in the five days since you
gave him his Christmas gift.
16
00:02:59,021 --> 00:03:00,985
I would've given him a book
17
00:03:01,009 --> 00:03:02,980
but then he might've
learned something.
18
00:03:03,004 --> 00:03:05,982
I am learning something.
How to beat this game, Babs.
19
00:03:06,006 --> 00:03:07,984
Call me Babs again,
and that controller's...
20
00:03:08,008 --> 00:03:11,980
Does anyone have any New
Year's resolutions? Master Dick?
21
00:03:12,004 --> 00:03:13,984
I resolve to kick more butt.
22
00:03:14,008 --> 00:03:15,992
I resolve to leave
more butts unkicked.
23
00:03:16,016 --> 00:03:18,992
- Gotta leave some for Robin.
- Har har.
24
00:03:19,016 --> 00:03:21,995
How about you, Master
Bruce? Any resolutions?
25
00:03:22,019 --> 00:03:26,010
Same as every year, do
my part to help Gotham City.
26
00:03:34,005 --> 00:03:37,979
Blast! And I resolve to finally
have this old clock repaired.
27
00:03:38,003 --> 00:03:40,990
I got him down to half strength!
28
00:03:41,014 --> 00:03:42,994
I own you, Draketh!
29
00:03:43,018 --> 00:03:48,003
- Batwave. Let's move.
- Now? Hrmm.
30
00:03:53,023 --> 00:03:55,981
Another robbery
at the chemical lab
31
00:03:56,005 --> 00:03:57,980
this time at Gotham University.
32
00:03:58,004 --> 00:03:58,982
Third one this week.
33
00:03:59,006 --> 00:03:59,997
- Same perp?
- Mm-hmm.
34
00:04:00,021 --> 00:04:02,982
And I doubt he's
done. Let's split up.
35
00:04:03,006 --> 00:04:06,001
We can cover more ground if
we each stake out a different lab.
36
00:04:11,016 --> 00:04:12,022
Report in.
37
00:04:13,000 --> 00:04:14,979
Nothing. Nada. Zip.
38
00:04:15,003 --> 00:04:15,995
How about you, Robin?
39
00:04:16,019 --> 00:04:17,990
All clear. Ahh!
40
00:04:18,014 --> 00:04:21,019
I said I wanted to kick
butt, not freeze mine off.
41
00:04:28,010 --> 00:04:30,017
I've spotted our man.
42
00:04:41,013 --> 00:04:42,015
Bingo.
43
00:04:48,006 --> 00:04:49,022
Ah, the Batman.
44
00:04:50,000 --> 00:04:51,989
I knew it was a matter of
time before you showed up.
45
00:04:52,013 --> 00:04:53,993
Then you know what's
gonna happen next.
46
00:04:54,017 --> 00:04:58,017
You try to stop me, and fail.
47
00:05:02,006 --> 00:05:04,018
Okay, okay,
let's try this again.
48
00:05:08,009 --> 00:05:10,984
I knew it was a matter of
time before you showed up.
49
00:05:11,008 --> 00:05:14,010
You try to stop me, and fail.
50
00:05:20,016 --> 00:05:22,019
Oh, yeah, that hurts.
51
00:05:24,007 --> 00:05:27,012
You try to stop me, and fail.
52
00:05:28,014 --> 00:05:29,987
Whoops! Missed me.
53
00:05:30,011 --> 00:05:33,010
Ugh. You're quicker
than you look.
54
00:05:42,003 --> 00:05:44,018
Aha.
55
00:05:50,011 --> 00:05:51,992
Lights out.
56
00:05:52,016 --> 00:05:54,006
Huh?
57
00:05:55,008 --> 00:05:57,012
Ah, typical.
58
00:05:59,008 --> 00:06:01,016
Let's try this one.
59
00:06:10,008 --> 00:06:12,998
It's been a barrel
of laughs, Batman.
60
00:06:13,022 --> 00:06:15,995
Oh, that's terrible.
61
00:06:16,019 --> 00:06:19,022
Better luck next time, Batman.
62
00:06:36,006 --> 00:06:38,981
'Let's look for a match.'
63
00:06:39,005 --> 00:06:40,980
I know this doesn't make sense
64
00:06:41,004 --> 00:06:42,997
but the whole thing
seemed... staged.
65
00:06:43,021 --> 00:06:45,978
Like he knew exactly
what was going to happen.
66
00:06:46,002 --> 00:06:48,006
Whatever helps
you sleep at night.
67
00:07:00,018 --> 00:07:01,990
It's almost done, Beth.
68
00:07:02,014 --> 00:07:03,997
They stole you and
Matt away from me
69
00:07:04,021 --> 00:07:07,010
but soon they'll pay.
70
00:07:14,018 --> 00:07:16,992
It's okay, Matt. It's
okay. Daddy's here.
71
00:07:17,016 --> 00:07:19,021
Shh. Shhshhshh.
72
00:07:23,010 --> 00:07:26,981
How are we gonna
pay all these bills?
73
00:07:27,005 --> 00:07:30,002
Don't worry, honey.
We'll get through this.
74
00:07:31,016 --> 00:07:34,005
For once, I'm gonna
make things right.
75
00:07:36,004 --> 00:07:38,012
Yeah, I'll take a
dog with the works.
76
00:07:49,017 --> 00:07:52,000
- 'Night.
- Goodnight.
77
00:08:10,015 --> 00:08:13,012
For once, I'm gonna
make things right.
78
00:08:16,014 --> 00:08:18,010
Idiot!
79
00:08:31,004 --> 00:08:32,019
Ahh!
80
00:08:48,015 --> 00:08:51,000
Huh? Gas leak!
81
00:08:53,023 --> 00:08:55,011
Run!
82
00:09:03,023 --> 00:09:07,001
Ah, I can't do anything right!
83
00:09:10,010 --> 00:09:11,981
Francis Grey was
paroled last month
84
00:09:12,005 --> 00:09:13,989
after spending
17 years in prison.
85
00:09:14,013 --> 00:09:16,990
That's a long time to be
away from your family.
86
00:09:17,014 --> 00:09:18,993
Apparently, they
thought so, too.
87
00:09:19,017 --> 00:09:20,999
His wife left him
while he was in prison.
88
00:09:21,023 --> 00:09:24,018
He didn't see her
or Matthew again.
89
00:09:25,021 --> 00:09:27,979
Trying to set the
time on your VCR?
90
00:09:28,003 --> 00:09:29,979
The atomic clocks in
the cave and my suit
91
00:09:30,003 --> 00:09:31,981
should keep perfect
synchronized time
92
00:09:32,005 --> 00:09:34,989
yet there's a discrepancy of
several seconds between the two.
93
00:09:35,013 --> 00:09:36,982
- Strange.
- Uh.
94
00:09:37,006 --> 00:09:37,994
I hate being late, too
95
00:09:38,018 --> 00:09:39,982
but shouldn't we
be more concerned
96
00:09:40,006 --> 00:09:41,983
with what Francis has
planned with the chemicals?
97
00:09:42,007 --> 00:09:43,986
Grey has most of
the base components
98
00:09:44,010 --> 00:09:45,991
to make radium
tricholoromethate.
99
00:09:46,015 --> 00:09:47,998
I'm guessing that's
not the secret ingredient
100
00:09:48,022 --> 00:09:49,022
in Alfred's eggnog.
101
00:09:50,000 --> 00:09:50,999
It's a deadly poison gas.
102
00:09:51,023 --> 00:09:52,994
He needs one more component
103
00:09:53,018 --> 00:09:56,018
and there's only one place
in Gotham he can get it.
104
00:10:10,018 --> 00:10:11,987
You okay, Bats?
105
00:10:12,011 --> 00:10:12,998
It's nothing, it's..
106
00:10:13,022 --> 00:10:16,982
Just a sudden sense of deja vu.
107
00:10:17,006 --> 00:10:17,990
Deja what?
108
00:10:18,014 --> 00:10:19,980
It's a French term,
describing when you feel
109
00:10:20,004 --> 00:10:21,987
like you've experienced
a situation before.
110
00:10:22,011 --> 00:10:26,003
"Robin," by the way,
is French for "Duh."
111
00:10:30,015 --> 00:10:32,983
Why is it deadly chemicals
are always green?
112
00:10:33,007 --> 00:10:35,013
Why can't they ever be pink?
113
00:10:37,015 --> 00:10:39,987
You're going back
to the big house.
114
00:10:40,011 --> 00:10:42,999
- This time for good, Francis.
- You know who I am.
115
00:10:43,023 --> 00:10:46,979
Then you know that my prison
sentence was totally unfair!
116
00:10:47,003 --> 00:10:49,987
- You committed a crime.
- I took a watch!
117
00:10:50,011 --> 00:10:51,980
Everything else was an accident.
118
00:10:52,004 --> 00:10:54,022
For that, they put
me away for 17 years?
119
00:10:55,000 --> 00:10:55,997
You make one little mistake..
120
00:10:56,021 --> 00:11:00,022
And you spend the rest
of your life paying for it.
121
00:11:01,000 --> 00:11:02,990
- How'd you do that?
- I don't know.
122
00:11:03,014 --> 00:11:04,990
We've had this
conversation before.
123
00:11:05,014 --> 00:11:06,997
But that's impossible, isn't it?
124
00:11:07,021 --> 00:11:09,984
- Unless..
- Time.
125
00:11:10,008 --> 00:11:11,022
You can manipulate time.
126
00:11:12,000 --> 00:11:13,986
And in such a way,
you're the only one aware
127
00:11:14,010 --> 00:11:15,992
you've experienced
the previous moment.
128
00:11:16,016 --> 00:11:19,981
It explains the atomic clock
discrepancy, the deja vu.
129
00:11:20,005 --> 00:11:21,986
Very good, Batman.
130
00:11:22,010 --> 00:11:23,986
It's easy to become
obsessed with time
131
00:11:24,010 --> 00:11:25,989
when that's all you have.
132
00:11:26,013 --> 00:11:28,023
It was all I could think
of when I was in prison
133
00:11:29,001 --> 00:11:30,981
all the time that
was stolen from me.
134
00:11:31,005 --> 00:11:32,999
And when it became my
job to fix all the guard's clocks
135
00:11:33,023 --> 00:11:34,992
I was suddenly surrounded by it.
136
00:11:35,016 --> 00:11:39,985
Seconds, minutes, hours,
days, weeks, months, years.
137
00:11:40,009 --> 00:11:41,989
I was so obsessed
with the time I was losing
138
00:11:42,013 --> 00:11:46,992
I began to actually see
it unravel before me.
139
00:11:47,016 --> 00:11:48,994
Cuckoo, cuckoo!
140
00:11:49,018 --> 00:11:52,009
I thought I was going mad.
141
00:11:55,005 --> 00:11:58,006
Stop!
142
00:12:02,001 --> 00:12:10,001
Huh?
143
00:12:27,022 --> 00:12:30,013
I could turn back time.
144
00:12:32,007 --> 00:12:34,998
I spent every day of the
next 15 years working on it.
145
00:12:35,022 --> 00:12:39,992
One second became five
seconds. Then 10, then 20.
146
00:12:40,016 --> 00:12:42,017
Whoa! Oh!
147
00:12:45,000 --> 00:12:46,987
I wanted to go back 20 years
148
00:12:47,011 --> 00:12:49,998
before any of this happened.
149
00:12:50,022 --> 00:12:52,988
But all I got was 20 seconds.
150
00:12:53,012 --> 00:12:54,990
I can't get my time back
151
00:12:55,014 --> 00:12:57,989
but I can punish
the city for taking it.
152
00:12:58,013 --> 00:12:59,988
You know what time it is now?
153
00:13:00,012 --> 00:13:03,016
Time to kick my sorry butt?
154
00:13:06,004 --> 00:13:07,995
To you, this is all
happening for the first time
155
00:13:08,019 --> 00:13:10,996
but we've already
had this fight eight..
156
00:13:11,020 --> 00:13:14,022
No, nine. Nine times.
157
00:13:17,012 --> 00:13:19,987
Left hook, right jab, spin kick
158
00:13:20,011 --> 00:13:22,991
flying kick from Batgirl.
159
00:13:23,015 --> 00:13:24,993
Left, right, right, right, left.
160
00:13:25,017 --> 00:13:29,003
Right, right, left, right,
left, left, right, kick!
161
00:13:30,009 --> 00:13:32,989
That was fun.
Thanks for playing.
162
00:13:33,013 --> 00:13:34,990
Now, if you'll excuse
me, I need to make sure
163
00:13:35,014 --> 00:13:39,005
that Gotham rings in
the new year with a bang!
164
00:13:55,008 --> 00:13:56,999
I don't care if he's
Father Time himself
165
00:13:57,023 --> 00:14:00,010
he is not outrunning us in that.
166
00:14:14,005 --> 00:14:16,022
It's his power, that's
how he's outrunning us.
167
00:14:17,000 --> 00:14:17,988
It's like a video game.
168
00:14:18,012 --> 00:14:20,979
He can play the same
level over and over again
169
00:14:21,003 --> 00:14:22,991
memorizing every
move until he wins.
170
00:14:23,015 --> 00:14:26,980
So everything is a do-over,
including our memory.
171
00:14:27,004 --> 00:14:28,992
Then this could be the 10th
time we've had this conversation.
172
00:14:29,016 --> 00:14:32,004
Whoa. Brain hurt.
173
00:14:53,018 --> 00:14:55,995
Whoo-hoo!
174
00:14:56,019 --> 00:14:59,022
I'm circling back to 8th
street to try and cut him off.
175
00:15:05,021 --> 00:15:08,000
This'll be fun.
176
00:15:10,014 --> 00:15:12,011
I got him.
177
00:15:21,003 --> 00:15:23,014
Here we go.
178
00:15:24,018 --> 00:15:25,020
Not good.
179
00:15:57,015 --> 00:15:58,982
So, how do we stop someone who..
180
00:15:59,006 --> 00:16:01,988
Knows what we're
gonna do before we do.
181
00:16:02,012 --> 00:16:02,989
Deja vu again?
182
00:16:03,013 --> 00:16:03,997
It seems to grow stronger
183
00:16:04,021 --> 00:16:06,981
each time I face
off against Grey.
184
00:16:07,005 --> 00:16:08,983
Get any sense of what
he's gonna do next?
185
00:16:09,007 --> 00:16:12,021
He said he wanted Gotham to
ring in the New Year with a bang.
186
00:16:14,021 --> 00:16:15,992
Tonight's New
Year's Eve celebration
187
00:16:16,016 --> 00:16:17,023
in Gotham Times Square.
188
00:16:18,001 --> 00:16:20,987
And thousands of people
to hit with his poison gas.
189
00:16:21,011 --> 00:16:22,987
Gotham Square's
already filled with revellers.
190
00:16:23,011 --> 00:16:24,998
An evacuation would
only cause panic.
191
00:16:25,022 --> 00:16:28,021
We have to find the
device before it goes off.
192
00:16:33,023 --> 00:16:37,009
Wait. I have a special
mission for you.
193
00:16:45,007 --> 00:16:46,998
Gotham will only understand
how precious their time is
194
00:16:47,022 --> 00:16:49,991
after it's taken away.
195
00:16:50,015 --> 00:16:52,991
Hello, Batman.
196
00:16:53,015 --> 00:16:55,022
I suppose we've been
through all this before.
197
00:16:56,000 --> 00:16:57,989
If it matters, you did
catch me off guard.
198
00:16:58,013 --> 00:17:01,001
But that only
works the first time.
199
00:17:04,007 --> 00:17:04,995
The New Year's ball.
200
00:17:05,019 --> 00:17:06,988
That's where you've
hidden the device.
201
00:17:07,012 --> 00:17:07,993
And when it reaches zero
202
00:17:08,017 --> 00:17:11,005
this city pays for what
they took from me.
203
00:17:17,023 --> 00:17:20,022
Only one minute
to midnight, Batman.
204
00:17:28,007 --> 00:17:30,022
Ice try, Batman.
205
00:17:31,000 --> 00:17:31,987
Oh, I did not just say that.
206
00:17:32,011 --> 00:17:34,989
Wait, wait, wait.
Okay, I got it.
207
00:17:35,013 --> 00:17:38,989
Ice pellet? That's cold, Batman.
208
00:17:39,013 --> 00:17:40,987
Okay, so I'm not
so good with quips.
209
00:17:41,011 --> 00:17:43,979
Your deja vu telling
you how this fight ends?
210
00:17:44,003 --> 00:17:44,997
Yeah. Not well.
211
00:17:45,021 --> 00:17:47,994
Then let's hope batgirl
gets here soon with plan B.
212
00:17:48,018 --> 00:17:50,987
Time's up.
213
00:17:51,011 --> 00:17:53,005
Please..
214
00:17:55,009 --> 00:17:56,994
You can't stop me. It's fate.
215
00:17:57,018 --> 00:18:02,001
I don't believe in fate.
I believe in choice.
216
00:18:12,006 --> 00:18:13,982
You and your little toys.
217
00:18:14,006 --> 00:18:16,010
It's adorable, really.
218
00:18:24,020 --> 00:18:25,978
He can mess with time
219
00:18:26,002 --> 00:18:28,023
but he can't be in
two places at once.
220
00:18:40,000 --> 00:18:41,010
Hmm.
221
00:18:48,014 --> 00:18:50,022
I totally saw that coming.
222
00:18:53,000 --> 00:18:54,999
Don't make all these
innocent people suffer.
223
00:18:55,023 --> 00:18:57,981
But I was innocent, too, Batman.
224
00:18:58,005 --> 00:18:58,999
Where was my justice?
225
00:18:59,023 --> 00:19:00,996
You made a choice 18 years ago
226
00:19:01,020 --> 00:19:02,998
and you have to live
with the consequences.
227
00:19:03,022 --> 00:19:05,018
Don't make another mistake.
228
00:19:07,020 --> 00:19:09,985
I don't make mistakes, Batman.
229
00:19:10,009 --> 00:19:12,008
Not anymore.
230
00:19:17,001 --> 00:19:19,003
Let's try that again.
231
00:19:21,007 --> 00:19:23,019
Left jab. Ooh! Oh!
232
00:19:25,006 --> 00:19:26,996
How are you doing that?
233
00:19:27,020 --> 00:19:29,016
Call it deja vu.
234
00:19:49,022 --> 00:19:51,980
Batman! Had a bit of
trouble tracking him down.
235
00:19:52,004 --> 00:19:54,000
But..
236
00:20:00,018 --> 00:20:04,981
It's not too late to make
the right choice, Francis.
237
00:20:05,005 --> 00:20:06,983
Dad?
238
00:20:07,007 --> 00:20:08,984
What're you doing?
239
00:20:09,008 --> 00:20:10,991
Matt?
240
00:20:11,015 --> 00:20:16,015
- Get out of here!
- Four, three, two, one..
241
00:20:40,008 --> 00:20:42,018
Dad..
242
00:20:45,011 --> 00:20:48,002
My son! No!
243
00:20:57,005 --> 00:20:59,000
Oh..
244
00:21:01,004 --> 00:21:03,020
Nooo!
245
00:21:14,014 --> 00:21:18,004
It's not too late to make
the right choice, Francis.
246
00:21:31,010 --> 00:21:33,989
How about you, Master
Bruce? Any resolutions?
247
00:21:34,013 --> 00:21:37,981
Same as every year, do
my part to help Gotham City.
248
00:21:38,005 --> 00:21:41,981
All set, Mr. Pennyworth.
249
00:21:42,005 --> 00:21:43,979
You're a miracle
worker, Mr. Grey.
250
00:21:44,003 --> 00:21:47,979
Sure you won't join
us for some eggnog?
251
00:21:48,003 --> 00:21:49,022
No, thanks, Mr. Wayne.
252
00:21:50,000 --> 00:21:52,017
I have my own
family to get home to.
253
00:21:55,020 --> 00:21:58,023
All done here,
son. Let's get going.
254
00:22:00,017 --> 00:22:02,019
Aw, dad!
18204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.