All language subtitles for THE Batman - S04 E02 - Team Penguin (720p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,002 --> 00:00:16,002 Whirr. 2 00:00:26,019 --> 00:00:28,011 Let's do this. 3 00:00:37,004 --> 00:00:37,997 Asleep at the wheel? 4 00:00:38,021 --> 00:00:40,003 Tsk, tsk, tsk. 5 00:01:05,003 --> 00:01:06,005 Huh? 6 00:01:08,016 --> 00:01:10,022 'Report. What's your status?' 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,981 Still single. Haven't met the right girl. I guess. 8 00:01:14,005 --> 00:01:15,981 "Security system off-line." 9 00:01:16,005 --> 00:01:18,010 Oh, and we're in. 10 00:01:31,010 --> 00:01:33,001 MacGuffin secured. 11 00:01:36,002 --> 00:01:37,981 I love this movie! 12 00:01:38,005 --> 00:01:40,980 Do you mind? We can't see. 13 00:01:41,004 --> 00:01:43,980 What I mind is back-seat yakety-yak 14 00:01:44,004 --> 00:01:46,011 while I'm trying to watch a movie! 15 00:01:53,012 --> 00:01:53,998 Teamwork, boys. 16 00:01:54,022 --> 00:01:58,023 Now, that's a blueprint for success. 17 00:01:59,001 --> 00:02:00,994 You said it, general. 18 00:02:01,018 --> 00:02:03,980 Hmm? Hmm. 19 00:02:04,004 --> 00:02:07,989 A team at Gotham's greatest villains to do the job 20 00:02:08,013 --> 00:02:10,983 we haven't been able to do alone. 21 00:02:11,007 --> 00:02:15,978 Clip the bat jerk's wings permanently. 22 00:02:16,002 --> 00:02:18,022 Now, that is a blueprint for success. 23 00:02:36,009 --> 00:02:37,017 Beep 24 00:02:43,017 --> 00:02:45,008 vroom 25 00:02:50,019 --> 00:02:52,002 boom 26 00:03:01,004 --> 00:03:02,012 vroom 27 00:03:08,006 --> 00:03:09,006 clang 28 00:03:24,008 --> 00:03:32,008 crash Huh? 29 00:03:36,002 --> 00:03:38,984 "An invitation to join Team Penguin?" 30 00:03:39,008 --> 00:03:41,983 Let me guess, Bane. 31 00:03:42,007 --> 00:03:44,005 ATM ate your card? 32 00:03:48,009 --> 00:03:50,012 Crash 33 00:03:52,015 --> 00:03:53,017 thud. 34 00:04:04,006 --> 00:04:06,978 I know, I know. Wait for backup. 35 00:04:07,002 --> 00:04:09,002 Someone say "backup?" 36 00:04:13,013 --> 00:04:14,990 Uh, who's the pixie? 37 00:04:15,014 --> 00:04:19,009 Robin, official partner to the Dark Knight. 38 00:04:23,023 --> 00:04:25,018 Clang clang clang. 39 00:04:31,009 --> 00:04:33,987 Robin, distraction maneuver, like we practiced. 40 00:04:34,011 --> 00:04:35,019 On it. 41 00:04:38,016 --> 00:04:40,008 He's had training? 42 00:04:44,022 --> 00:04:45,986 He's got moves. 43 00:04:46,010 --> 00:04:48,980 Let's see how he likes mine. 44 00:04:49,004 --> 00:04:49,990 Huh? 45 00:04:50,014 --> 00:04:53,021 - Mine. - Robin, stick to the plan. 46 00:04:59,008 --> 00:05:01,002 Crackle crackle crackle. 47 00:05:14,007 --> 00:05:16,981 So you got a new partner. 48 00:05:17,005 --> 00:05:17,999 It's because I changed the presets 49 00:05:18,023 --> 00:05:21,009 on the Batmobile radio, isn't it? 50 00:05:33,011 --> 00:05:34,979 Well, Penguin. 51 00:05:35,003 --> 00:05:38,022 I guess that means old Bane is out. 52 00:05:39,000 --> 00:05:40,981 This kind of thing is exactly 53 00:05:41,005 --> 00:05:44,979 why I've been saying we need to team up, Croc. 54 00:05:45,003 --> 00:05:48,984 In that case, we better fire up our recruitment drive. 55 00:05:49,008 --> 00:05:50,990 I concur with Firefly. 56 00:05:51,014 --> 00:05:55,980 But one can't simply pull a super-criminal out of a hat. 57 00:05:56,004 --> 00:05:57,020 Ragdoll. 58 00:05:58,019 --> 00:06:00,017 I told you not to do that. 59 00:06:02,008 --> 00:06:03,980 So we still need our fifth. 60 00:06:04,004 --> 00:06:07,986 Recruitment is my job, thank you very much. 61 00:06:08,010 --> 00:06:10,988 And besides, they all said no already. 62 00:06:11,012 --> 00:06:13,987 But leave it to me to find the best of the rest. 63 00:06:14,011 --> 00:06:17,000 'Someone say "best?"' 64 00:06:20,021 --> 00:06:21,984 Killer Moth. 65 00:06:22,008 --> 00:06:24,995 Heard the legendary Penguin was recruiting. 66 00:06:25,019 --> 00:06:27,023 I'm here to throw in. 67 00:06:32,016 --> 00:06:33,984 Listen, mothball. 68 00:06:34,008 --> 00:06:35,996 There's only room for one killer here. 69 00:06:36,020 --> 00:06:37,994 That's Killer Croc. 70 00:06:38,018 --> 00:06:40,994 Huh? Ugh. 71 00:06:41,018 --> 00:06:42,997 Huh, nice wings. Granny make them? 72 00:06:43,021 --> 00:06:45,989 Now, now, give the man a chance. 73 00:06:46,013 --> 00:06:47,982 What are your special talents? 74 00:06:48,006 --> 00:06:48,997 Attraction to bright lights? 75 00:06:49,021 --> 00:06:51,978 Eating holes in sweaters? 76 00:06:52,002 --> 00:06:53,982 Listen, I can help you guys. 77 00:06:54,006 --> 00:06:55,985 I got a lot of skills. 78 00:06:56,009 --> 00:06:57,996 Do enlighten us, Moth. 79 00:06:58,020 --> 00:07:01,998 Well, I got stealth skills, code-breaking skills 80 00:07:02,022 --> 00:07:05,984 karate skills, cocooning skills. 81 00:07:06,008 --> 00:07:09,989 Splosh What about coffee-making skills? 82 00:07:10,013 --> 00:07:13,000 I take mine black. Two lumps. 83 00:07:19,003 --> 00:07:19,999 Penguin's recruiting a gang. 84 00:07:20,023 --> 00:07:21,023 Keep a low center. 85 00:07:22,001 --> 00:07:24,019 I understand teamwork's all the rage. 86 00:07:28,004 --> 00:07:30,008 Eyes on your opponent. 87 00:07:36,017 --> 00:07:37,989 What? It's only practice. 88 00:07:38,013 --> 00:07:40,986 We're partners, but you need to follow my lead. 89 00:07:41,010 --> 00:07:42,983 You didn't earlier, and it almost got you 90 00:07:43,007 --> 00:07:43,990 and Batgirl in trouble. 91 00:07:44,014 --> 00:07:45,980 Hey, I'm not the problem. 92 00:07:46,004 --> 00:07:48,004 She's the one flying solo. 93 00:08:02,001 --> 00:08:06,991 Gentlemen, tonight we show Gotham, and the bat jerks 94 00:08:07,015 --> 00:08:09,999 the power of Team Penguin. 95 00:08:10,023 --> 00:08:13,987 What if we call ourselves the Gotham Gangstas? 96 00:08:14,011 --> 00:08:15,999 Team Penguin is not up for debate! 97 00:08:16,023 --> 00:08:19,017 Now, let's do this! 98 00:08:27,009 --> 00:08:29,004 You see the game last night? Huh? 99 00:08:45,006 --> 00:08:46,019 - Boo! - Huh? 100 00:08:50,012 --> 00:08:52,009 Beep beep beep. 101 00:09:05,006 --> 00:09:07,989 We're in. But the only thing here is some chemical. 102 00:09:08,013 --> 00:09:10,984 That's the dingus. Grab it. 103 00:09:11,008 --> 00:09:15,016 Yes, siree, this is a blueprint for success. 104 00:09:16,021 --> 00:09:18,006 Mm, robust. 105 00:09:19,016 --> 00:09:19,992 Let's move. 106 00:09:20,016 --> 00:09:21,996 All in good time, gentlemen. 107 00:09:22,020 --> 00:09:25,980 A light in the sky says we're about to have company. 108 00:09:26,004 --> 00:09:27,009 Vroom 109 00:09:31,001 --> 00:09:32,003 screech. 110 00:09:34,021 --> 00:09:36,985 Hard or easy? Your choice. 111 00:09:37,009 --> 00:09:39,981 Please say hard. I need the training. 112 00:09:40,005 --> 00:09:43,003 Looks like I'm not the only one with a lackey. 113 00:09:45,017 --> 00:09:46,990 Who's the lackey now, huh? 114 00:09:47,014 --> 00:09:48,982 Sir? 115 00:09:49,006 --> 00:09:50,996 You might want to cut back on his sugar intake. 116 00:09:51,020 --> 00:09:53,008 Penguin's not alone. 117 00:09:54,016 --> 00:09:56,980 Ki-ya! 118 00:09:57,004 --> 00:09:57,997 I think we can take him. 119 00:09:58,021 --> 00:10:01,013 Not him. Them. 120 00:10:11,005 --> 00:10:11,987 Freeze. 121 00:10:12,011 --> 00:10:15,981 Splosh Huh? 122 00:10:16,005 --> 00:10:17,019 Zap zap zap. 123 00:10:45,023 --> 00:10:48,014 - I got him. - I saw him first. 124 00:10:51,000 --> 00:10:53,022 Firefly, high and long. 125 00:11:06,019 --> 00:11:09,016 Rumble rumble. 126 00:11:14,023 --> 00:11:15,997 'Great teamwork, boys.' 127 00:11:16,021 --> 00:11:19,980 Let's pop a few corks to celebrate. 128 00:11:20,004 --> 00:11:21,009 Slash 129 00:11:28,015 --> 00:11:29,021 zap 130 00:11:42,006 --> 00:11:43,016 beep. 131 00:11:45,004 --> 00:11:47,011 - Stay down. - Not a problem. 132 00:11:48,008 --> 00:11:50,015 Whoosh 133 00:11:52,010 --> 00:11:54,001 boom. 134 00:12:01,010 --> 00:12:02,989 Bats sure went out with a bang. 135 00:12:03,013 --> 00:12:05,978 Yeah? We always think that. 136 00:12:06,002 --> 00:12:06,991 It doesn't matter. 137 00:12:07,015 --> 00:12:11,981 We kicked those bat butts once, we can do it again. 138 00:12:12,005 --> 00:12:12,997 Tonight proved it. 139 00:12:13,021 --> 00:12:15,980 Team Penguin is unstoppable. 140 00:12:16,004 --> 00:12:18,981 How about Villains United? 141 00:12:19,005 --> 00:12:21,004 How about you shut up? 142 00:12:22,018 --> 00:12:24,986 Nice teamwork. Real effective. 143 00:12:25,010 --> 00:12:25,998 Would have been if you'd stayed out of my way 144 00:12:26,022 --> 00:12:28,985 instead of hogging the ball. 145 00:12:29,009 --> 00:12:30,990 They stole a highly unstable chemical. 146 00:12:31,014 --> 00:12:32,981 Penguin may not realize it, but as long as 147 00:12:33,005 --> 00:12:34,990 it's in their possession, his team is in danger. 148 00:12:35,014 --> 00:12:38,022 I doubt anyone on that crew can even spell danger. 149 00:12:39,000 --> 00:12:40,680 They handled themselves better than we did. 150 00:12:41,001 --> 00:12:43,982 I know, follow your lead. What's the plan, then? 151 00:12:44,006 --> 00:12:46,988 Drop off the third wheel and regroup back at the hideout? 152 00:12:47,012 --> 00:12:48,982 He's been to the hideout? 153 00:12:49,006 --> 00:12:50,979 Well, you might as well just go ahead 154 00:12:51,003 --> 00:12:53,007 and tell him your secret identity. 155 00:12:54,014 --> 00:12:57,022 He knows? Of course he does. 156 00:12:58,000 --> 00:13:01,016 After all, he's been your partner now for a whole week. 157 00:13:02,014 --> 00:13:04,020 Hey, where are we? 158 00:13:07,003 --> 00:13:08,986 Yeah, why are we going here? 159 00:13:09,010 --> 00:13:10,015 Vroom. 160 00:13:20,019 --> 00:13:22,022 A cave? Really milking this whole 161 00:13:23,000 --> 00:13:24,280 creature-of-the-night theme, huh? 162 00:13:28,005 --> 00:13:30,022 Bruce Wayne? Knew it. 163 00:13:31,000 --> 00:13:33,019 And that makes you Dick Grayson. 164 00:13:35,000 --> 00:13:36,015 And you are? 165 00:13:37,020 --> 00:13:39,999 Sorry, as a not-quite-official freelancer 166 00:13:40,023 --> 00:13:42,992 I have to go the extra mile to protect my privacy. 167 00:13:43,016 --> 00:13:44,988 She's Barbara Gordon. 168 00:13:45,012 --> 00:13:48,003 Gordon? As in the commish's kid? 169 00:13:51,019 --> 00:13:53,995 Gentlemen, the target. 170 00:13:54,019 --> 00:13:58,983 The stately mansion of Gotham's own software billionaire. 171 00:13:59,007 --> 00:13:59,995 Robert Howard. 172 00:14:00,019 --> 00:14:03,022 No one's been able to break into that place. I've tried. 173 00:14:04,000 --> 00:14:05,984 Did you have a team of specialists 174 00:14:06,008 --> 00:14:07,982 to take out his security systems 175 00:14:08,006 --> 00:14:09,984 and a super-chemical to eat through 176 00:14:10,008 --> 00:14:12,998 five layers of laser-proof titanium vault? 177 00:14:13,022 --> 00:14:15,984 It's teamwork that's going to get us in there. 178 00:14:16,008 --> 00:14:18,983 And it's teamwork that's going to net us. 179 00:14:19,007 --> 00:14:20,995 Howard's recently purchased 180 00:14:21,019 --> 00:14:27,014 one-of-a-kind ruby-encrusted Penguin. 181 00:14:30,007 --> 00:14:30,982 I knew it. 182 00:14:31,006 --> 00:14:32,984 This is about a stupid bird. 183 00:14:33,008 --> 00:14:34,986 Well, this time, it's a bird. 184 00:14:35,010 --> 00:14:36,997 Next time, it can be an alligator. 185 00:14:37,021 --> 00:14:41,985 Now, where's my lackey with the chemical? 186 00:14:42,009 --> 00:14:45,981 Having acquired the secret elixir for his general. 187 00:14:46,005 --> 00:14:48,022 Special Ops Moth approached... 188 00:14:50,008 --> 00:14:51,997 The... The rendezvous point... 189 00:14:52,021 --> 00:14:55,014 The rendezvous point. 190 00:15:07,013 --> 00:15:08,995 'At room temperature, the chemical is a nearly' 191 00:15:09,019 --> 00:15:10,981 universal solvent.' 192 00:15:11,005 --> 00:15:11,989 Then it would seem to be useful 193 00:15:12,013 --> 00:15:15,000 for any number of nefarious purposes. 194 00:15:17,002 --> 00:15:19,986 Sorry, circus boy, but you can't beat Olympic gymnastics 195 00:15:20,010 --> 00:15:21,986 for teaching acrobatic skills. 196 00:15:22,010 --> 00:15:22,990 How many times have you performed 197 00:15:23,014 --> 00:15:24,994 a triple aerial somersault? 198 00:15:25,018 --> 00:15:26,020 Dozens. 199 00:15:33,009 --> 00:15:36,022 Fifty feet up without a net over hungry lions? 200 00:15:37,000 --> 00:15:39,004 I don't know if they were hungry. 201 00:15:48,022 --> 00:15:49,986 They're hitting Robert Howard's mansion. 202 00:15:50,010 --> 00:15:50,995 - Shotgun. - Great. 203 00:15:51,019 --> 00:15:54,011 Why doesn't he just drive us there too? 204 00:16:10,001 --> 00:16:11,020 'What is that?' 205 00:16:13,019 --> 00:16:15,993 Ugh. It's Moth. 206 00:16:16,017 --> 00:16:17,983 Was him, anyway. 207 00:16:18,007 --> 00:16:19,997 - Poor guy. - Must have been the fumes. 208 00:16:20,021 --> 00:16:21,991 I feel awful. 209 00:16:22,015 --> 00:16:24,991 We'll buy him a wreath with the profits. 210 00:16:25,015 --> 00:16:26,999 Now, grab the canister and let's do this. 211 00:16:27,023 --> 00:16:29,987 You couldn't lead us out of a paper bag. 212 00:16:30,011 --> 00:16:31,021 I'm gone. 213 00:16:32,019 --> 00:16:33,992 Quitter, eh? Fine. 214 00:16:34,016 --> 00:16:35,997 More for the rest of us. 215 00:16:36,021 --> 00:16:39,014 Guys? Where are you going? 216 00:16:40,003 --> 00:16:41,020 Splosh. 217 00:16:46,016 --> 00:16:47,022 Huh? 218 00:17:00,011 --> 00:17:00,995 What? 219 00:17:01,019 --> 00:17:04,016 I have something on my face, don't I? 220 00:17:13,008 --> 00:17:14,992 Well, well, well. 221 00:17:15,016 --> 00:17:18,995 Maybe now I'll start getting some respect. 222 00:17:19,019 --> 00:17:21,022 Now, as for Penguin. 223 00:17:23,011 --> 00:17:25,993 He's our leader, so you guys are gonna start 224 00:17:26,017 --> 00:17:28,999 showing him the respect he deserves. 225 00:17:29,023 --> 00:17:30,996 - Oh, yeah, you bet. - Of course. 226 00:17:31,020 --> 00:17:33,004 A-anything he wants. 227 00:17:34,014 --> 00:17:35,023 You heard him. 228 00:17:36,001 --> 00:17:38,987 Anybody that has a problem taking orders from me 229 00:17:39,011 --> 00:17:39,993 deals with him. 230 00:17:40,017 --> 00:17:42,981 You, fetch the chemical from the truck. 231 00:17:43,005 --> 00:17:47,005 - Me? - Wait. Maybe we don't need it. 232 00:17:49,010 --> 00:17:53,983 Looks like your makeover gave you some new skills. 233 00:17:54,007 --> 00:17:54,992 Forget the chemicals. 234 00:17:55,016 --> 00:17:56,987 Moth's everything I need. 235 00:17:57,011 --> 00:17:58,979 Uh, we need. 236 00:17:59,003 --> 00:18:01,997 Now, let's see what you can do with those wings. 237 00:18:02,021 --> 00:18:05,022 Whoosh 238 00:18:09,018 --> 00:18:11,011 vroom. 239 00:18:16,003 --> 00:18:18,990 Three against five is hardly fair. 240 00:18:19,014 --> 00:18:21,990 I count four. Where's Tommy Tagalong? 241 00:18:22,014 --> 00:18:26,008 Oh, Mothy? He's around. 242 00:18:32,014 --> 00:18:34,022 Whoa. What happened to him? 243 00:18:36,008 --> 00:18:38,981 I'm going with hit by a radioactive mothball 244 00:18:39,005 --> 00:18:39,994 from outer space. 245 00:18:40,018 --> 00:18:42,021 Attack! 246 00:18:46,003 --> 00:18:46,990 I've been thinking. 247 00:18:47,014 --> 00:18:49,990 Who needs a team when I have you? 248 00:18:50,014 --> 00:18:52,020 Climb aboard, sir. 249 00:18:57,000 --> 00:18:59,009 Show us your stuff, Moth. 250 00:19:02,004 --> 00:19:04,005 Crackle crackle. 251 00:19:34,021 --> 00:19:37,022 Please, let's not make this too easy for me. 252 00:19:51,016 --> 00:19:55,004 You think a little water's gonna stop me? 253 00:19:58,016 --> 00:20:01,012 No, but maybe a little ice will. 254 00:20:02,013 --> 00:20:06,018 Boom crackle crackle crackle 255 00:20:17,022 --> 00:20:20,997 crackle crackle 'There it is.' 256 00:20:21,021 --> 00:20:25,000 'The stuff that dreams are made of.' 257 00:20:26,011 --> 00:20:29,002 Happy birthday to me. 258 00:20:30,004 --> 00:20:32,015 And it's not even my birthday. 259 00:20:51,005 --> 00:20:54,000 You're mine. 260 00:20:55,016 --> 00:20:56,991 Listen, I'll handle Moth. 261 00:20:57,015 --> 00:20:58,989 You find your own roof to play on. 262 00:20:59,013 --> 00:21:00,016 Fine. 263 00:21:02,007 --> 00:21:03,008 Huh? 264 00:21:06,016 --> 00:21:07,018 Up here. 265 00:21:08,010 --> 00:21:09,022 Okay. Yours. 266 00:21:10,018 --> 00:21:12,001 Crash. 267 00:21:16,011 --> 00:21:18,997 Hey, get off of my back. 268 00:21:19,021 --> 00:21:20,985 Yee-haw! 269 00:21:21,009 --> 00:21:24,019 Any final words before you part? 270 00:21:26,010 --> 00:21:27,978 Prepare for landing. 271 00:21:28,002 --> 00:21:28,985 Huh? What landing? 272 00:21:29,009 --> 00:21:32,981 Sir. Sir, look out. 273 00:21:33,005 --> 00:21:35,004 Crash. 274 00:21:42,016 --> 00:21:43,981 Huh? 275 00:21:44,005 --> 00:21:48,009 Now that's a blueprint for success. 276 00:21:54,003 --> 00:21:55,988 Blue ribbon in the insect rodeo. 277 00:21:56,012 --> 00:21:57,983 You're not so bad after all. 278 00:21:58,007 --> 00:22:01,008 Well, it was your distraction that made it possible. 279 00:22:05,023 --> 00:22:06,983 Of course, leaving yourself 280 00:22:07,007 --> 00:22:08,979 so exposed like that is completely reckless. 281 00:22:09,003 --> 00:22:12,020 Oh, yeah? Who crashed the giant moth monster into the root? 282 00:22:16,004 --> 00:22:18,980 You'll be 40 before you get to drive the Batmobile. 283 00:22:19,004 --> 00:22:21,009 At least I'll get to drive it. 18999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.