Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,007 --> 00:00:10,988
'I think it's time
for practice.'
2
00:00:11,012 --> 00:00:14,019
That must mean you've finished
everything on your plate, Dick.
3
00:00:17,003 --> 00:00:18,019
Chomp chomp.
4
00:00:20,012 --> 00:00:22,020
Okay. Okay. Let's go.
5
00:00:29,008 --> 00:00:30,019
Whoo-hoo!
6
00:00:34,004 --> 00:00:37,022
I'm telling you, Mary, a leash
is the only answer for that boy.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,016
Wait for us, son.
8
00:00:43,001 --> 00:00:45,000
Dick, your father said to wait.
9
00:00:51,009 --> 00:00:54,012
Looks like the
circus is in town.
10
00:00:57,015 --> 00:01:00,014
Tony Zucco. Welcome
to Gotham City.
11
00:01:04,005 --> 00:01:05,996
John Grayson,
the circus manager.
12
00:01:06,020 --> 00:01:08,981
Can I help you?
13
00:01:09,005 --> 00:01:11,983
I'd like to think I'm
here to help you, John.
14
00:01:12,007 --> 00:01:14,996
For a small fee
my brothers and I
15
00:01:15,020 --> 00:01:20,001
'we'll provide your
circus with protection.'
16
00:01:23,008 --> 00:01:23,993
Protection?
17
00:01:24,017 --> 00:01:25,982
I'm not sure I understand why
18
00:01:26,006 --> 00:01:27,979
we would need your protection.
19
00:01:28,003 --> 00:01:29,008
Hmm.
20
00:01:30,010 --> 00:01:31,992
I come from circus folk myself
21
00:01:32,016 --> 00:01:35,984
so let me put this in
terms you can understand.
22
00:01:36,008 --> 00:01:37,987
You don't pay us,
and you'll have to
23
00:01:38,011 --> 00:01:40,021
deal with the strongman..
24
00:01:46,022 --> 00:01:48,022
'...a lion tamer..'
25
00:01:52,010 --> 00:01:55,015
thud '...and a juggler.'
26
00:01:57,012 --> 00:01:59,012
bam bam
27
00:02:01,004 --> 00:02:02,019
thud.
28
00:02:05,020 --> 00:02:06,982
Stop!
29
00:02:07,006 --> 00:02:08,006
Dick!
30
00:02:10,015 --> 00:02:13,987
You've got quite a
family here, John.
31
00:02:14,011 --> 00:02:15,988
My pop's always said
32
00:02:16,012 --> 00:02:18,984
family is the most
important thing.
33
00:02:19,008 --> 00:02:21,986
'I know my brothers
mean the world to me.'
34
00:02:22,010 --> 00:02:26,014
I'm not sure what I'd do if
something happened to them.
35
00:03:00,013 --> 00:03:01,023
Beep
36
00:03:15,007 --> 00:03:16,017
boom
37
00:03:25,000 --> 00:03:26,008
whoosh.
38
00:03:53,001 --> 00:03:54,985
- Unh!
- Let me be blunt, John.
39
00:03:55,009 --> 00:03:55,997
I don't think this circus
40
00:03:56,021 --> 00:03:57,988
or your family can afford
41
00:03:58,012 --> 00:03:59,984
not having our protection.
42
00:04:00,008 --> 00:04:02,991
Funny, because I think we can.
43
00:04:03,015 --> 00:04:07,991
And what makes you so
sure about that, sonny?
44
00:04:08,015 --> 00:04:11,001
I called the police
five minutes ago.
45
00:04:12,014 --> 00:04:14,022
And guess who
intercepted that call.
46
00:04:19,004 --> 00:04:22,001
Aah! Ooh! Uhh!
47
00:04:25,021 --> 00:04:27,006
Huh?
48
00:04:32,015 --> 00:04:34,014
Come on! We got to go.
49
00:04:43,023 --> 00:04:45,006
Swish.
50
00:05:09,017 --> 00:05:11,983
Our family has been divided.
51
00:05:12,007 --> 00:05:15,002
I think we should
return the favor.
52
00:05:39,012 --> 00:05:43,980
Chomp chomp Okay,
Dick, come on out now.
53
00:05:44,004 --> 00:05:46,992
'No. I look like a loser.'
54
00:05:47,016 --> 00:05:49,999
Your mother put a lot of
work into the new costumes.
55
00:05:50,023 --> 00:05:53,023
'Well, are you gonna
just stand there?'
56
00:05:57,022 --> 00:05:58,998
Ah! Uh! Aah!
57
00:05:59,022 --> 00:06:03,015
Is there a reason why this
costume has to be so colorful?
58
00:06:06,001 --> 00:06:07,991
Because when I see
you up there, Richard
59
00:06:08,015 --> 00:06:11,000
'you make me
think of a little robin.'
60
00:06:12,008 --> 00:06:14,987
Uh! A robin, like the bird.
61
00:06:15,011 --> 00:06:17,986
You know, kids my age get
beat up for nicknames like that.
62
00:06:18,010 --> 00:06:22,981
How about if we call you
our flying squirrel? Better?
63
00:06:23,005 --> 00:06:25,997
You know, dad, I'm not the
only one who looks like a loser.
64
00:06:26,021 --> 00:06:29,011
Loser? I'll teach you!
65
00:06:31,012 --> 00:06:33,014
- Oh, John.
- Ha-ha.
66
00:06:36,003 --> 00:06:37,993
Ladies and gentlemen,
boys and girls
67
00:06:38,017 --> 00:06:39,998
'children of all ages'
68
00:06:40,022 --> 00:06:41,986
I present to you
69
00:06:42,010 --> 00:06:44,998
the fearless Flying Graysons..
70
00:06:45,022 --> 00:06:48,981
'...as always, performing
their daring feats'
71
00:06:49,005 --> 00:06:51,022
'without the safety of a net.'
72
00:07:04,016 --> 00:07:07,004
Aren't they fantastic?
73
00:07:10,010 --> 00:07:11,015
Clang.
74
00:07:41,003 --> 00:07:42,995
'And now the youngest member'
75
00:07:43,019 --> 00:07:46,003
'of this amazing family.'
76
00:08:01,004 --> 00:08:04,000
ting ting Huh?
77
00:08:06,013 --> 00:08:07,983
Dick!
78
00:08:08,007 --> 00:08:09,012
No!
79
00:08:13,016 --> 00:08:14,999
I think the Flying Graysons
80
00:08:15,023 --> 00:08:18,012
might have to change their name.
81
00:08:48,008 --> 00:08:50,978
Hello, Dick. I'm Bruce Wayne.
82
00:08:51,002 --> 00:08:52,986
I'm sorry about your loss.
83
00:08:53,010 --> 00:08:55,997
Thanks, Mr. Wayne,
for everything.
84
00:08:56,021 --> 00:08:58,013
I heard you paid for all this.
85
00:08:59,019 --> 00:09:01,996
So how are you holding up?
86
00:09:02,020 --> 00:09:03,989
I'll be okay
87
00:09:04,013 --> 00:09:07,005
at least that's what
everyone's been telling me.
88
00:09:14,020 --> 00:09:16,022
I miss them.
89
00:09:17,000 --> 00:09:18,021
It's just not fair.
90
00:09:35,001 --> 00:09:37,008
'Anyway, thanks again.'
91
00:09:43,022 --> 00:09:46,982
His parents were all
the family that boy had.
92
00:09:47,006 --> 00:09:48,994
That's why I've
decided to take him in
93
00:09:49,018 --> 00:09:52,015
as a foster son,
if he'll have me.
94
00:09:53,014 --> 00:09:54,214
I was lucky enough to have you
95
00:09:55,001 --> 00:09:57,008
to guide me through
those dark days, Alfred.
96
00:10:00,005 --> 00:10:02,000
'Dick deserves the same.'
97
00:10:09,008 --> 00:10:10,020
Welcome home, Dick.
98
00:10:20,006 --> 00:10:20,998
Dinner is served.
99
00:10:21,022 --> 00:10:22,994
I think this table
might be bigger
100
00:10:23,018 --> 00:10:24,994
than my family's entire trailer.
101
00:10:25,018 --> 00:10:28,991
Indeed. It can seat 22
and sleep half that number.
102
00:10:29,015 --> 00:10:32,020
Now, be sure you finish
everything on your plate.
103
00:10:34,010 --> 00:10:36,007
So where's Bruce?
104
00:10:37,011 --> 00:10:38,022
He's never around, is he?
105
00:10:39,000 --> 00:10:42,013
Unfortunately, his work
demands much of his time.
106
00:10:46,015 --> 00:10:48,979
Master Dick has
been asking for you.
107
00:10:49,003 --> 00:10:49,996
I can't sit back and
wait for the police
108
00:10:50,020 --> 00:10:51,991
to link the Zuccos to the crime.
109
00:10:52,015 --> 00:10:54,978
Now that the boy
is part of this family
110
00:10:55,002 --> 00:10:56,991
I suspect he may
need a father figure
111
00:10:57,015 --> 00:10:58,996
more than he
needs a crime fighter.
112
00:10:59,020 --> 00:11:01,978
The criminal responsible
for my parents death
113
00:11:02,002 --> 00:11:03,980
was never brought
to justice, Alfred.
114
00:11:04,004 --> 00:11:06,996
That's a burden I
won't let Dick carry.
115
00:11:07,020 --> 00:11:09,979
Boss Zucco and his
brothers have been harassing
116
00:11:10,003 --> 00:11:11,984
Gotham business
owners for years.
117
00:11:12,008 --> 00:11:13,998
'So far, my only lead is a
toothpick I found at the circus'
118
00:11:14,022 --> 00:11:16,979
'carrying traces
of Zucco's DNA.'
119
00:11:17,003 --> 00:11:19,988
'That would seem to confirm
what you already know'
120
00:11:20,012 --> 00:11:20,996
'his involvement.'
121
00:11:21,020 --> 00:11:22,994
This specific brand
of toothpick is carried
122
00:11:23,018 --> 00:11:26,008
in only two places
in Gotham, Alfred.
123
00:11:28,020 --> 00:11:30,979
Garrett's Family Restaurant
124
00:11:31,003 --> 00:11:33,010
and the Ice Pick Club.
125
00:11:58,008 --> 00:11:59,013
Password.
126
00:12:10,001 --> 00:12:11,021
Tony Zucco..
127
00:12:12,019 --> 00:12:14,006
Where is he?
128
00:12:16,020 --> 00:12:21,001
You got a lot of guts
coming onto our turf like this.
129
00:12:33,021 --> 00:12:35,002
Ugh!
130
00:12:36,014 --> 00:12:38,020
'Come on! Let's
get out of here. Uh!'
131
00:12:49,012 --> 00:12:50,996
- Where is Zucco?
- I don't know.
132
00:12:51,020 --> 00:12:52,990
He's laying low,
but his brothers
133
00:12:53,014 --> 00:12:54,985
they're still shaking
down parts of Old Gotham.
134
00:12:55,009 --> 00:12:55,990
You'll find him there.
135
00:12:56,014 --> 00:12:57,986
Tell Zucco I'm coming.
136
00:12:58,010 --> 00:13:01,000
Tell him I'm coming
for all of them.
137
00:13:15,022 --> 00:13:17,995
Master Dick, could I
see you? Chop, chop.
138
00:13:18,019 --> 00:13:20,000
Huh?
139
00:13:30,023 --> 00:13:33,019
'I thought you might
want to see this.'
140
00:13:37,007 --> 00:13:40,987
One day, Alfred, Zucco's gonna
have to pay for what he did.
141
00:13:41,011 --> 00:13:43,013
I'm gonna make sure of that.
142
00:13:46,001 --> 00:13:46,996
We should prepare for dinner.
143
00:13:47,020 --> 00:13:51,978
Perhaps Master Bruce will
even join us this evening.
144
00:13:52,002 --> 00:13:54,021
And perhaps monkeys
will fly out of my butt.
145
00:14:08,005 --> 00:14:09,016
Chomp chomp.
146
00:14:12,001 --> 00:14:14,004
And, uh, give me one of those.
147
00:14:17,000 --> 00:14:17,992
Hmm? Huh!
148
00:14:18,016 --> 00:14:19,020
Crash
149
00:14:21,011 --> 00:14:22,023
swish
150
00:14:24,022 --> 00:14:26,008
pow
151
00:14:31,022 --> 00:14:35,022
splat - Huh?
- I want answers.
152
00:14:36,001 --> 00:14:36,995
Where is Zucco?
153
00:14:37,019 --> 00:14:40,002
No way I rat out family.
154
00:14:44,015 --> 00:14:46,006
You already have.
155
00:14:47,001 --> 00:14:48,022
Pow
156
00:15:15,016 --> 00:15:16,023
clack
157
00:15:26,007 --> 00:15:27,015
click clack.
158
00:15:39,007 --> 00:15:43,016
Wow! Wow! Wow! Wow! Wow!
159
00:15:58,003 --> 00:15:59,018
Batman.
160
00:16:06,003 --> 00:16:07,011
Uh-oh.
161
00:16:29,002 --> 00:16:30,012
You're..
162
00:16:40,013 --> 00:16:40,996
'Under the circumstances'
163
00:16:41,020 --> 00:16:42,979
it was only a matter of time
164
00:16:43,003 --> 00:16:44,981
before you learned my secret.
165
00:16:45,005 --> 00:16:47,023
Okay, let's talk
about what you saw.
166
00:16:48,001 --> 00:16:48,988
You're the Batman,
the Dark Knight
167
00:16:49,012 --> 00:16:50,252
the world's greatest detective!
168
00:16:51,000 --> 00:16:51,986
That's you!
169
00:16:52,010 --> 00:16:52,993
And it's in large part
170
00:16:53,017 --> 00:16:56,022
why you haven't
seen a lot of me lately.
171
00:16:57,000 --> 00:16:59,160
I don't want your childhood
to be consumed by revenge..
172
00:17:01,008 --> 00:17:02,020
Like mine was.
173
00:17:05,000 --> 00:17:07,005
You're going after
Zucco, aren't you?
174
00:17:11,007 --> 00:17:11,999
No. That's for me.
175
00:17:12,023 --> 00:17:15,009
I wanna make sure he
gets what's coming to him.
176
00:17:17,003 --> 00:17:18,979
Maybe we should
finish this in the morning.
177
00:17:19,003 --> 00:17:20,008
It's late.
178
00:17:23,001 --> 00:17:24,981
Late for Bruce Wayne
179
00:17:25,005 --> 00:17:27,007
'early for the Batman.'
180
00:17:32,017 --> 00:17:33,986
Zucco..
181
00:17:34,010 --> 00:17:36,008
I know you're here.
182
00:17:40,010 --> 00:17:41,012
Boom.
183
00:17:45,013 --> 00:17:48,016
If I find Batman, I find Zucco.
184
00:17:56,011 --> 00:17:57,989
The circus.
185
00:17:58,013 --> 00:18:00,021
But I can't go
dressed like this.
186
00:18:12,005 --> 00:18:14,020
Mornin', sunshine.
187
00:18:17,012 --> 00:18:20,989
You know, being here has
really brought back memories.
188
00:18:21,013 --> 00:18:22,023
Believe it or not
189
00:18:23,001 --> 00:18:26,023
once upon a time my pops
and I were in the circus.
190
00:18:27,001 --> 00:18:27,989
We were knife throwers.
191
00:18:28,013 --> 00:18:29,994
'Well, I threw the knives'
192
00:18:30,018 --> 00:18:33,000
and dad hoped I
wouldn't hit him.
193
00:18:34,006 --> 00:18:36,009
It was quite an act, really.
194
00:18:39,004 --> 00:18:39,990
Zing.
195
00:18:40,014 --> 00:18:41,997
We put him on a board
just like the one you're on
196
00:18:42,021 --> 00:18:44,988
and I'd say, "Ladies
and gentlemen
197
00:18:45,012 --> 00:18:46,983
"please don't try this at home.
198
00:18:47,007 --> 00:18:49,013
I'm a trained professional."
199
00:18:50,023 --> 00:18:51,986
'Then my dad would say'
200
00:18:52,010 --> 00:18:53,987
'"I knew we should
have given you'
201
00:18:54,011 --> 00:18:55,990
piano lessons instead."
202
00:18:56,014 --> 00:18:56,991
Ha-ha.
203
00:18:57,015 --> 00:18:59,989
Always good for a laugh.
204
00:19:00,013 --> 00:19:01,985
Zing ching ching ching.
205
00:19:02,009 --> 00:19:03,999
Why'd you give up
such a promising career?
206
00:19:04,023 --> 00:19:08,006
Well, one day, I missed.
207
00:19:10,003 --> 00:19:13,006
Swish clang.
208
00:19:14,010 --> 00:19:15,015
Huh?
209
00:19:22,021 --> 00:19:24,991
'So Batman's got family, too.'
210
00:19:25,015 --> 00:19:26,023
Cute.
211
00:19:47,022 --> 00:19:51,009
Didn't you parents ever
teach you any manners?
212
00:20:10,017 --> 00:20:13,003
Creak.
213
00:20:15,002 --> 00:20:17,990
I watched you take
down my brother, Batman.
214
00:20:18,014 --> 00:20:21,007
Now it's your turn to watch.
215
00:20:27,000 --> 00:20:28,021
Huh?
216
00:20:52,005 --> 00:20:53,988
Huh? No.
217
00:20:54,012 --> 00:20:54,998
A-a-aah!
218
00:20:55,022 --> 00:20:57,009
Zucco!
219
00:21:02,008 --> 00:21:04,002
Huh?
220
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Ohh!
221
00:21:23,011 --> 00:21:24,978
Nice save.
222
00:21:25,002 --> 00:21:27,983
But I thought you wanted Zucco
to get what was coming to him.
223
00:21:28,007 --> 00:21:29,985
Well, he did, didn't he?
224
00:21:30,009 --> 00:21:31,019
Justice.
225
00:21:34,001 --> 00:21:34,992
I've been thinking, Dick.
226
00:21:35,016 --> 00:21:36,987
I'm not sure Bruce
Wayne has what it takes
227
00:21:37,011 --> 00:21:37,999
to raise you properly.
228
00:21:38,023 --> 00:21:40,987
Yeah, I kind of noticed
he's never around.
229
00:21:41,011 --> 00:21:45,002
But if not Bruce Wayne,
what about the Batman?
230
00:21:46,000 --> 00:21:48,003
We'd have to give you a name.
231
00:21:54,005 --> 00:21:55,989
How about Robin?
232
00:21:56,013 --> 00:21:57,979
Like the bird?
233
00:21:58,003 --> 00:21:59,022
It's a family name.
15622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.