Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,013 --> 00:00:32,021
'I saw what you did.'
2
00:00:52,010 --> 00:00:53,993
You leave me no choice, Alfred.
3
00:00:54,017 --> 00:00:55,998
You're fired.
4
00:00:56,022 --> 00:00:58,011
Oh!
5
00:01:01,012 --> 00:01:04,001
Chirp chirp
6
00:01:05,003 --> 00:01:07,022
Alfred! Check it out.
7
00:01:08,000 --> 00:01:10,200
All your work on the Upcoming
Charity's made you famous.
8
00:01:13,018 --> 00:01:16,982
Thank goodness it isn't a
mug shot, Master Bruce.
9
00:01:17,006 --> 00:01:17,992
Uh, say again?
10
00:01:18,016 --> 00:01:22,007
Merely a frightful dream
I've been having all night long.
11
00:01:25,021 --> 00:01:28,019
Well, these aren't my pajamas!
12
00:01:30,010 --> 00:01:32,014
That isn't my mud.
13
00:01:37,000 --> 00:01:39,013
Tell me more about this dream.
14
00:02:30,004 --> 00:02:32,017
♪ The Batman ♪
15
00:02:46,002 --> 00:02:48,983
Uh, well, Master Bruce,
as silly as it may seem
16
00:02:49,007 --> 00:02:52,978
in the dream I was a... thief.
17
00:02:53,002 --> 00:02:53,997
My father's heirloom.
18
00:02:54,021 --> 00:02:57,019
I do fear the butler did it.
19
00:02:58,020 --> 00:02:59,992
Let's go to instant replay.
20
00:03:00,016 --> 00:03:01,023
Beep.
21
00:03:19,005 --> 00:03:20,989
Remind me not to leave
out any loose change.
22
00:03:21,013 --> 00:03:23,995
I, I cannot remember
where I went from there!
23
00:03:24,019 --> 00:03:26,989
Sleepwalking,
kleptomania and amnesia?
24
00:03:27,013 --> 00:03:28,996
I surely require
professional help!
25
00:03:29,020 --> 00:03:31,023
There has to be an
explanation, Alfred.
26
00:03:32,001 --> 00:03:32,985
I doubt we'll be seeing
27
00:03:33,009 --> 00:03:36,008
your mug shot in the
paper anytime soon.
28
00:03:40,006 --> 00:03:42,022
The Duncan, McCue
and Wayne foundations
29
00:03:43,000 --> 00:03:44,997
are only hosting the blind
children's charity auction.
30
00:03:45,021 --> 00:03:47,978
The real star of the
event is a brilliant man
31
00:03:48,002 --> 00:03:50,023
I had the honor of knowing
during my travels abroad
32
00:03:51,001 --> 00:03:52,984
the high priest of Sarkana.
33
00:03:53,008 --> 00:03:53,993
'He's traveled all this way'
34
00:03:54,017 --> 00:03:56,990
'to make a special
donation to our cause'
35
00:03:57,014 --> 00:04:00,009
'the famous Eye of Sarkana.'
36
00:04:01,016 --> 00:04:01,997
And following the auction
37
00:04:02,021 --> 00:04:04,986
my pad will be host
to a rousing reception
38
00:04:05,010 --> 00:04:07,008
in the holy man's honor.
39
00:04:08,002 --> 00:04:10,001
Say cheese.
40
00:04:14,022 --> 00:04:15,989
'Pardon the pun,
McCue, but I heard'
41
00:04:16,013 --> 00:04:17,994
'you were robbed
blind last night.'
42
00:04:18,018 --> 00:04:20,022
And the thief made
off with a real painting.
43
00:04:21,000 --> 00:04:22,996
Funny thing. There
was no sign of a break-in.
44
00:04:23,020 --> 00:04:26,984
The police seem to
think it was some sort of..
45
00:04:27,008 --> 00:04:29,005
'...inside job!'
46
00:04:33,006 --> 00:04:34,986
It's my butler!
47
00:04:35,010 --> 00:04:37,019
'Charles, where are you going?'
48
00:04:39,012 --> 00:04:41,012
screech.
49
00:04:45,005 --> 00:04:48,017
Uh, I'd better
check on my butler.
50
00:04:52,008 --> 00:04:55,007
That blasted vase must
be here somewhere.
51
00:05:10,003 --> 00:05:13,017
Bring the valuables to me.
52
00:05:36,021 --> 00:05:38,023
Screech.
53
00:05:41,005 --> 00:05:42,018
Alfred?
54
00:05:46,004 --> 00:05:48,016
Now it's time for
professional help.
55
00:06:01,021 --> 00:06:05,006
'Sometimes, planting a
homing device pays off.'
56
00:06:18,009 --> 00:06:20,004
'Pull over!'
57
00:06:23,004 --> 00:06:25,019
Okay, time to hitch a ride.
58
00:06:29,017 --> 00:06:31,007
Thud.
59
00:06:34,003 --> 00:06:36,009
Alfred, snap out of it.
60
00:06:38,013 --> 00:06:38,999
Hypnosis.
61
00:06:39,023 --> 00:06:43,000
Alfred, I command
you to obey me.
62
00:06:53,016 --> 00:06:55,021
Sorry.
63
00:07:17,019 --> 00:07:18,986
Like clockwork.
64
00:07:19,010 --> 00:07:20,022
'Actually..'
65
00:07:21,000 --> 00:07:23,002
there was one hitch.
66
00:07:27,011 --> 00:07:29,016
Now, you're a sight.
67
00:08:16,007 --> 00:08:18,021
Get a grip. They're
hallucinations.
68
00:08:24,008 --> 00:08:26,016
Really vivid hallucinations.
69
00:08:28,023 --> 00:08:30,015
Fool.
70
00:08:46,016 --> 00:08:47,978
Attack!
71
00:08:48,002 --> 00:08:49,012
Growl.
72
00:08:56,013 --> 00:08:58,008
Finish him!
73
00:09:06,006 --> 00:09:08,993
Dreams must end upon waking
74
00:09:09,017 --> 00:09:13,009
but know you've disrupted
nothing but a rehearsal.
75
00:09:23,013 --> 00:09:25,021
The Batwave!
76
00:09:35,014 --> 00:09:36,989
After stealing from you twice
77
00:09:37,013 --> 00:09:38,999
and having a punch-up
with The Batman
78
00:09:39,023 --> 00:09:41,991
I should hope you'd
have my head examined.
79
00:09:42,015 --> 00:09:43,984
Everything appears
normal, Alfred.
80
00:09:44,008 --> 00:09:47,022
Then you and I were
simply victims of hypnosis?
81
00:09:48,000 --> 00:09:49,989
Not we.
82
00:09:50,013 --> 00:09:51,984
When The Batwave
sounded it jarred you
83
00:09:52,008 --> 00:09:53,989
and the other butlers
from your trance
84
00:09:54,013 --> 00:09:55,998
but my hallucinations continued
85
00:09:56,022 --> 00:09:57,999
hallucinations so powerful
86
00:09:58,023 --> 00:10:00,990
they could only be the
work of a spellbinder.
87
00:10:01,014 --> 00:10:02,986
A spellbinder, sir?
88
00:10:03,010 --> 00:10:04,990
During my studies
in the Far East
89
00:10:05,014 --> 00:10:06,986
I learned of a remote temple
90
00:10:07,010 --> 00:10:08,998
whose monks performed
a particularly intense
91
00:10:09,022 --> 00:10:11,982
form of meditation
believed to lead to that
92
00:10:12,006 --> 00:10:13,985
which only few could achieve
93
00:10:14,009 --> 00:10:16,988
the mystic power
of the third eye
94
00:10:17,012 --> 00:10:19,983
a state of awareness
so pure or potent
95
00:10:20,007 --> 00:10:23,023
one could project
one's visions into reality.
96
00:10:24,001 --> 00:10:25,990
So our three-eyed scoundrel
97
00:10:26,014 --> 00:10:27,983
possesses an enlightened mind
98
00:10:28,007 --> 00:10:29,987
and a corrupted soul?
99
00:10:30,011 --> 00:10:31,983
If last night was
only a rehearsal
100
00:10:32,007 --> 00:10:33,990
I believe he's
after a fourth eye.
101
00:10:34,014 --> 00:10:35,991
The Sarkana gemstone?
102
00:10:36,015 --> 00:10:37,993
And since Spellbinder
somehow managed to implant
103
00:10:38,017 --> 00:10:40,022
you and the butlers
with hypnotic suggestions
104
00:10:41,000 --> 00:10:43,980
he'll no doubt trigger you
three to steal it for him.
105
00:10:44,004 --> 00:10:44,999
Me? Steal from charity?
106
00:10:45,023 --> 00:10:48,006
'You must lock me up at once!'
107
00:10:51,003 --> 00:10:53,991
Well, it's no Arkham
Asylum, but it should hold you.
108
00:10:54,015 --> 00:10:55,998
I shall be quite
comfortable here, sir.
109
00:10:56,022 --> 00:10:58,978
Perhaps just some reading.
110
00:10:59,002 --> 00:10:59,995
And a spot of tea.
111
00:11:00,019 --> 00:11:01,997
Oh, and a telly..
112
00:11:02,021 --> 00:11:04,978
To view live auction
coverage of The Batman
113
00:11:05,002 --> 00:11:07,981
trouncing thieving
butlers, of course.
114
00:11:08,005 --> 00:11:10,007
Right away then, sir.
115
00:11:12,009 --> 00:11:13,992
How do you intend to
resist the hallucinations
116
00:11:14,016 --> 00:11:15,982
upon your next encounter?
117
00:11:16,006 --> 00:11:18,018
By relying on my training.
118
00:11:23,016 --> 00:11:25,991
The only defense
against a spellbinder
119
00:11:26,015 --> 00:11:28,022
is strength of mind.
120
00:11:47,010 --> 00:11:48,996
'And there's the high
priest of Sarkana'
121
00:11:49,020 --> 00:11:50,991
'holding the box containing'
122
00:11:51,015 --> 00:11:52,999
'the fabled Eye of
Sarkana gemstone'
123
00:11:53,023 --> 00:11:56,023
'said to be auctioned to benefit
the blind children's charity'
124
00:11:57,001 --> 00:11:59,989
'just as soon as our other
host, Bruce Wayne, arrives.'
125
00:12:00,013 --> 00:12:02,997
No sign of any
zombie butlers there..
126
00:12:03,021 --> 00:12:07,003
Or here yet.
127
00:12:22,007 --> 00:12:25,009
- Where's Wayne?
- This is embarrassing!
128
00:12:34,014 --> 00:12:35,998
Zombie billionaires?
129
00:12:36,022 --> 00:12:39,978
Spellbinder got to the
whole blasted lot of us.
130
00:12:40,002 --> 00:12:41,013
But how?
131
00:12:43,010 --> 00:12:44,995
'The photographer!'
132
00:12:45,019 --> 00:12:46,996
He was spellbinder.
133
00:12:47,020 --> 00:12:49,979
He used the photo
shoots to implant us
134
00:12:50,003 --> 00:12:50,991
with hypnotic suggestion
135
00:12:51,015 --> 00:12:52,990
triggered later by
the sight of any clock
136
00:12:53,014 --> 00:12:55,021
at its pre-designated time!
137
00:12:57,004 --> 00:12:59,982
And now, The Batman's
searching for butlers
138
00:13:00,006 --> 00:13:03,019
when in fact, he should
be seeking himself!
139
00:13:06,014 --> 00:13:08,023
No sign of marauding butlers
140
00:13:09,001 --> 00:13:10,041
and the auction's set to..
141
00:13:15,004 --> 00:13:19,012
Bring the Eye of Sarkana to me.
142
00:13:25,002 --> 00:13:25,995
Oh, dear.
143
00:13:26,019 --> 00:13:27,992
If The Batman is
found hypnotized.
144
00:13:28,016 --> 00:13:29,985
Spellbinder might well discover
145
00:13:30,009 --> 00:13:33,011
that he and Bruce Wayne
are one and the same!
146
00:13:43,002 --> 00:13:46,013
Of course! The Batwave could
break Master Bruce's spell.
147
00:13:50,006 --> 00:13:51,986
Blast. Think, Pennyworth.
148
00:13:52,010 --> 00:13:54,013
There must be a way out.
149
00:13:58,004 --> 00:13:59,983
Right, then.
150
00:14:00,007 --> 00:14:01,999
And to help these
children to mold the power
151
00:14:02,023 --> 00:14:05,997
of inner sight my
temple humbly presents
152
00:14:06,021 --> 00:14:09,005
'the Eye of Sarkana!'
153
00:14:10,010 --> 00:14:10,998
- Where is it?
- 'It's gone.'
154
00:14:11,022 --> 00:14:13,021
- 'What-what happened?'
- 'Missing?'
155
00:14:20,018 --> 00:14:23,016
Ah, my eye candy.
156
00:14:43,009 --> 00:14:45,011
Whoa, whoa, whoa.
157
00:14:51,014 --> 00:14:54,010
Quite a sticky wicket.
158
00:15:05,001 --> 00:15:06,981
You should never
have put yourself
159
00:15:07,005 --> 00:15:08,991
in my sights again.
160
00:15:09,015 --> 00:15:14,001
Or are things not
quite as they appear?
161
00:15:25,021 --> 00:15:28,018
The Batman I most
certainly am not.
162
00:15:29,020 --> 00:15:31,006
Yes.
163
00:15:36,020 --> 00:15:38,017
Hypnotized.
164
00:15:42,015 --> 00:15:44,008
Could it be..
165
00:15:46,006 --> 00:15:48,010
That you are..
166
00:15:50,000 --> 00:15:52,013
'Master Bruce, snap out of it!'
167
00:15:58,011 --> 00:16:00,987
Blindsided by a cheap trick!
168
00:16:01,011 --> 00:16:02,980
It's what I do.
169
00:16:03,004 --> 00:16:05,007
Well, here's lookin' at you.
170
00:16:06,013 --> 00:16:08,013
Growl
171
00:16:17,012 --> 00:16:20,008
clank clank clank.
172
00:16:35,014 --> 00:16:35,999
Mine.
173
00:16:36,023 --> 00:16:39,979
Years of meditation to
become a common thief?
174
00:16:40,003 --> 00:16:42,992
It seems that you're blind
to the stone's true value.
175
00:16:43,016 --> 00:16:47,014
The Eye of Sarkana will
enhance my mystic power.
176
00:16:49,009 --> 00:16:50,999
You saw what I could do before.
177
00:16:51,023 --> 00:16:53,020
Now feel it!
178
00:17:12,001 --> 00:17:15,978
A strong mind
perceives its own reality.
179
00:17:16,002 --> 00:17:19,015
Question is, how
strong is your mind?
180
00:17:25,017 --> 00:17:28,002
Bloop bloop bloop
181
00:17:46,020 --> 00:17:48,021
thump thump thump.
182
00:18:05,013 --> 00:18:07,009
No!
183
00:18:08,017 --> 00:18:10,014
Thud.
184
00:18:14,015 --> 00:18:15,990
A treat for all of the senses.
185
00:18:16,014 --> 00:18:18,020
Wouldn't you say, Batman?
186
00:18:22,016 --> 00:18:25,994
A strong mind
perceives its own reality.
187
00:18:26,018 --> 00:18:31,003
Its own reality!
188
00:18:55,017 --> 00:18:57,016
'Spellbinder!'
189
00:19:01,022 --> 00:19:04,023
What do you know?
An eye for an eye.
190
00:19:06,007 --> 00:19:06,998
'"Recovered gemstone fetches'
191
00:19:07,022 --> 00:19:10,007
'eye-popping sum for charity."'
192
00:19:11,003 --> 00:19:12,023
Well done, sir.
193
00:19:13,001 --> 00:19:14,980
And this time it's Spellbinder
194
00:19:15,004 --> 00:19:16,992
'whose photo made the paper.'
195
00:19:17,016 --> 00:19:17,999
Well, now that the gem
196
00:19:18,023 --> 00:19:20,992
and our prized heirloom
are back in hand
197
00:19:21,016 --> 00:19:22,985
if you don't mind, Master Bruce
198
00:19:23,009 --> 00:19:24,983
I would like to make
up the sleep I've lost
199
00:19:25,007 --> 00:19:27,005
with an afternoon nap.
200
00:19:28,012 --> 00:19:29,988
Pleasant dreams, Alfred.
201
00:19:30,012 --> 00:19:32,022
Oh, no dreams, sir.
202
00:19:33,000 --> 00:19:35,022
'I think we both had an eyeful.'
203
00:20:11,004 --> 00:20:13,010
♪ The Batman ♪
14087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.