All language subtitles for THE Batman - S02 E08 - JTV (720p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,022 --> 00:00:17,015 - Coming through, sir. - Take a load off, Alfred. 2 00:00:18,019 --> 00:00:21,984 Jolly good, then. 3 00:00:22,008 --> 00:00:26,021 Oh, dear. I trust Master Bruce did pay the cable bill. 4 00:00:28,014 --> 00:00:29,996 Good evening, Gotham! 5 00:00:30,020 --> 00:00:31,979 Joker. 6 00:00:32,003 --> 00:00:34,989 It's me, your most underrated entertainer. 7 00:00:35,013 --> 00:00:37,991 'Oh, how I've tried to make you all laugh' 8 00:00:38,015 --> 00:00:40,990 but I'm not feelin' the love, people. 9 00:00:41,014 --> 00:00:43,989 Every time I bring my brand of funny to Gotham 10 00:00:44,013 --> 00:00:47,011 the only sound I hear is.. 11 00:00:51,001 --> 00:00:51,987 But who can blame you? 12 00:00:52,011 --> 00:00:54,989 You're all glued to your idiot boxes. 13 00:00:55,013 --> 00:00:56,993 'And since the media chooses to focus' 14 00:00:57,017 --> 00:01:00,995 'on the tragic side of my crime career..' 15 00:01:01,019 --> 00:01:04,990 it seems some hilarious counterprograming is in order. 16 00:01:05,014 --> 00:01:07,997 So stay tuned for my brand-new sitcom.. 17 00:01:08,021 --> 00:01:11,984 ' "..Me And The Mayor!"' 18 00:01:12,008 --> 00:01:14,979 What happens when you team the crazy crime clown 19 00:01:15,003 --> 00:01:18,018 with Gotham's very own Mayor Grange? 20 00:01:21,001 --> 00:01:22,988 Can't miss comedy, folks. 21 00:01:23,012 --> 00:01:26,984 And it premieres tonight on my very own private network. 22 00:01:27,008 --> 00:01:32,012 JTV just as soon as I abduct my co-star. 23 00:01:36,016 --> 00:01:38,015 Shall I tape it for you, sir? 24 00:02:29,003 --> 00:02:31,017 ♪ The Batman ♪ 25 00:02:58,014 --> 00:03:00,991 Next time Joker decides to target the mayor 26 00:03:01,015 --> 00:03:01,996 I'll drive. 27 00:03:02,020 --> 00:03:03,022 Sorry, partner 28 00:03:04,000 --> 00:03:06,981 but Cash Tankinson always drives. 29 00:03:07,005 --> 00:03:08,993 Does Cash Tankinson always wear sunglasses at night 30 00:03:09,017 --> 00:03:12,007 and speak in third person? Just curious. 31 00:03:13,020 --> 00:03:15,993 Yeah, chief warned me you'd resent the new guy, so.. 32 00:03:16,017 --> 00:03:18,999 I'm your first since what's-his-name, huh? 33 00:03:19,023 --> 00:03:23,005 Bennett. His name was Ethan Bennett. 34 00:03:29,003 --> 00:03:31,985 A real shame Joker went and turned him into clay-face 35 00:03:32,009 --> 00:03:35,023 but Cash Tankinson don't melt so easy. 36 00:03:36,001 --> 00:03:38,021 I'm the last partner you'll ever need, Yin. 37 00:03:42,011 --> 00:03:42,997 I somehow doubt that. 38 00:03:43,021 --> 00:03:45,006 Vroom. 39 00:03:51,002 --> 00:03:52,993 What kind of nut announces his crimes 40 00:03:53,017 --> 00:03:54,985 before he commits them? 41 00:03:55,009 --> 00:03:55,993 Joker has to be kidding 42 00:03:56,017 --> 00:03:58,993 if he thinks he could get past Gotham PD. 43 00:03:59,017 --> 00:04:01,023 Joker's not kidding, mayor. 44 00:04:02,001 --> 00:04:03,988 H-h-he's joking! 45 00:04:04,012 --> 00:04:05,999 What's wrong with you? 46 00:04:06,023 --> 00:04:08,001 He's joking. 47 00:04:14,017 --> 00:04:16,013 - Joker? - 'It's The Joker!' 48 00:04:33,021 --> 00:04:37,012 Get ready for your close-up, Mr. Mayor. 49 00:04:38,014 --> 00:04:39,982 On the floor, clown boy! 50 00:04:40,006 --> 00:04:43,010 Cash Tankinson's kickin' butt and takin' names! 51 00:04:46,003 --> 00:04:46,987 Stop! Ha-ha, stop! 52 00:04:47,011 --> 00:04:50,022 Such classic dialogue! 53 00:04:51,000 --> 00:04:52,987 What deadpan delivery! 54 00:04:53,011 --> 00:04:55,996 'You are hee-haw-larious!' 55 00:04:56,020 --> 00:04:57,998 'Ever consider acting? You're good.' 56 00:04:58,022 --> 00:05:00,020 Clown boy, you're goin'.. 57 00:05:03,008 --> 00:05:04,023 Down? 58 00:05:08,005 --> 00:05:11,001 My card. We'll do lunch. 59 00:05:24,014 --> 00:05:25,023 Thank you, Punch. 60 00:05:33,019 --> 00:05:35,016 Judy, chop-chop. 61 00:05:45,013 --> 00:05:46,988 Joker and The Batman. 62 00:05:47,012 --> 00:05:48,023 Sweet. 63 00:05:57,012 --> 00:05:57,988 Tankinson! 64 00:05:58,012 --> 00:06:01,007 Tankinson, wait up! Oh! 65 00:06:11,015 --> 00:06:13,999 Thud The Batman? 66 00:06:14,023 --> 00:06:16,979 My biggest fan. 67 00:06:17,003 --> 00:06:19,013 Punch, run this out to him, please. 68 00:06:23,003 --> 00:06:26,007 Bam vroom. 69 00:06:37,016 --> 00:06:39,978 Judy, I think this is our turn. 70 00:06:40,002 --> 00:06:41,016 Screech. 71 00:06:50,012 --> 00:06:51,989 Hm, might have a better chance losing him 72 00:06:52,013 --> 00:06:54,010 in something sportier. 73 00:06:55,016 --> 00:06:56,020 Screech. 74 00:07:00,016 --> 00:07:02,022 Happy trails, sparky! 75 00:07:07,010 --> 00:07:08,021 Crash 76 00:07:10,004 --> 00:07:13,012 vroom screech. 77 00:07:14,014 --> 00:07:16,986 Say hello to Cash Tankinson.. 78 00:07:17,010 --> 00:07:19,999 The detective who finally arrests The Batman. 79 00:07:20,023 --> 00:07:23,018 - Look, the mayor's in... - Hey, I didn't vote for him. 80 00:07:25,019 --> 00:07:28,020 I can't let the two new men in my life meet like this. 81 00:07:36,019 --> 00:07:37,980 Nice work, Yin. 82 00:07:38,004 --> 00:07:39,364 Just whose back do you got, anyway? 83 00:07:40,001 --> 00:07:40,992 You ditched me! 84 00:07:41,016 --> 00:07:44,006 I always watch my partner's back. 85 00:07:47,015 --> 00:07:48,993 Vroom. 86 00:07:49,017 --> 00:07:51,023 - 'Sir.' - Anything good on the tube? 87 00:07:52,001 --> 00:07:52,991 The Gators are trailing miserably. 88 00:07:53,015 --> 00:07:54,984 'So are we, but I have the feeling' 89 00:07:55,008 --> 00:07:58,008 'Joker's about to announce his next move.' 90 00:08:00,012 --> 00:08:01,052 Quite astute you are, sir. 91 00:08:02,000 --> 00:08:05,004 "Me And The Mayor" is about to premiere. 92 00:08:06,011 --> 00:08:09,022 Help! Someone help me! Please! 93 00:08:12,012 --> 00:08:14,989 Oh, why the long face, Mairzy Doats? 94 00:08:15,013 --> 00:08:18,008 Let me go, you maniac! 95 00:08:20,019 --> 00:08:22,022 Don't you fret, I have just the thing 96 00:08:23,000 --> 00:08:25,996 to turn your frown upside down. 97 00:08:26,020 --> 00:08:27,997 No. Stop! 98 00:08:28,021 --> 00:08:29,023 I-I have a family. 99 00:08:42,019 --> 00:08:45,988 Why is Joker engaging in this ghastly business? 100 00:08:46,012 --> 00:08:47,988 It isn't just for the laughs. 101 00:08:48,012 --> 00:08:48,999 Ahh, I know that look. 102 00:08:49,023 --> 00:08:50,992 You have another get-rich-quick scheme 103 00:08:51,016 --> 00:08:52,018 don't you? 104 00:08:58,004 --> 00:08:59,996 Bank robbery? That's crazy! 105 00:09:00,020 --> 00:09:02,978 So crazy it might just work. 106 00:09:03,002 --> 00:09:05,000 You're right again, sir. 107 00:09:06,006 --> 00:09:07,991 Joker is shooting on location 108 00:09:08,015 --> 00:09:10,008 at Main Street Bank. 109 00:09:14,001 --> 00:09:14,993 Oh, Punch! 110 00:09:15,017 --> 00:09:17,981 Hey, the mayor and I are gonna rob the old bank. 111 00:09:18,005 --> 00:09:19,017 Wanna come? 112 00:09:40,006 --> 00:09:42,991 Now, didn't we all learn an important lesson today? 113 00:09:43,015 --> 00:09:43,992 That's right. 114 00:09:44,016 --> 00:09:44,998 With a positive attitude 115 00:09:45,022 --> 00:09:48,991 and a smile maybe, just maybe 116 00:09:49,015 --> 00:09:51,990 we can all get along! 117 00:09:52,014 --> 00:09:53,999 Tune in to JTV tomorrow night 118 00:09:54,023 --> 00:09:56,994 for a new series and a new co-star. 119 00:09:57,018 --> 00:09:59,022 Detective Shades! 120 00:10:02,019 --> 00:10:03,987 Bring it on, clown boy! 121 00:10:04,011 --> 00:10:06,982 You mess with the bull, you'll get the horns. 122 00:10:07,006 --> 00:10:07,989 If you let this get personal 123 00:10:08,013 --> 00:10:09,998 it will impair your ability to do your job. 124 00:10:10,022 --> 00:10:11,998 Hey, come on, Yin, doesn't some part of you 125 00:10:12,022 --> 00:10:15,979 wanna slap that grin off of Joker's face? 126 00:10:16,003 --> 00:10:17,988 At least for Burnett? 127 00:10:18,012 --> 00:10:19,987 Bennett. 128 00:10:20,011 --> 00:10:22,983 I'm not losing another partner to this madman. 129 00:10:23,007 --> 00:10:23,988 As your senior officer 130 00:10:24,012 --> 00:10:25,993 I'm ordering you into a police safe house. 131 00:10:26,017 --> 00:10:28,978 What? Police protection? 132 00:10:29,002 --> 00:10:29,998 Cash can take care of Cash. 133 00:10:30,022 --> 00:10:31,997 Fine, then Cash will take care of Cash 134 00:10:32,021 --> 00:10:33,978 off-duty and out of sight 135 00:10:34,002 --> 00:10:35,992 'until we bring Joker down!' 136 00:10:36,016 --> 00:10:40,010 Well, good luck handlin' that lunatic all by yourself. 137 00:10:41,015 --> 00:10:44,014 And since Cash doesn't think you can.. 138 00:10:48,004 --> 00:10:49,012 Cash will. 139 00:10:53,015 --> 00:10:55,980 'Chasing down Joker's hit-and-run camera crew' 140 00:10:56,004 --> 00:10:57,980 'isn't getting Mayor Grange back any quicker' 141 00:10:58,004 --> 00:11:00,978 but if the crime clown's pirating a broadcast signal 142 00:11:01,002 --> 00:11:02,982 maybe we can trace it to its source. 143 00:11:03,006 --> 00:11:03,992 And if we can pre-empt JTV 144 00:11:04,016 --> 00:11:06,001 we have a chance of drawing Joker out. 145 00:11:08,020 --> 00:11:10,006 Speak of the devil. 146 00:11:11,014 --> 00:11:15,009 The frequency's locked on. Tracing it. 147 00:11:26,020 --> 00:11:27,984 And the lummox would be.. 148 00:11:28,008 --> 00:11:29,023 Yin's new partner. 149 00:11:30,001 --> 00:11:32,993 He's been set up and he doesn't even know it. 150 00:11:33,017 --> 00:11:33,996 Tankinson? 151 00:11:34,020 --> 00:11:36,981 Oh! I told you to stay away from Joker. 152 00:11:37,005 --> 00:11:38,996 Tankinson, get out of there, it's a trap! 153 00:11:39,020 --> 00:11:40,993 I tracked clownie here. 154 00:11:41,017 --> 00:11:42,992 He's mine. 155 00:11:43,016 --> 00:11:44,991 If you've found Joker, it's only because he wanted you to. 156 00:11:45,015 --> 00:11:47,988 'He's broadcasting you live, right now!' 157 00:11:48,012 --> 00:11:48,996 I'm on TV? 158 00:11:49,020 --> 00:11:51,992 Well, I hope clownie's out for some cash 159 00:11:52,016 --> 00:11:54,017 'cause it's payday, baby. 160 00:12:04,019 --> 00:12:05,022 Freeze! 161 00:12:06,000 --> 00:12:07,996 Suave sleuthing there, Shades 162 00:12:08,020 --> 00:12:11,014 but just who do you think's filming you? 163 00:12:12,023 --> 00:12:14,006 Oh, no. 164 00:12:16,023 --> 00:12:18,013 Any trace, sir? 165 00:12:19,023 --> 00:12:21,985 'I may not need it.' 166 00:12:22,009 --> 00:12:24,004 I know where they are. 167 00:12:27,016 --> 00:12:29,981 Good evening and welcome. 168 00:12:30,005 --> 00:12:30,998 We're here to raise money 169 00:12:31,022 --> 00:12:33,998 for a very special cause. 170 00:12:34,022 --> 00:12:36,986 Saving Detective Shades' life! 171 00:12:37,010 --> 00:12:38,990 You see, Gotham, if you can't pony up 172 00:12:39,014 --> 00:12:42,988 one million dollars in donations to me.. 173 00:12:43,012 --> 00:12:44,987 The detective's toast. 174 00:12:45,011 --> 00:12:46,991 So what say we open our hearts 175 00:12:47,015 --> 00:12:48,982 'and our checkbooks' 176 00:12:49,006 --> 00:12:51,000 'for our dear friend here?' 177 00:12:53,004 --> 00:12:56,987 We just received $50 from Grandma Shades. 178 00:12:57,011 --> 00:12:59,983 She says "Please don't harm my grandson 179 00:13:00,007 --> 00:13:01,979 I beg you." 180 00:13:02,003 --> 00:13:04,019 Human compassion at its finest. 181 00:13:10,015 --> 00:13:13,006 Okay, time to roll those numbers! 182 00:13:14,019 --> 00:13:16,999 Oh! Looks like a lost cause. 183 00:13:17,023 --> 00:13:20,983 Maybe it's best we just put this pup down. 184 00:13:21,007 --> 00:13:21,999 What-what are you doin'? No! 185 00:13:22,023 --> 00:13:24,022 Stop, stop. No! No! 186 00:13:35,014 --> 00:13:37,000 Thud. 187 00:13:39,003 --> 00:13:39,989 'Sir.' 188 00:13:40,013 --> 00:13:41,373 All frequencies running to and from 189 00:13:42,000 --> 00:13:42,994 the six active television transmitters 190 00:13:43,018 --> 00:13:44,980 here in Gotham have been traced 191 00:13:45,004 --> 00:13:46,986 but there wasn't a pirate frequency among them. 192 00:13:47,010 --> 00:13:50,982 Active? Then maybe Joker's using an oldie but goodie. 193 00:13:51,006 --> 00:13:52,993 Of course. 194 00:13:53,017 --> 00:13:56,010 'The abandoned Gotham Radio King Tower.' 195 00:14:05,005 --> 00:14:07,984 Now, why would you want to pull the plug on JTV 196 00:14:08,008 --> 00:14:11,013 when we've been such a ratings smash? 197 00:14:16,019 --> 00:14:18,023 Gotham's been riveted to their sets 198 00:14:19,001 --> 00:14:22,987 but once again, no one's laughing! 199 00:14:23,011 --> 00:14:26,023 Maybe it's you, Joker. Maybe you're just not funny. 200 00:14:27,001 --> 00:14:29,989 It's the viewing public who doesn't have a sense of humor 201 00:14:30,013 --> 00:14:33,022 but I have just the thing to make 'em laugh 202 00:14:34,000 --> 00:14:35,990 die laughing, in fact! 203 00:14:36,014 --> 00:14:37,019 Lights! 204 00:14:42,021 --> 00:14:45,979 'Dispensers of Joker gas' 205 00:14:46,003 --> 00:14:46,998 scattered throughout the city 206 00:14:47,022 --> 00:14:49,985 and through the beauty of wireless 207 00:14:50,009 --> 00:14:52,986 they've been set to empty their chuckle-inducing contents 208 00:14:53,010 --> 00:14:55,988 during the course of my next transmission. 209 00:14:56,012 --> 00:14:57,998 And with the city dying of laughter 210 00:14:58,022 --> 00:14:59,991 it'll be yours to plunder. 211 00:15:00,015 --> 00:15:01,988 You betcha, Batsie! 212 00:15:02,012 --> 00:15:04,023 I was going to activate them during a ratings stunt 213 00:15:05,001 --> 00:15:08,012 'when I write these two tired characters off the show.' 214 00:15:16,007 --> 00:15:17,982 But now, what could make 215 00:15:18,006 --> 00:15:20,018 more compelling TV than.. 216 00:15:22,002 --> 00:15:24,022 Joker versus The Batman? 217 00:15:31,007 --> 00:15:32,018 Poof. 218 00:15:44,023 --> 00:15:46,981 'Tonight on "The Joker.."' 219 00:15:47,005 --> 00:15:48,997 '...will Batman defeat our charismatic star' 220 00:15:49,021 --> 00:15:50,994 'in time to save the hostages?' 221 00:15:51,018 --> 00:15:54,990 'Will Joker finally take control of Gotham once and for all?' 222 00:15:55,014 --> 00:15:56,998 'To find out, stay tuned.' 223 00:15:57,022 --> 00:16:02,002 Same Joker crime same Joker channel! 224 00:16:08,022 --> 00:16:10,010 Poof. 225 00:16:25,003 --> 00:16:28,017 Don't worry, I promise a fair fight. 226 00:16:31,009 --> 00:16:34,982 And by fair, I mean, totally stacked in my favor. 227 00:16:35,006 --> 00:16:39,006 Come on, Batsie, smile for the camera! 228 00:16:41,015 --> 00:16:43,002 Ew! 229 00:16:49,001 --> 00:16:51,017 If he stops the signal, he'll stop the gas! 230 00:16:57,020 --> 00:17:00,001 Don't let him reach the top of the tower! 231 00:17:23,005 --> 00:17:26,019 I have one partner down and one who might need backup. 232 00:17:27,017 --> 00:17:29,015 Poof. 233 00:17:43,007 --> 00:17:45,979 Ah, music to my ears. 234 00:17:46,003 --> 00:17:49,007 Just a few more deep breaths, Gotham. 235 00:18:20,018 --> 00:18:22,981 I-I don't, I don't get it. 236 00:18:23,005 --> 00:18:23,991 Oh. 237 00:18:24,015 --> 00:18:24,997 What happened? 238 00:18:25,021 --> 00:18:27,988 What was so funny? 239 00:18:28,012 --> 00:18:31,020 Ooh, he can't win! This is my show! 240 00:18:35,014 --> 00:18:38,003 Guess I'll have to settle with being the sore loser. 241 00:18:42,004 --> 00:18:44,982 Sorry, but JTV's cutting all ties 242 00:18:45,006 --> 00:18:46,999 with you two has-beens. 243 00:18:47,023 --> 00:18:50,004 Thud. 244 00:18:56,018 --> 00:18:58,997 Joker, you've been canceled. 245 00:18:59,021 --> 00:19:01,014 So have they. 246 00:19:07,016 --> 00:19:08,019 Snap. 247 00:19:17,006 --> 00:19:19,008 No! Ugh! 248 00:19:28,005 --> 00:19:29,012 Appreciate the backup. 249 00:19:31,020 --> 00:19:32,992 Speaking of, I'm not the only cop 250 00:19:33,016 --> 00:19:35,023 who followed your television exploits. 251 00:19:41,019 --> 00:19:42,992 'While Gotham citizens are recovering tonight' 252 00:19:43,016 --> 00:19:44,998 after minor exposure to Joker gas 253 00:19:45,022 --> 00:19:46,998 the rescued hostages, Mayor Grange 254 00:19:47,022 --> 00:19:50,986 and Detective Cash Tankinson are listed in good condition 255 00:19:51,010 --> 00:19:55,008 thanks to an antidote believed to be left behind by The Batman. 256 00:19:56,000 --> 00:19:58,004 I hate TV. Oh! 257 00:20:00,017 --> 00:20:01,987 Detective Ellen Yin recommends 258 00:20:02,011 --> 00:20:03,980 refraining from excess chitchat 259 00:20:04,004 --> 00:20:06,994 if Cash wants to be back on the street anytime soon. 260 00:20:07,018 --> 00:20:09,998 About that, Yin it, uh, doesn't look like 261 00:20:10,022 --> 00:20:12,023 we'll be workin' together anymore. 262 00:20:13,001 --> 00:20:16,984 I, uh requested a transfer to a desk job 263 00:20:17,008 --> 00:20:19,023 need a break from the action. 264 00:20:20,001 --> 00:20:20,983 Really? 265 00:20:21,007 --> 00:20:23,004 Probably just as well. 266 00:20:26,009 --> 00:20:29,002 'I prefer a strong, silent partner.' 267 00:20:58,006 --> 00:21:00,018 ♪ The Batman ♪ 18664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.