Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,007 --> 00:00:07,978
Previously on "The Batman.."
2
00:00:08,002 --> 00:00:10,988
Ha ha ha ha! I
call it Joker-putty.
3
00:00:11,012 --> 00:00:13,987
And I can turn anything into it.
4
00:00:14,011 --> 00:00:15,978
Don't let Yin scare you off.
5
00:00:16,002 --> 00:00:17,979
She only has it
out for The Batman.
6
00:00:18,003 --> 00:00:18,991
One more blunder like tonight
7
00:00:19,015 --> 00:00:21,022
and you can kiss
your badge good-bye.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,993
When Joker's through
clowning with you..
9
00:00:24,017 --> 00:00:26,997
You won't know
where to find your mind!
10
00:00:27,021 --> 00:00:29,000
Drop it!
11
00:00:31,017 --> 00:00:32,981
You saved my partner's life.
12
00:00:33,005 --> 00:00:33,996
This is the
repayment of that debt.
13
00:00:34,020 --> 00:00:36,998
The next time we meet,
Batman, the mask comes off.
14
00:00:37,022 --> 00:00:38,996
The Batman saved
my butt tonight!
15
00:00:39,020 --> 00:00:41,015
You're suspended.
16
00:01:35,014 --> 00:01:37,013
♪ The Batman ♪
17
00:02:01,007 --> 00:02:04,010
No!
18
00:02:05,016 --> 00:02:07,002
Help me!
19
00:02:09,000 --> 00:02:10,015
Thud.
20
00:02:13,006 --> 00:02:14,981
Work! It's gotta work!
21
00:02:15,005 --> 00:02:15,984
Can't.
22
00:02:16,008 --> 00:02:17,017
No!
23
00:02:18,020 --> 00:02:20,979
Help! Gotta find..
24
00:02:21,003 --> 00:02:22,983
Help! Somebody!
25
00:02:23,007 --> 00:02:26,016
Help me! Help me!
26
00:02:28,010 --> 00:02:29,021
Please!
27
00:02:33,014 --> 00:02:34,988
Help me!
28
00:02:35,012 --> 00:02:36,981
No. Stay away.
29
00:02:37,005 --> 00:02:38,989
Freeze!
30
00:02:39,013 --> 00:02:41,009
Back away from the woman.
31
00:02:43,001 --> 00:02:44,022
Sergeant!
32
00:02:45,000 --> 00:02:45,979
What's he sayin'?
33
00:02:46,003 --> 00:02:47,020
Who cares? Stay back!
34
00:02:50,003 --> 00:02:51,019
Ooh!
35
00:02:53,004 --> 00:02:54,985
- What is it?
- I don't know.
36
00:02:55,009 --> 00:02:56,998
But maybe we can stun it.
37
00:02:57,022 --> 00:02:58,993
Aah!
38
00:02:59,017 --> 00:03:01,013
Whoa! Unh.
39
00:03:07,008 --> 00:03:09,000
Hey!
40
00:03:11,006 --> 00:03:12,007
Ohh!
41
00:03:13,020 --> 00:03:16,020
Officer down!
Repeat, officer down!
42
00:03:18,006 --> 00:03:20,980
It'll take time for
Ethan to recover
43
00:03:21,004 --> 00:03:22,084
from his trauma with Joker.
44
00:03:23,000 --> 00:03:23,022
No doubt.
45
00:03:24,000 --> 00:03:24,978
Now you really should think
46
00:03:25,002 --> 00:03:26,242
about turning in, Master Bruce.
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,019
It's been a long night.
48
00:03:32,010 --> 00:03:33,020
'The Batwave.'
49
00:03:36,002 --> 00:03:37,996
'We're under attack from some
kind of clay-faced creature.'
50
00:03:38,020 --> 00:03:40,984
- 'We need backup!'
- Clay-faced?
51
00:03:41,008 --> 00:03:43,011
Could be the night's
just getting started.
52
00:03:49,008 --> 00:03:49,989
Get away from me!
53
00:03:50,013 --> 00:03:51,981
Come on! Hurry!
54
00:03:52,005 --> 00:03:52,989
Come on! Move!
55
00:03:53,013 --> 00:03:54,997
No!
56
00:03:55,021 --> 00:03:57,012
Get clear!
57
00:03:58,002 --> 00:04:00,019
No! Stop!
58
00:04:01,009 --> 00:04:02,990
Help!
59
00:04:03,014 --> 00:04:04,985
Please!
60
00:04:05,009 --> 00:04:06,982
Cut the water!
61
00:04:07,006 --> 00:04:07,997
I think we did it.
62
00:04:08,021 --> 00:04:10,017
'We beat the thing.'
63
00:04:30,010 --> 00:04:31,981
Do we know what
that Clayface was?
64
00:04:32,005 --> 00:04:32,990
What about The Batman?
65
00:04:33,014 --> 00:04:35,986
Settle down. I'll make
a brief statement.
66
00:04:36,010 --> 00:04:37,998
First of all, I'd like to
once again congratulate.
67
00:04:38,022 --> 00:04:39,985
Detective Ellen Yin
68
00:04:40,009 --> 00:04:42,986
'for arresting Joker
late last night.'
69
00:04:43,010 --> 00:04:45,989
Next, credit is due to
Sergeant Beechan here
70
00:04:46,013 --> 00:04:49,984
for taking down this Clayface
freak just an hour ago.
71
00:04:50,008 --> 00:04:51,994
'Now, while it may
seem that Gotham PD's'
72
00:04:52,018 --> 00:04:54,983
'had a recent run
of good fortune..'
73
00:04:55,007 --> 00:04:56,990
our latest successes
are no accident
74
00:04:57,014 --> 00:04:59,984
but part of my new
zero-tolerance policy
75
00:05:00,008 --> 00:05:01,986
against all freaks.
76
00:05:02,010 --> 00:05:04,006
Including the Dark Knight?
77
00:05:05,023 --> 00:05:06,993
I mean, The Batman?
78
00:05:07,017 --> 00:05:08,997
Especially The Batman.
79
00:05:09,021 --> 00:05:12,987
I guarantee you,
we will unmask him.
80
00:05:13,011 --> 00:05:15,009
- Chief!
- Where is Clayface?
81
00:05:32,003 --> 00:05:33,989
Zero tolerance for freaks.
82
00:05:34,013 --> 00:05:36,022
No, against freaks.
83
00:05:37,000 --> 00:05:39,010
No, that's not it.
84
00:05:43,019 --> 00:05:45,001
On freaks?
85
00:05:56,021 --> 00:05:58,003
Ooh.
86
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Huh?
87
00:06:04,015 --> 00:06:06,979
Batman! Move!
88
00:06:07,003 --> 00:06:10,008
Sorry, fella. Clay
not spoken here.
89
00:06:22,011 --> 00:06:25,989
Chief? What...
Clayface... attacked me
90
00:06:26,013 --> 00:06:26,994
a-and The Batman..
91
00:06:27,018 --> 00:06:28,991
The Batman's
working with Clayface?
92
00:06:29,015 --> 00:06:30,993
No! Yes! I-I don't know!
93
00:06:31,017 --> 00:06:34,001
Just take 'em down, both of 'em!
94
00:06:35,013 --> 00:06:37,005
With zero tolerance!
95
00:07:20,010 --> 00:07:21,990
Alright, freeze!
96
00:07:22,014 --> 00:07:24,991
Yin, it's me! It's me!
97
00:07:25,015 --> 00:07:27,018
I'm warning you, don't move.
98
00:07:31,014 --> 00:07:32,022
No!
99
00:07:48,003 --> 00:07:50,017
I want Rojas under
24-hour guard.
100
00:07:53,001 --> 00:07:56,991
And what manner of mucky-muck
would this be, Master Bruce?
101
00:07:57,015 --> 00:07:58,988
'Organic matter.'
102
00:07:59,012 --> 00:08:01,985
Mutated human DNA.
103
00:08:02,009 --> 00:08:06,005
Which means Clayface may
be more victim than criminal.
104
00:08:08,019 --> 00:08:10,019
I'll need to run some tests.
105
00:08:12,013 --> 00:08:13,021
Huh?
106
00:09:06,003 --> 00:09:06,989
Yes!
107
00:09:07,013 --> 00:09:10,995
My voi-voice.
108
00:09:11,019 --> 00:09:13,010
'Bennett?'
109
00:09:14,005 --> 00:09:14,997
Bennett!
110
00:09:15,021 --> 00:09:16,986
Bennett, are you in there?
111
00:09:17,010 --> 00:09:19,981
'Yeah. Just a minute.'
112
00:09:20,005 --> 00:09:21,993
Why haven't you been
answering your cell?
113
00:09:22,017 --> 00:09:24,014
Open the door.
114
00:09:26,008 --> 00:09:28,978
You okay? You sound horrible.
115
00:09:29,002 --> 00:09:29,987
Throat's a little raw.
116
00:09:30,011 --> 00:09:32,983
You know, from all
the screaming last night.
117
00:09:33,007 --> 00:09:33,991
What's up, Yin?
118
00:09:34,015 --> 00:09:35,997
Just wanted to make
sure you were alright.
119
00:09:36,021 --> 00:09:37,981
You know, this Clayface thing
120
00:09:38,005 --> 00:09:38,992
was first spotted in
your neighborhood.
121
00:09:39,016 --> 00:09:41,981
So, what do I care?
Rojas suspended me.
122
00:09:42,005 --> 00:09:44,978
His "Freaks" are his problem.
123
00:09:45,002 --> 00:09:47,994
Take it easy, Bennett.
We'll get you back in action.
124
00:09:48,018 --> 00:09:50,983
- Whoa.
- Um... I..
125
00:09:51,007 --> 00:09:51,992
Just got out of the shower.
126
00:09:52,016 --> 00:09:53,982
Look, Yin, I'm beat.
127
00:09:54,006 --> 00:09:57,001
I need a break from everything.
128
00:10:08,021 --> 00:10:11,985
Lab samples don't just
get up and walk away.
129
00:10:12,009 --> 00:10:13,986
You're quite sure?
130
00:10:14,010 --> 00:10:16,011
Not without leaving a trail.
131
00:10:22,020 --> 00:10:24,011
Alfred!
132
00:10:35,005 --> 00:10:36,023
Are you alright?
133
00:10:37,001 --> 00:10:38,984
Fit as a fiddle, sir.
134
00:10:39,008 --> 00:10:42,010
Nasty puddle of putty,
wouldn't you say?
135
00:10:44,002 --> 00:10:45,993
- Putty.
- Sir?
136
00:10:46,017 --> 00:10:47,991
Joker's putty formula.
137
00:10:48,015 --> 00:10:49,991
What if Ethan was infected?
138
00:10:50,015 --> 00:10:51,999
Clayface was first seen
in Ethan's neighborhood
139
00:10:52,023 --> 00:10:55,023
and Ethan's been at
odds with Chief Rojas.
140
00:10:57,001 --> 00:10:57,990
Ethan..
141
00:10:58,014 --> 00:11:00,023
Is Clayface.
142
00:11:14,019 --> 00:11:16,023
Go right ahead, detective.
143
00:11:22,015 --> 00:11:23,022
What is it, Yin?
144
00:11:24,000 --> 00:11:25,984
Chief, I've just come from
Detective Bennett's place
145
00:11:26,008 --> 00:11:28,982
and, well, something's
not right with him.
146
00:11:29,006 --> 00:11:32,002
I knew it. I never
trusted that guy.
147
00:11:35,008 --> 00:11:37,981
Bennett never knew
how to play ball.
148
00:11:38,005 --> 00:11:41,017
No... I guess he didn't.
149
00:11:44,004 --> 00:11:46,007
But he's learning.
150
00:11:59,021 --> 00:12:02,023
'Sir, it seems you have a
phone call from Detective Yin.'
151
00:12:03,001 --> 00:12:05,984
'Rest assured the lady is
phoning for Master Bruce.'
152
00:12:06,008 --> 00:12:07,016
Patch her through.
153
00:12:09,002 --> 00:12:09,997
'Hello. Mr. Wayne?'
154
00:12:10,021 --> 00:12:12,023
'Please, detective. Bruce.'
155
00:12:13,001 --> 00:12:15,993
'Look, uh, Wayne,
um, you and Bennett..'
156
00:12:16,017 --> 00:12:17,994
Ethan are best friends, right?
157
00:12:18,018 --> 00:12:19,992
Well, since high school. Why?
158
00:12:20,016 --> 00:12:22,990
Well, he's had a
rough couple of days.
159
00:12:23,014 --> 00:12:25,022
I was hoping you
could talk to him.
160
00:12:26,000 --> 00:12:26,993
We were supposed
to shoot hoops today
161
00:12:27,017 --> 00:12:27,997
at the old east Gotham gym
162
00:12:28,021 --> 00:12:29,997
but I haven't been
able to reach him.
163
00:12:30,021 --> 00:12:31,993
Is something wrong?
164
00:12:32,017 --> 00:12:35,007
'Ethan just...
hasn't been himself.'
165
00:12:37,005 --> 00:12:40,015
You don't know what
this stuff does to humans.
166
00:12:43,006 --> 00:12:43,991
Whoa.
167
00:12:44,015 --> 00:12:45,994
Because Ethan's not himself.
168
00:12:46,018 --> 00:12:48,988
- 'I'm sorry, detective?'
- Uh-uh, nothing.
169
00:12:49,012 --> 00:12:52,009
Look, I'm sorry I bothered
you, Wayne. I have to go.
170
00:12:53,018 --> 00:12:55,007
So do I, detective.
171
00:13:11,009 --> 00:13:13,022
Detective, how'd
you get back out?
172
00:13:14,000 --> 00:13:14,983
Excuse me?
173
00:13:15,007 --> 00:13:16,982
You... just went inside.
174
00:13:17,006 --> 00:13:17,998
What?
175
00:13:18,022 --> 00:13:20,006
Wait here.
176
00:13:22,007 --> 00:13:23,021
Chief!
177
00:13:36,011 --> 00:13:38,001
Hey, sarge, who's that?
178
00:13:39,002 --> 00:13:41,023
Never seen him. You there, stop!
179
00:13:45,021 --> 00:13:46,022
What in the...?
180
00:14:17,010 --> 00:14:17,994
Ethan.
181
00:14:18,018 --> 00:14:19,022
'Attention, all units.'
182
00:14:20,000 --> 00:14:20,978
'Clayface has abducted'
183
00:14:21,002 --> 00:14:21,985
'Police Chief Rojas.'
184
00:14:22,009 --> 00:14:23,988
'Suspect should be
considered dangerous.'
185
00:14:24,012 --> 00:14:25,995
'Last seen heading
towards East Gotham.'
186
00:14:26,019 --> 00:14:27,998
East Gotham.
187
00:14:28,022 --> 00:14:30,022
Let's shoot some
hoops at the old gym.
188
00:14:32,017 --> 00:14:35,006
Wayne said they were going
to the East Gotham gym.
189
00:14:50,001 --> 00:14:51,022
Come on in, Batman.
190
00:14:52,000 --> 00:14:54,989
It's time to say our
good-byes to Chief Rojas.
191
00:14:55,013 --> 00:14:58,981
- Let him go.
- What, you don't approve, Bats?
192
00:14:59,005 --> 00:15:00,995
After all, to Rojas
here, we're both
193
00:15:01,019 --> 00:15:02,989
on the wrong side of the law.
194
00:15:03,013 --> 00:15:04,997
It doesn't matter
what he thinks.
195
00:15:05,021 --> 00:15:07,985
It's the code you
live by that matters.
196
00:15:08,009 --> 00:15:10,997
'And you don't want to
cross a line you can't uncross.'
197
00:15:11,021 --> 00:15:12,991
Maybe you haven't noticed, Bats
198
00:15:13,015 --> 00:15:16,011
but my line's been
crossed for good.
199
00:15:17,013 --> 00:15:19,003
Ethan, no!
200
00:15:22,008 --> 00:15:26,001
It's not cool to reveal
secret identities, Yin.
201
00:15:29,012 --> 00:15:31,003
Not that it matters..
202
00:15:32,008 --> 00:15:34,985
When I can be anyone I choose.
203
00:15:35,009 --> 00:15:38,980
And when I'm no
longer sure what I am..
204
00:15:39,004 --> 00:15:40,018
Except a freak!
205
00:15:43,010 --> 00:15:45,990
Do you know what separates
the freaks from the normals?
206
00:15:46,014 --> 00:15:47,999
'Just one rotten day.'
207
00:15:48,023 --> 00:15:51,019
Ever had a really
rotten day, Batman?
208
00:15:54,000 --> 00:15:54,982
Thought so.
209
00:15:55,006 --> 00:15:57,982
Joker's rotten to
the core, by choice.
210
00:15:58,006 --> 00:15:59,999
A choice that's still
yours to make, detective.
211
00:16:00,023 --> 00:16:03,982
Turn yourself in,
Ethan. We can help you.
212
00:16:04,006 --> 00:16:05,993
You don't get it, do you?
213
00:16:06,017 --> 00:16:08,984
Joker didn't just melt my skin.
214
00:16:09,008 --> 00:16:11,012
He melted my mind.
215
00:16:12,019 --> 00:16:15,001
I'm a freak inside and out.
216
00:16:16,004 --> 00:16:17,995
And Chief Rojas
has zero tolerance
217
00:16:18,019 --> 00:16:20,005
for the likes of me.
218
00:16:21,016 --> 00:16:23,007
Ethan, no!
219
00:17:09,018 --> 00:17:11,981
Nice try, Bats.
220
00:17:12,005 --> 00:17:14,984
But the water pressure in
this dump always did stink.
221
00:17:15,008 --> 00:17:17,005
Ethan, stop!
222
00:17:19,004 --> 00:17:19,992
Boys' locker room, Yin.
223
00:17:20,016 --> 00:17:21,986
You could get expelled for this.
224
00:17:22,010 --> 00:17:23,984
There's no blood
on your hands yet.
225
00:17:24,008 --> 00:17:27,005
Please, Ethan,
don't cross the line.
226
00:17:39,023 --> 00:17:41,996
You defending The Batman?
227
00:17:42,020 --> 00:17:44,020
I never thought I'd see the day.
228
00:17:46,005 --> 00:17:47,014
Yin..
229
00:17:49,016 --> 00:17:51,010
What's become of us?
230
00:18:07,018 --> 00:18:09,007
Ethan!
231
00:18:22,006 --> 00:18:26,003
The next time we meet,
Batman, the mask comes off.
232
00:18:45,000 --> 00:18:46,998
I made you a promise
last night, Batman
233
00:18:47,022 --> 00:18:49,984
but I decided against it.
234
00:18:50,008 --> 00:18:51,983
Didn't even peek.
235
00:18:52,007 --> 00:18:53,989
No cuffs. No backup.
236
00:18:54,013 --> 00:18:55,983
I'm not sure I understand.
237
00:18:56,007 --> 00:18:57,988
All I've seen the
last few months
238
00:18:58,012 --> 00:19:00,979
the last 2 nights,
has challenged
239
00:19:01,003 --> 00:19:02,999
everything I ever believed in.
240
00:19:03,023 --> 00:19:05,991
It all comes down to one thing..
241
00:19:06,015 --> 00:19:08,997
Ethan. He was right.
242
00:19:09,021 --> 00:19:11,023
'Gotham needs The Batman.'
243
00:19:12,001 --> 00:19:15,008
You could lose your
badge for thinking that way.
244
00:19:21,004 --> 00:19:23,007
If you ever need me..
245
00:19:39,006 --> 00:19:40,992
'When Ethan suggested
we have coffee'
246
00:19:41,016 --> 00:19:43,992
I never dreamed it
would be without him.
247
00:19:44,016 --> 00:19:47,010
- I miss him.
- You'll find him.
248
00:19:48,005 --> 00:19:48,992
And then?
249
00:19:49,016 --> 00:19:51,022
We'll find a way to help him.
250
00:19:53,008 --> 00:19:55,989
I suppose they'll try and
saddle you with a new partner.
251
00:19:56,013 --> 00:19:57,986
I hope not.
252
00:19:58,010 --> 00:19:59,997
I think..
253
00:20:00,021 --> 00:20:03,011
Maybe I already have one.
254
00:20:05,000 --> 00:20:08,017
I'm sure whoever you have
in mind, Ethan would approve.
255
00:20:28,012 --> 00:20:30,012
He could be anywhere.
256
00:20:31,021 --> 00:20:34,002
He could be anyone.
257
00:21:05,007 --> 00:21:07,009
♪ The Batman ♪
17012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.