Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,019 --> 00:00:18,021
Heh heh heh heh.
2
00:00:26,004 --> 00:00:27,988
Yes, my pretties.
3
00:00:28,012 --> 00:00:30,980
Show me the money!
4
00:00:31,004 --> 00:00:32,017
Heh heh heh heh.
5
00:00:34,001 --> 00:00:35,014
Huh? Huh?
6
00:00:38,014 --> 00:00:40,006
Zap zap zap.
7
00:00:42,013 --> 00:00:44,997
Sorry to rain on
your parade, Penguin.
8
00:00:45,021 --> 00:00:49,009
Heh. I'm always prepared
for inclement weather.
9
00:00:57,013 --> 00:00:59,018
Chop-chop, Batman. Waah!
10
00:01:18,005 --> 00:01:24,001
A Bat without wings?
Heh heh heh heh.
11
00:01:25,020 --> 00:01:27,013
Vroom.
12
00:01:38,022 --> 00:01:40,004
Aah!
13
00:01:44,011 --> 00:01:47,009
Oh! Ow! Whoa! Aah! Uhn!
14
00:01:52,010 --> 00:01:54,008
Yeech. Huh. What?
15
00:01:56,002 --> 00:01:57,995
Back to your cage, Penguin.
16
00:01:58,019 --> 00:02:01,978
Not before we rattle yours.
17
00:02:02,002 --> 00:02:02,998
"We?"
18
00:02:03,022 --> 00:02:06,018
Unh. Ah!
19
00:03:06,017 --> 00:03:09,003
♪ The Batman ♪
20
00:03:28,020 --> 00:03:33,997
For once, I have got to pull a
job some place that Batman isn't.
21
00:03:34,021 --> 00:03:36,019
Huh? Stop the car!
22
00:03:38,011 --> 00:03:39,995
'He's known by many labels.'
23
00:03:40,019 --> 00:03:42,999
'Billionaire,
philanthropist, socialite.'
24
00:03:43,023 --> 00:03:45,996
'But who is the
real Bruce Wayne?'
25
00:03:46,020 --> 00:03:48,023
You.
26
00:03:49,001 --> 00:03:51,023
'Despite a larger-than-life
public persona'
27
00:03:52,001 --> 00:03:55,993
'Bruce Wayne has privately
managed to remain... a mystery.'
28
00:03:56,017 --> 00:03:56,997
Baah!
29
00:03:57,021 --> 00:03:58,982
'Join me, Melanie Bramwell'
30
00:03:59,006 --> 00:03:59,998
for the first-ever
in-depth interview
31
00:04:00,022 --> 00:04:02,979
with Gotham's
most-eligible bachelor
32
00:04:03,003 --> 00:04:06,020
next Tuesday at 9:00
on "A Day In The Life.."
33
00:04:09,015 --> 00:04:12,998
If there's anyone I despise
more than the Batman
34
00:04:13,022 --> 00:04:18,021
it's Wayne! He's
got looks and money.
35
00:04:23,009 --> 00:04:25,979
Yes, money.
36
00:04:26,003 --> 00:04:28,023
Wayne's money.
37
00:04:48,005 --> 00:04:49,979
Oh, it's about
time, Master Bruce.
38
00:04:50,003 --> 00:04:51,983
The television people
will be here any moment.
39
00:04:52,007 --> 00:04:53,995
You sure I have to go
through with this, Alfred?
40
00:04:54,019 --> 00:04:56,979
Need I remind you,
it's vitally important
41
00:04:57,003 --> 00:04:58,999
that you cultivate
your public image.
42
00:04:59,023 --> 00:05:01,982
But Melanie Bramwell
has a reputation
43
00:05:02,006 --> 00:05:04,981
for making private
lives a little too public.
44
00:05:05,005 --> 00:05:06,981
I could be flirting
with disaster.
45
00:05:07,005 --> 00:05:08,990
Yes, well, unfortunately,
avoiding the press
46
00:05:09,014 --> 00:05:10,984
only piques their curiosity.
47
00:05:11,008 --> 00:05:14,019
Oh, fine. When is this
thing supposed to start?
48
00:05:16,023 --> 00:05:20,015
"A Day In The Life.."
From breakfast to bedtime.
49
00:05:23,021 --> 00:05:24,994
Heh.
50
00:05:25,018 --> 00:05:28,022
You... are gonna
edit this part out right?
51
00:05:29,000 --> 00:05:29,991
Don't count on it.
52
00:05:30,015 --> 00:05:33,978
I pride myself on catching
my subjects off-guard.
53
00:05:34,002 --> 00:05:37,991
After all, I'm here to get to
know the real Bruce Wayne.
54
00:05:38,015 --> 00:05:40,990
- Nice digs.
- Roomy.
55
00:05:41,014 --> 00:05:42,992
Well, wait till
you see my office.
56
00:05:43,016 --> 00:05:44,995
I'll show you the rest of
the mansion after dinner.
57
00:05:45,019 --> 00:05:48,000
To Wayne Industries, then.
58
00:06:00,003 --> 00:06:02,013
Ah, it's hours until dinnertime.
59
00:06:04,016 --> 00:06:06,983
Coming! Coming.
60
00:06:07,007 --> 00:06:08,997
Back so... Soon?
61
00:06:09,021 --> 00:06:14,002
Longtime no see, jeeves.
62
00:06:16,020 --> 00:06:18,011
Blast.
63
00:06:26,001 --> 00:06:27,007
Buzz.
64
00:06:29,001 --> 00:06:30,989
'Ooh, it's getting dark.'
65
00:06:31,013 --> 00:06:33,023
Good thing I brought
my evening jacket.
66
00:06:34,001 --> 00:06:36,986
And since my little birdies
cut phone and power
67
00:06:37,010 --> 00:06:38,250
we won't have any interruptions
68
00:06:39,001 --> 00:06:42,978
while we catch up, old chum.
69
00:06:43,002 --> 00:06:44,991
- Heh!
- Huh!
70
00:06:45,015 --> 00:06:48,023
Now, where is Old Brucie?
71
00:06:50,020 --> 00:06:52,981
Master Bruce is in the city
72
00:06:53,005 --> 00:06:55,007
on very important business.
73
00:06:56,007 --> 00:06:59,980
Ya, runway for us, Bruce.
74
00:07:00,004 --> 00:07:00,987
You see, bold colors project
75
00:07:01,011 --> 00:07:02,999
such an aura of
confidence for Mr. Wayne.
76
00:07:03,023 --> 00:07:06,023
Wish I had a personal stylist.
77
00:07:08,012 --> 00:07:10,992
Then while we
await Brucie's return
78
00:07:11,016 --> 00:07:15,006
you and I are gonna
have some fun.
79
00:07:22,003 --> 00:07:24,014
Ah-eee!
80
00:07:43,008 --> 00:07:45,989
I must insist that you
leave the premises at once.
81
00:07:46,013 --> 00:07:50,022
Without settling
scores with Wayne?
82
00:07:51,000 --> 00:07:52,984
Nah!
83
00:07:53,008 --> 00:07:56,015
Bulls-eye! I mean, bird's-eye.
84
00:07:58,016 --> 00:08:01,006
But what has Master
Bruce ever done to you?
85
00:08:06,010 --> 00:08:07,991
Oh, nothing, nothing, really
86
00:08:08,015 --> 00:08:12,022
except own everything that
should rightfully belong to me!
87
00:08:13,000 --> 00:08:14,990
I am from noble blood.
88
00:08:15,014 --> 00:08:18,995
The Cobblepots were
once the toast of society!
89
00:08:19,019 --> 00:08:23,008
I am a Cobblepot!
90
00:08:25,010 --> 00:08:25,988
Huh?
91
00:08:26,012 --> 00:08:28,001
Eh, what's cooking?
92
00:08:37,016 --> 00:08:38,998
Ooh, now we're talkin'.
93
00:08:39,022 --> 00:08:45,000
The perfect crime...
dinner and a burglary.
94
00:08:58,002 --> 00:09:01,005
Oh, jeevesie.
95
00:09:03,022 --> 00:09:06,007
Your roast is overcooked.
96
00:09:17,001 --> 00:09:20,997
- What you got there, jeeves?
- What? Nothing?
97
00:09:21,021 --> 00:09:24,985
Giving Old Brucie a jingle, huh?
98
00:09:25,009 --> 00:09:26,016
Good idea.
99
00:09:28,010 --> 00:09:30,983
'Wayne industries contains
over a dozen separate divisions'
100
00:09:31,007 --> 00:09:32,978
including electronics,
engineering
101
00:09:33,002 --> 00:09:34,999
and biomedical research.
And it's all cutting-edge.
102
00:09:35,023 --> 00:09:39,015
'And it's all yours at
the ripe old age of 26.'
103
00:09:41,005 --> 00:09:42,993
Oh, would you excuse
me for a moment?
104
00:09:43,017 --> 00:09:44,020
Wayne.
105
00:09:47,006 --> 00:09:49,983
'Guess who, Brucie!'
106
00:09:50,007 --> 00:09:54,982
- Sheila.
- Huh? No, it's Penguin.
107
00:09:55,006 --> 00:09:58,985
Is this 555-43... Oh,
of course I remember.
108
00:09:59,009 --> 00:10:00,991
Bruce Wayne never
forgets a pretty voice.
109
00:10:01,015 --> 00:10:06,978
I'm home with jeeves and
he wanted me to tell you
110
00:10:07,002 --> 00:10:08,999
dinner's getting cold.
111
00:10:09,023 --> 00:10:11,994
For you, sugar,
I'd drop anything.
112
00:10:12,018 --> 00:10:17,980
And no police, or the
Butler gets it. Get it?
113
00:10:18,004 --> 00:10:19,987
Beep.
114
00:10:20,011 --> 00:10:22,998
That's a rap. I, uh,
have a friend in need.
115
00:10:23,022 --> 00:10:26,023
No problem. The
camera loves drama.
116
00:10:27,001 --> 00:10:31,008
Sorry, Mel. Where I'm going,
cameras are strictly off-limits.
117
00:10:33,005 --> 00:10:34,008
What now?
118
00:10:36,001 --> 00:10:37,017
Dinner.
119
00:10:52,006 --> 00:10:56,984
Top floor, ugly furniture,
tacky artwork, bad Feng Shui.
120
00:10:57,008 --> 00:11:01,023
Time to redecorate
the bachelor pad.
121
00:11:02,001 --> 00:11:05,006
Waah! Oh. Huh? Whazzat?
122
00:11:09,001 --> 00:11:10,980
I say, it's the Batman.
123
00:11:11,004 --> 00:11:13,987
What? How'd you
find me this time?
124
00:11:14,011 --> 00:11:15,992
It's what I do.
125
00:11:16,016 --> 00:11:17,019
Grr..
126
00:11:18,019 --> 00:11:23,990
Hello? Anyone home? Hello?
127
00:11:24,014 --> 00:11:27,000
Your power's out.
128
00:12:00,005 --> 00:12:02,004
Alfred, is that you?
129
00:12:03,015 --> 00:12:05,986
Batman.
130
00:12:06,010 --> 00:12:08,007
Go, before you get hurt.
131
00:12:18,002 --> 00:12:19,018
Oh, dear.
132
00:12:24,011 --> 00:12:28,001
Well, now, what have we here?
133
00:12:34,005 --> 00:12:35,999
Don't harm us, Mr. Penguin.
134
00:12:36,023 --> 00:12:41,002
Oh, you're that
reporter from TV.
135
00:12:42,023 --> 00:12:43,983
So where's Wayne?
136
00:12:44,007 --> 00:12:45,999
I'm beginning to wonder myself.
137
00:12:46,023 --> 00:12:49,994
Well, forget him!
Penguin's your star now.
138
00:12:50,018 --> 00:12:55,021
I'll give you an
exclusive right over here.
139
00:12:57,006 --> 00:13:01,001
The true identity of the Batman.
140
00:13:05,022 --> 00:13:09,001
Get ready for your close-up.
141
00:13:19,014 --> 00:13:21,996
Mr. Freeze couldn't
bring the heat.
142
00:13:22,020 --> 00:13:25,979
Catwoman needed sharper claws.
143
00:13:26,003 --> 00:13:28,981
'Not even that
screw-loose Joker'
144
00:13:29,005 --> 00:13:31,020
'could pull off
what I'm about to.'
145
00:13:34,002 --> 00:13:35,991
The cowl of the Bat.
146
00:13:36,015 --> 00:13:41,984
Wakey-wakey, eggs and bac-key.
147
00:13:42,008 --> 00:13:43,990
Ladies and gentlemen
148
00:13:44,014 --> 00:13:49,019
I give you the man
beneath the Bat.
149
00:13:53,010 --> 00:13:55,004
Unbelievable.
150
00:13:58,015 --> 00:14:00,994
That's for ruining my roast.
151
00:14:01,018 --> 00:14:02,996
Huh!
152
00:14:03,020 --> 00:14:07,021
Wha.. Oh, you'll
pay for that, old man.
153
00:14:12,002 --> 00:14:13,014
Heh heh heh heh.
154
00:14:20,009 --> 00:14:21,014
Huh?
155
00:14:23,000 --> 00:14:24,017
Arrghh!
156
00:14:28,020 --> 00:14:30,006
Rematch.
157
00:14:31,015 --> 00:14:33,992
Round two, then.
158
00:14:34,016 --> 00:14:36,017
Make him a bat fillet.
159
00:14:46,007 --> 00:14:48,001
The tape.
160
00:14:49,013 --> 00:14:52,981
I've got it. Oopsy.
161
00:14:53,005 --> 00:14:54,013
No!
162
00:14:57,004 --> 00:14:57,988
Clumsy me.
163
00:14:58,012 --> 00:15:00,014
Quick, load another one.
164
00:15:31,018 --> 00:15:34,018
Heh heh heh heh. Huh?
165
00:15:41,020 --> 00:15:44,000
I can't get a break here.
166
00:15:50,007 --> 00:15:52,016
Hurry. We're missing everything.
167
00:16:30,005 --> 00:16:31,991
You should learn to
play nice, Penguin.
168
00:16:32,015 --> 00:16:34,023
Why? I hate your guts.
169
00:16:37,010 --> 00:16:42,006
Tweet-tweet. Fresh
bat, my pretties.
170
00:16:53,000 --> 00:16:55,018
We'll win the
Pulitzer Prize for this.
171
00:16:58,009 --> 00:17:03,006
I love the four seasons,
Batman, especially fall!
172
00:17:04,012 --> 00:17:07,003
Clink Ah!
173
00:17:09,002 --> 00:17:09,992
Brawk!
174
00:17:10,016 --> 00:17:13,001
Yaah!
175
00:17:14,020 --> 00:17:16,023
Aah!
176
00:17:19,014 --> 00:17:21,003
Unh!
177
00:17:27,017 --> 00:17:29,021
You're all wet.
178
00:17:33,011 --> 00:17:36,020
- Get it all?
- I hope so. It's a dark night.
179
00:17:38,007 --> 00:17:43,003
The dark knight. Now,
that has a ring to it.
180
00:17:52,004 --> 00:17:54,987
Mel? What are you..
What's going on here?
181
00:17:55,011 --> 00:17:57,023
A long story. The Batman just..
182
00:18:01,001 --> 00:18:01,989
What?
183
00:18:02,013 --> 00:18:03,989
Funny how you and the
Batman have never been
184
00:18:04,013 --> 00:18:06,994
in the same place at
the same time tonight.
185
00:18:07,018 --> 00:18:09,978
Look, right there.
186
00:18:10,002 --> 00:18:12,007
It's the, uh, dark knight.
187
00:18:43,006 --> 00:18:45,984
Well, excitement's over.
188
00:18:46,008 --> 00:18:47,988
Shall we finish that interview?
189
00:18:48,012 --> 00:18:52,979
Thanks, Bruce, but I've decided
to go with a different subject.
190
00:18:53,003 --> 00:18:57,022
There seems to be more to
Penguin than meets the eye.
191
00:18:58,000 --> 00:19:02,022
Looks like I stole one thing
from you after all, Brucie.
192
00:19:03,000 --> 00:19:05,002
The spotlight.
193
00:19:16,016 --> 00:19:18,014
C'est la vie.
194
00:19:28,015 --> 00:19:31,004
Now, didn't I tell you?
195
00:19:33,006 --> 00:19:36,980
Oh, I know, I know.
Flirting with disaster.
196
00:19:37,004 --> 00:19:41,002
You were right in more
ways than you know.
197
00:19:47,020 --> 00:19:49,023
I was... in a hurry.
198
00:20:16,022 --> 00:20:19,006
♪ The Batman ♪
13440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.