All language subtitles for THE Batman - S01 E05 - The Big Chill (720p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,016 --> 00:00:07,978 'And now for the weather. Hot, hot, hot.' 2 00:00:08,002 --> 00:00:09,562 'Gotham City is sizzling in a heat wave' 3 00:00:10,001 --> 00:00:12,011 'and there's no end in sight.' 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,007 Sweltering weather we're having tonight. 5 00:00:27,008 --> 00:00:30,992 Uh, Skipper, what's our procedure in case of an iceberg? 6 00:00:31,016 --> 00:00:33,992 An iceberg in Gotham Bay in this heat? 7 00:00:34,016 --> 00:00:38,017 Little buddy, I guarantee you, we don't have a procedure for.. 8 00:00:43,021 --> 00:00:45,021 Mayday! Mayday! 9 00:00:54,006 --> 00:00:56,981 Weather's a bit... muggy. 10 00:00:57,005 --> 00:00:58,991 You are not welcome here, mister.. 11 00:00:59,015 --> 00:01:01,022 Uh, mister.. 12 00:01:03,022 --> 00:01:06,007 Freeze will do. 13 00:01:07,022 --> 00:01:11,001 Mr. Freeze, you do not have permission... 14 00:01:13,016 --> 00:01:15,991 Aah! What do you want? 15 00:01:16,015 --> 00:01:17,985 Ice. 16 00:01:18,009 --> 00:01:19,022 I-I don't understand. 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,978 Think about it. 18 00:01:22,002 --> 00:01:24,006 Think fast. 19 00:01:45,022 --> 00:01:48,022 Have an ice evening. 20 00:02:43,015 --> 00:02:46,001 ♪ The Batman ♪ 21 00:02:59,012 --> 00:03:00,988 'All crime-fighting and no play' 22 00:03:01,012 --> 00:03:03,998 make Master Bruce an extremely dull boy. 23 00:03:04,022 --> 00:03:07,992 Even the Batman deserves to go on a holiday once in a while 24 00:03:08,016 --> 00:03:09,981 'wouldn't you say?' 25 00:03:10,005 --> 00:03:12,991 Alfred, you know how stir-crazy I'd be lying on some beach? 26 00:03:13,015 --> 00:03:15,996 Which is why I've arranged for an athletic retreat 27 00:03:16,020 --> 00:03:18,997 a way to hone the Batman's body and reflexes. 28 00:03:19,021 --> 00:03:21,980 Not to mention escape this heat wave. 29 00:03:22,004 --> 00:03:25,006 You've booked reservations, haven't you? 30 00:03:26,022 --> 00:03:30,003 If I go, it's only to make you happy. 31 00:03:31,009 --> 00:03:31,993 'The Batwave.' 32 00:03:32,017 --> 00:03:33,984 The mind-boggling jewelry 33 00:03:34,008 --> 00:03:34,998 theft here at Gotham Harbor 34 00:03:35,022 --> 00:03:37,983 has left one man frozen solid 35 00:03:38,007 --> 00:03:41,022 not to mention an actual iceberg floating in Gotham Bay. 36 00:03:42,000 --> 00:03:43,982 'Little is known about the bizarre perpetrator' 37 00:03:44,006 --> 00:03:45,998 'calling himself Mr. Freeze.' 38 00:03:46,022 --> 00:03:47,998 There, you see? It's a sign. 39 00:03:48,022 --> 00:03:51,005 A winter retreat is in your future. 40 00:04:28,003 --> 00:04:30,010 What is that? 41 00:04:36,010 --> 00:04:37,982 Will my husband be alright? 42 00:04:38,006 --> 00:04:40,023 He's hypothermic, ma'am, but he'll pull through. 43 00:04:42,002 --> 00:04:45,989 No thanks to that m-maniac. 44 00:04:46,013 --> 00:04:46,998 So how'd he do it? 45 00:04:47,022 --> 00:04:50,984 Not sure, but the victim seems to have been.. 46 00:04:51,008 --> 00:04:52,013 Flash-frozen. 47 00:04:53,017 --> 00:04:54,995 He walked on water? 48 00:04:55,019 --> 00:04:56,983 Froze it first. 49 00:04:57,007 --> 00:05:00,007 Made a path of solid ice straight to the shore. 50 00:05:01,022 --> 00:05:03,981 Well, no sign of that now. 51 00:05:04,005 --> 00:05:05,012 Trail went cold. 52 00:05:06,016 --> 00:05:07,979 Uh, so to speak. 53 00:05:08,003 --> 00:05:09,981 'Trail wasn't quite cold enough..' 54 00:05:10,005 --> 00:05:12,000 'Not in this weather.' 55 00:05:14,004 --> 00:05:15,986 Not cold enough to the naked eye 56 00:05:16,010 --> 00:05:18,004 but in infrared.. 57 00:05:21,008 --> 00:05:24,000 'Freeze's trail is a clear as crystal.' 58 00:05:29,013 --> 00:05:32,014 'And his trail leads clear across Gotham.' 59 00:05:41,015 --> 00:05:43,988 'Mind if I help myself?' 60 00:05:44,012 --> 00:05:46,015 I didn't think so. 61 00:05:48,007 --> 00:05:49,984 The choice cuts.. 62 00:05:50,008 --> 00:05:52,021 Must be in the icebox. 63 00:06:02,020 --> 00:06:04,023 Ah. 64 00:06:05,001 --> 00:06:07,019 Lovely little glaciers. 65 00:06:17,016 --> 00:06:18,982 The Batman. 66 00:06:19,006 --> 00:06:21,021 I thought you would never arrive. 67 00:06:26,006 --> 00:06:29,982 I have been looking forward to our reunion. 68 00:06:30,006 --> 00:06:31,020 Reunion? 69 00:06:38,004 --> 00:06:42,006 Exercise will keep you warm for only so long. 70 00:07:02,014 --> 00:07:04,016 Slowing, aren't we? 71 00:07:06,005 --> 00:07:08,997 That would be the hypothermia setting in. 72 00:07:09,021 --> 00:07:10,998 We both recognize the symptoms. 73 00:07:11,022 --> 00:07:14,995 Reaction time slows, reflexes grow sluggish. 74 00:07:15,019 --> 00:07:17,022 'Next come the hallucinations' 75 00:07:18,000 --> 00:07:19,990 lack of consciousness, and finally.. 76 00:07:20,014 --> 00:07:22,010 The big chill. 77 00:07:28,013 --> 00:07:30,000 Uhh! 78 00:07:34,006 --> 00:07:36,013 You keep talking as if we've met, mister. 79 00:07:38,012 --> 00:07:39,981 Victor Freeze? 80 00:07:40,005 --> 00:07:41,013 But you're.. 81 00:07:43,016 --> 00:07:45,003 Uhh! 82 00:07:46,021 --> 00:07:48,995 If I'm no longer living, Batman 83 00:07:49,019 --> 00:07:51,982 you are the one who iced me. 84 00:07:52,006 --> 00:07:54,020 Allow me to return the favor. 85 00:08:05,020 --> 00:08:06,988 You, you.. 86 00:08:07,012 --> 00:08:07,995 I've had a makeover 87 00:08:08,019 --> 00:08:11,008 'since our paths last crossed.' 88 00:08:17,004 --> 00:08:22,001 I was just Victor Freeze then, common bank robber. 89 00:08:26,015 --> 00:08:29,980 But I'd hit the big time. Diamonds! 90 00:08:30,004 --> 00:08:34,983 The biggest score of my, uh, former life. 91 00:08:35,007 --> 00:08:38,985 No way I'm letting some bat creep throw me in the cooler. 92 00:08:39,009 --> 00:08:40,017 Wha.. 93 00:09:04,009 --> 00:09:06,009 Ahh-uhh! 94 00:09:18,004 --> 00:09:22,010 The icy hand of fate led me to that cryonics lab. 95 00:09:35,021 --> 00:09:37,005 Uhh! 96 00:09:46,011 --> 00:09:48,007 Huh? Uhh! 97 00:09:53,008 --> 00:09:56,008 - My diamonds! - Freeze, no! 98 00:10:01,022 --> 00:10:03,012 No! 99 00:10:07,009 --> 00:10:08,995 I was electrocuted. 100 00:10:09,019 --> 00:10:14,002 At the same instant the blood froze in my veins. 101 00:10:20,022 --> 00:10:23,993 Was I still among the living? 102 00:10:24,017 --> 00:10:26,988 Presumably, the experts will determine that 103 00:10:27,012 --> 00:10:30,013 but I made their job easy for them. 104 00:10:35,004 --> 00:10:36,988 My body had mutated. 105 00:10:37,012 --> 00:10:38,996 Neither living nor dead. 106 00:10:39,020 --> 00:10:41,988 I was a walking cryonic miracle. 107 00:10:42,012 --> 00:10:45,992 Though some might consider me a monstrosity. 108 00:10:46,016 --> 00:10:49,991 It didn't take much for me to motivate an expert in the field 109 00:10:50,015 --> 00:10:54,987 to produce a suit to contain my frosty disposition.. 110 00:10:55,011 --> 00:10:57,999 Until I so choose to disperse it. 111 00:10:58,023 --> 00:11:01,985 Thank you for creating me, Batman. 112 00:11:02,009 --> 00:11:03,014 Now.. 113 00:11:05,007 --> 00:11:06,990 Good-bye. 114 00:11:07,014 --> 00:11:09,015 Police! Freeze! 115 00:11:10,020 --> 00:11:12,011 As you wish. 116 00:11:14,009 --> 00:11:16,001 - Uhh! - Uhh! 117 00:11:19,006 --> 00:11:21,985 Another time, then, Batman.. 118 00:11:22,009 --> 00:11:25,011 Unless you catch your death of cold. 119 00:11:34,009 --> 00:11:37,010 - Huh! He's gone. - But he left us a present. 120 00:11:39,000 --> 00:11:40,999 Bennett here. Need paramedics... fast. 121 00:11:41,023 --> 00:11:43,996 Hey, while we're waiting, we can take a peek. 122 00:11:44,020 --> 00:11:45,985 Whoa. Hold up. 123 00:11:46,009 --> 00:11:47,978 Can't say I'm not curious, Yin 124 00:11:48,002 --> 00:11:50,012 but somehow, it doesn't seem right. 125 00:11:52,017 --> 00:11:53,980 Hey, bats got into this pickle 126 00:11:54,004 --> 00:11:55,404 'cause he was trying to stop Freeze. 127 00:11:56,001 --> 00:11:56,997 I'm sure that Batman means well 128 00:11:57,021 --> 00:11:58,991 but he's still a vigilante 129 00:11:59,015 --> 00:12:00,985 and according to the law, Batman 130 00:12:01,009 --> 00:12:02,049 that makes you a criminal. 131 00:12:03,001 --> 00:12:04,992 'Just like the rest.' 132 00:12:05,016 --> 00:12:07,017 Yin, hold up. What's that? 133 00:12:37,014 --> 00:12:40,017 Something cold to drink, Master Bruce? 134 00:12:43,023 --> 00:12:45,010 Master Bruce! 135 00:12:52,020 --> 00:12:53,998 One hundred four point eight. 136 00:12:54,022 --> 00:12:55,986 It's official, Master Bruce. 137 00:12:56,010 --> 00:12:56,998 You are running a fever. 138 00:12:57,022 --> 00:12:58,987 Freeze.. 139 00:12:59,011 --> 00:12:59,998 This earl grey will warm you. 140 00:13:00,022 --> 00:13:01,995 No. 141 00:13:02,019 --> 00:13:03,991 Freeze. 142 00:13:04,015 --> 00:13:06,985 It's my fault he's what he is. 143 00:13:07,009 --> 00:13:07,991 Master Bruce? 144 00:13:08,015 --> 00:13:09,982 Yin was right. 145 00:13:10,006 --> 00:13:13,007 I'm not helping the law. I'm just breaking it. 146 00:13:14,019 --> 00:13:16,983 Master Bruce, you really must rest. 147 00:13:17,007 --> 00:13:18,978 Right, Alfred. 148 00:13:19,002 --> 00:13:22,010 Maybe it is time for the Batman to take a vacation. 149 00:13:23,023 --> 00:13:25,017 A permanent one. 150 00:13:36,012 --> 00:13:40,010 Baby, it's cold outside. 151 00:13:47,007 --> 00:13:49,007 You there! Freeze! 152 00:13:57,022 --> 00:13:59,018 Wha.. 153 00:14:06,002 --> 00:14:07,016 Uhh! 154 00:14:26,013 --> 00:14:27,996 'I'm a criminal..' 155 00:14:28,020 --> 00:14:29,992 like the rest. 156 00:14:30,016 --> 00:14:31,992 I should give it up. 157 00:14:32,016 --> 00:14:33,985 Sir, I would be more than delighted 158 00:14:34,009 --> 00:14:35,982 to encourage you to hang up the cape and cowl 159 00:14:36,006 --> 00:14:38,982 out of concern for your general health and welfare 160 00:14:39,006 --> 00:14:41,996 but you would only hold it against me once your fever broke 161 00:14:42,020 --> 00:14:45,002 and you came to your senses. 162 00:14:49,021 --> 00:14:53,011 'Master Bruce?' 163 00:15:36,011 --> 00:15:37,019 Alfred? 164 00:15:43,002 --> 00:15:43,988 Alfred. 165 00:15:44,012 --> 00:15:47,986 Ah. Regained some of our fire, have we? 166 00:15:48,010 --> 00:15:49,990 The Batman's needed. 167 00:15:50,014 --> 00:15:50,999 I thought as much. 168 00:15:51,023 --> 00:15:52,984 That's why I've taken the liberty 169 00:15:53,008 --> 00:15:55,005 of weatherproofing your suit. 170 00:15:58,007 --> 00:16:00,979 The crime spree of Mr. Freeze continues. 171 00:16:01,003 --> 00:16:03,981 He was last scene entering Gotham Municipal Park 172 00:16:04,005 --> 00:16:05,995 but the police, who entered in pursuit 173 00:16:06,019 --> 00:16:08,014 have yet to emerge. 174 00:16:14,004 --> 00:16:15,991 Let it snow. 175 00:16:16,015 --> 00:16:19,001 Now don't forget your cough syrup. 176 00:16:26,001 --> 00:16:26,995 We're gonna need arctic survival gear 177 00:16:27,019 --> 00:16:30,017 if we want to get our men any closer to that dome. 178 00:16:34,012 --> 00:16:36,007 Getting warm. 179 00:16:37,013 --> 00:16:38,019 Vroom. 180 00:16:53,011 --> 00:16:54,995 'It was all too easy.' 181 00:16:55,019 --> 00:16:56,994 The diamonds. The police. 182 00:16:57,018 --> 00:16:59,989 Challenges for an ordinary criminal. 183 00:17:00,013 --> 00:17:03,023 It's clear now that I'm destined for more than this. 184 00:17:04,001 --> 00:17:06,983 After all, you've made me more than human. 185 00:17:07,007 --> 00:17:10,984 Sorry, Vic, but I'm done taking credit for your handiwork. 186 00:17:11,008 --> 00:17:13,022 We both know you put yourself on ice. 187 00:17:14,000 --> 00:17:15,991 I'm here to bring on the thaw. 188 00:17:16,015 --> 00:17:17,989 Go on, then. 189 00:17:18,013 --> 00:17:19,022 Bring it. 190 00:17:24,013 --> 00:17:25,020 Ugh! 191 00:17:33,001 --> 00:17:34,997 Wha.. Slick as ice, Batman 192 00:17:35,021 --> 00:17:36,993 but I won't need to see you 193 00:17:37,017 --> 00:17:39,021 when you're buried! 194 00:18:15,007 --> 00:18:17,016 You're finished, Batman. 195 00:18:19,002 --> 00:18:19,994 I'm king of the mountain. 196 00:18:20,018 --> 00:18:23,003 The new emperor of Gotham. 197 00:18:24,021 --> 00:18:26,990 So get used to the weather. 198 00:18:27,014 --> 00:18:32,002 No, Freeze, this is my mountain. 199 00:18:47,010 --> 00:18:50,021 Cold always triumphs over heat. 200 00:19:00,019 --> 00:19:05,001 Two words, Batman, snow tires. 201 00:19:09,017 --> 00:19:10,022 Aah! 202 00:19:11,000 --> 00:19:13,009 Ugh! 203 00:19:18,001 --> 00:19:19,014 Let's go. 204 00:19:30,020 --> 00:19:32,022 Bats may be a criminal 205 00:19:33,000 --> 00:19:35,001 but he's my kind of criminal. 206 00:19:43,012 --> 00:19:44,995 Hot tea and a lozenge, sir? 207 00:19:45,019 --> 00:19:47,021 Cold drink on a warm beach? 208 00:19:49,023 --> 00:19:50,996 'The Batwave.' 209 00:19:51,020 --> 00:19:53,016 Another time, then. 210 00:19:54,017 --> 00:19:56,016 Tahiti will have to wait. 211 00:20:24,003 --> 00:20:27,005 ♪ The Batman ♪ 14278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.