All language subtitles for Strike.S02E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,980 --> 00:02:44,500 N�o sei como ainda podes amar-me. 2 00:03:02,740 --> 00:03:04,620 Sou duro de roer. 3 00:03:15,660 --> 00:03:17,700 - Cormoran? - Que foi? 4 00:03:17,980 --> 00:03:19,500 Est�s acordado? 5 00:03:21,820 --> 00:03:25,220 S�o 9h40. Tens clientes � espera. Pensei que ias querer... 6 00:03:26,380 --> 00:03:29,140 Demoro cinco minutos. O despertador deve ter... 7 00:03:29,620 --> 00:03:31,460 Podes oferecer-lhes um ch�? 8 00:03:31,620 --> 00:03:33,460 J� bebemos o segundo. 9 00:03:33,620 --> 00:03:37,140 D�-lhes um biscoito, f�-los sempre sentir-se especiais. 10 00:03:37,300 --> 00:03:38,940 Est� bem. 11 00:04:07,900 --> 00:04:09,220 A l�-lo outra vez? 12 00:04:11,060 --> 00:04:13,660 Daniel, vou andando. Comuniquei aos RH. 13 00:04:13,820 --> 00:04:16,540 - N�o tentes dissuadir-me. - O que � isto? 14 00:04:17,700 --> 00:04:22,620 N�o fa�as isso. Tem efeito imediato, etc., etc. 15 00:04:36,460 --> 00:04:38,140 Bom dia. 16 00:04:38,300 --> 00:04:41,820 Quinze minutos atrasado. No ex�rcito n�o se safava. 17 00:04:41,980 --> 00:04:44,380 S� a sua bela secret�ria me reteve. 18 00:04:44,540 --> 00:04:48,740 - Bom dia. Como posso ajud�-la? - Ou�a, n�o vou esperar mais. 19 00:04:51,100 --> 00:04:54,140 Robin, queres fazer a conta final do Sr. Baker? 20 00:04:54,300 --> 00:04:57,100 - Voc� n�o acabou isto. - Acab�mos. 21 00:04:57,260 --> 00:05:00,500 Procure algu�m que goste de ter um cliente chato. 22 00:05:00,660 --> 00:05:01,980 Por aqui. 23 00:05:16,020 --> 00:05:17,900 Quero que fa�a uma chamada. 24 00:05:19,580 --> 00:05:21,980 - Uma chamada? - Eu pago. 25 00:05:22,140 --> 00:05:25,700 J� sei o seu pre�o, e se n�o exceder os cinco minutos, 26 00:05:25,860 --> 00:05:28,380 j� tenho o dinheiro comigo. 27 00:05:29,340 --> 00:05:32,700 O meu marido est� num retiro de escritores e n�o me quer falar. 28 00:05:32,860 --> 00:05:37,140 S� quero que o apanhe para eu lhe dizer que volte para casa. 29 00:05:37,300 --> 00:05:38,780 E se pedisse a amigos? 30 00:05:38,940 --> 00:05:42,340 A minha vizinha, Edna, n�o pode, porque � mulher. 31 00:05:42,500 --> 00:05:45,820 Ele j� fez isto antes, mas j� l� v�o 10 dias 32 00:05:45,980 --> 00:05:49,780 e faz falta � nossa filha. Est� perturbada e quer o pai. 33 00:05:50,180 --> 00:05:52,300 Tem o n�mero desse retiro? 34 00:05:53,260 --> 00:05:54,700 Bigley Hall. 35 00:05:56,180 --> 00:05:57,980 Ele falou sempre desse. 36 00:06:04,060 --> 00:06:05,380 Como se chama ele? 37 00:06:05,540 --> 00:06:08,820 Owen Quine. � um romancista muito famoso e bom. 38 00:06:08,980 --> 00:06:13,900 Bom dia. Quero falar com o Owen Quine. Sei que �s vezes ele n�o quer atender 39 00:06:14,060 --> 00:06:17,700 mas tenho resultados cl�nicos. Preciso de falar com ele. 40 00:06:19,620 --> 00:06:21,740 Muito bem. Obrigado. 41 00:06:23,740 --> 00:06:26,420 Ele n�o est� l�. Acredito neles. 42 00:06:26,580 --> 00:06:29,980 N�o me deve nada. Lamento n�o poder ajud�-la. 43 00:06:30,140 --> 00:06:31,500 Levo-a � porta. 44 00:06:33,340 --> 00:06:34,740 N�o me deve nada. 45 00:06:45,700 --> 00:06:47,020 Como vai o dia? 46 00:06:47,180 --> 00:06:51,860 Vigil�ncia � casa do Gunfrey e registos municipais sobre o Stokes. 47 00:06:52,060 --> 00:06:54,660 Vais � Sra. Ingles, em Chelsea. E... 48 00:06:55,660 --> 00:06:58,540 �s 4h, segues o Sr. Abingdon do trabalho, 49 00:06:58,700 --> 00:07:04,100 umas duas horas, o que vai dar at� �s 6h e �s bebidas. 50 00:07:04,260 --> 00:07:06,940 - Bebidas? - Com o Matthew? 51 00:07:07,100 --> 00:07:09,220 Adi�mos duas vezes. Por favor, diz-me... 52 00:07:09,380 --> 00:07:11,420 Bebidas. �ptimo. 53 00:07:11,580 --> 00:07:13,500 Manda-me os contactos da C. Ingles. 54 00:07:13,660 --> 00:07:16,340 - Claro. - Pode encontr�-lo? 55 00:07:17,860 --> 00:07:21,300 Receio n�o termos capacidade para outro cliente. 56 00:07:21,460 --> 00:07:23,740 N�o seria melhor chamar a pol�cia? 57 00:07:23,900 --> 00:07:26,900 Eles seguem o rasto de telefonemas e cart�es banc�rios. 58 00:07:27,060 --> 00:07:28,620 N�s, s� violando a lei. 59 00:07:28,780 --> 00:07:32,260 J� chamei a pol�cia e ele apareceu num hotel com uma rapariga. 60 00:07:32,420 --> 00:07:35,100 Acusaram-me de desperdi�ar o tempo da pol�cia. 61 00:07:36,180 --> 00:07:37,900 Tenho uma foto dele. 62 00:07:40,460 --> 00:07:44,740 A agente dele, Liz, pagar�. O Owen � o melhor cliente dela. Ela adora-o. 63 00:07:44,900 --> 00:07:47,180 Ela que o tire da pr�xima comiss�o dele. 64 00:07:49,380 --> 00:07:50,700 Por favor. 65 00:07:53,820 --> 00:07:57,340 De modo nenhum. A Leonora que procure o maldito marido dela. 66 00:08:00,100 --> 00:08:01,620 Desculpe. 67 00:08:02,980 --> 00:08:06,100 Estive com gripe. Um inferno. 68 00:08:07,780 --> 00:08:12,900 - Seja como for, despedi o Owen. - N�o sei se a Leonora sabe disso. 69 00:08:13,060 --> 00:08:15,700 Teve alguma raz�o especial para isso? 70 00:08:15,860 --> 00:08:20,500 O Owen escreveu cal�nias ostensivas sobre quem o tentou ajudar. 71 00:08:20,660 --> 00:08:24,580 Ataca o editor, o revisor, a mim, outros escritores. 72 00:08:24,740 --> 00:08:31,620 � uma alegoriazinha ranhosa e descarada que s� merece ser queimada. 73 00:08:34,820 --> 00:08:38,180 E digo isso como algu�m que adora livros. 74 00:08:42,660 --> 00:08:46,020 - Ralph! - Saiu com o Beau! 75 00:08:47,260 --> 00:08:51,340 O Owen gostaria que andassem � procura dele. 76 00:08:51,500 --> 00:08:53,220 N�o lhe pagarei a publicidade. 77 00:08:53,380 --> 00:08:55,740 - Agora, se me d� licen�a... - Ali. � ele? 78 00:08:58,300 --> 00:08:59,780 Sim. 79 00:09:02,820 --> 00:09:07,500 Sou eu, o Quine, o Andrew Fancourt, o Joe North. 80 00:09:08,740 --> 00:09:11,180 Os meus primeiros tr�s clientes. 81 00:09:11,340 --> 00:09:15,500 Voc� representa o Andrew Fancourt? Ele vende muitos livros, n�o? 82 00:09:15,660 --> 00:09:19,460 Dos tr�s escritores, o Andrew e eu separ�mo-nos e... 83 00:09:20,780 --> 00:09:22,100 O Joe morreu. 84 00:09:23,660 --> 00:09:25,180 SIDA. 85 00:09:28,700 --> 00:09:30,500 O Quine poder� estar com amigos? 86 00:09:30,660 --> 00:09:32,180 J� n�o lhe resta nenhum. 87 00:09:33,420 --> 00:09:36,780 Ele ensina escrita criativa, isso abastece-o. 88 00:09:36,940 --> 00:09:38,660 Que frase esta! 89 00:09:39,620 --> 00:09:42,860 Isso abastece-o com reservas frescas de difamadores ing�nuos. 90 00:09:48,940 --> 00:09:53,060 - N�o sei se ele estar� muito bem. - Pois, a caca dele parece pedra. 91 00:09:55,700 --> 00:09:57,300 D�-lhe fibras. 92 00:09:59,340 --> 00:10:02,820 E... um ch� de menta. 93 00:10:05,340 --> 00:10:06,660 Para a barriga dele? 94 00:10:09,020 --> 00:10:10,980 Para a minha garganta. 95 00:10:11,140 --> 00:10:13,100 Caramba, para o c�o? 96 00:10:14,460 --> 00:10:16,700 Ele ter� sido o primeiro a Ingl�s, em Warwick. 97 00:10:16,860 --> 00:10:19,820 Vou ligar-lhes segunda-feira a confirmar. 98 00:10:19,980 --> 00:10:22,780 N�o lhe tomo mais tempo. S� umas perguntas. 99 00:10:22,940 --> 00:10:25,780 Quando viu o Quine pela �ltima vez? 100 00:10:27,020 --> 00:10:29,860 Almo��mos juntos. No Congreve's. 101 00:10:30,020 --> 00:10:33,940 Mas depois, recebi uns telefonemas furiosos do Daniel Chard. 102 00:10:34,100 --> 00:10:36,300 Costumo sempre ler os manuscritos antes, 103 00:10:36,460 --> 00:10:40,340 mas desta vez saltei umas p�ginas e disse ao Ralph que o publicasse. 104 00:10:41,500 --> 00:10:43,180 Imperdo�vel. 105 00:10:44,860 --> 00:10:49,180 Fui ter com uma amiga escritora, Dorcus Pengelly. 106 00:10:49,340 --> 00:10:51,100 � o verdadeiro nome dela. 107 00:10:51,260 --> 00:10:55,500 Quando li o que o livro continha, despedi-o. 108 00:10:56,740 --> 00:10:58,460 No restaurante? 109 00:11:01,260 --> 00:11:02,660 Como reagiu ele? 110 00:11:04,620 --> 00:11:06,620 Mal. 111 00:11:06,780 --> 00:11:10,420 Antes que me julgue por isso, � melhor saber 112 00:11:10,580 --> 00:11:13,300 que eu era dos poucos amigos dele nesta ind�stria. 113 00:11:17,020 --> 00:11:19,660 - Conhece a Orlando? - A filha? Ainda n�o. 114 00:11:19,820 --> 00:11:23,340 � um doce. Teve um in�cio de vida dif�cil. 115 00:11:24,420 --> 00:11:29,500 O estado � ingrato com os que precisam de mais ajuda. 116 00:11:31,300 --> 00:11:33,700 Talvez voc� tenha descoberto isso por si? 117 00:11:41,780 --> 00:11:43,620 Espero que melhore em breve. 118 00:11:43,780 --> 00:11:47,260 Contar� a minha hist�ria, como fizeram todos os meus livros. 119 00:11:47,420 --> 00:11:53,220 Aproveitei o meu desacordo com o Andrew Fancourt. 120 00:11:54,580 --> 00:11:57,660 O fim de uma era liter�ria. 121 00:12:01,340 --> 00:12:04,140 Estou a reunir-te elementos sobre o Quine. 122 00:12:04,300 --> 00:12:07,780 Ele � um escritor muito importante, segundo ele. 123 00:12:09,140 --> 00:12:10,500 Valem alguma coisa? 124 00:12:11,820 --> 00:12:14,100 N�o � amigo de frases curtas. 125 00:12:14,260 --> 00:12:18,540 Consegui ler 10 p�ginas mas tive de parar para n�o moer a cabe�a. 126 00:12:20,460 --> 00:12:22,820 Devo contactar a Liz Tassel sobre a conta? 127 00:12:22,980 --> 00:12:26,220 N�o, ela n�o vai pagar. Gostava de ajudar a mulher dele, 128 00:12:26,380 --> 00:12:29,340 mas isso significa recusar trabalho pago. 129 00:12:29,500 --> 00:12:32,140 - Tu � que mandas. - Quando n�o devermos nada... 130 00:12:35,580 --> 00:12:38,180 Sei que vales mais do que te pago. 131 00:12:42,060 --> 00:12:44,740 Ser� uma boa varia��o, tentar juntar um casal, 132 00:12:44,900 --> 00:12:48,220 em vez de ajudar a div�rcios. - Tamb�m achei. 133 00:12:49,460 --> 00:12:54,620 Bom, vou para Islington, vigiar a casa do Gunfrey. 134 00:12:54,780 --> 00:12:57,220 Primeiro passo pela Leonora Quine. 135 00:12:57,380 --> 00:12:59,740 Podes come�ar essas buscas? 136 00:12:59,900 --> 00:13:03,060 Assim farei. N�o te esque�as das bebidas. 137 00:13:03,220 --> 00:13:05,420 N�o me esque�o. At� logo �s oito. 138 00:13:05,580 --> 00:13:08,900 - Seis! Encontramo-nos �s seis! - Seis! 139 00:13:31,980 --> 00:13:34,260 Leonora, querida, tenho mesmo de... 140 00:13:41,060 --> 00:13:43,580 Cormoran Strike, detective privado. 141 00:13:43,740 --> 00:13:45,340 Deus, j� cheg�mos a isso? 142 00:13:45,500 --> 00:13:48,820 O Jerry � o editor do Owen. Ele � um dos bons. 143 00:13:51,420 --> 00:13:53,980 Claro que todos nos ralamos com ele. 144 00:13:56,380 --> 00:13:58,580 Liga-me mal ele apare�a, sim? 145 00:13:58,740 --> 00:14:00,660 Prazer em conhec�-lo. 146 00:14:12,660 --> 00:14:17,300 Sentiu-lhe o cheiro a vinho? At� fiquei tonta s� de falar com ele. 147 00:14:17,460 --> 00:14:19,100 Mas foi simp�tico em ter vindo. 148 00:14:48,260 --> 00:14:49,620 Andrew. 149 00:14:49,780 --> 00:14:52,060 Leste-o? Ele mandou-to? 150 00:14:53,380 --> 00:14:54,780 O que queres? 151 00:14:56,900 --> 00:14:58,260 Despedi o Owen. 152 00:14:59,580 --> 00:15:01,900 Mal li o "Bombyx", disse-lhe que era infame. 153 00:15:02,060 --> 00:15:04,540 - Queria que soubesses isso. - N�o o li. 154 00:15:07,460 --> 00:15:09,420 O teu c�o est� a cagar no meu jardim. 155 00:15:17,380 --> 00:15:20,580 O seu marido pode querer publicidade para o novo livro. 156 00:15:20,740 --> 00:15:24,260 Ou pode estar chateado por ter sido despedido pela sua agente. 157 00:15:24,420 --> 00:15:26,820 Ele � o melhor cliente dela. � mesmo bom. 158 00:15:26,980 --> 00:15:29,300 A Liz veio c� v�-lo a semana passada. 159 00:15:29,460 --> 00:15:33,260 Noutra �poca, preferiu-o a Andrew Fancourt. E despedia-o agora? 160 00:15:33,420 --> 00:15:36,500 Ele insultou muitas pessoas com quem ela trabalha. 161 00:15:38,500 --> 00:15:42,700 Dez dias num hotel seria caro. Imagina algu�m que o possa albergar? 162 00:15:43,900 --> 00:15:46,380 Ele tem namoradas e aventuras. 163 00:15:46,540 --> 00:15:50,460 Ele diz sempre, "Pronto, acabou-se", e eu acredito sempre. 164 00:15:53,540 --> 00:15:56,140 Por isso, sim, ele deve estar com uma namorada. 165 00:15:58,340 --> 00:16:00,100 Ainda assim, quero-o em casa. 166 00:17:07,180 --> 00:17:09,220 Est� a empestar a minha casa! 167 00:17:29,820 --> 00:17:32,700 - Matthew, ol�. - Cormoran. 168 00:17:32,860 --> 00:17:35,580 - Quem quer uma bebida? - H� servi�o de mesa. 169 00:17:35,740 --> 00:17:37,260 Num pub? 170 00:17:38,620 --> 00:17:39,940 O Matt vem c� muito. 171 00:17:40,100 --> 00:17:42,900 Sim, a comida � boa, embora n�o seja um "Mango Tree". 172 00:17:43,060 --> 00:17:45,580 - "Mango Tree"? - O restaurante tailand�s. 173 00:17:45,740 --> 00:17:48,780 - � bom? - Se gostares de tailand�s. 174 00:17:52,220 --> 00:17:55,020 - Viste o rugby? - N�o. O que aconteceu? 175 00:17:55,180 --> 00:17:57,020 Inglaterra - Gales. 176 00:17:57,180 --> 00:17:59,500 - Queres saber o resultado? - Sim. 177 00:17:59,660 --> 00:18:02,380 Inglaterra 16, Gales 5. 178 00:18:04,340 --> 00:18:06,740 O Matt jogou rugby nos juniores do Yorkshire. 179 00:18:09,180 --> 00:18:13,580 Jogas alguma coisa? Jogavas antes de... 180 00:18:13,740 --> 00:18:18,460 Fui campe�o europeu do jogo da macaca, mas j� n�o posso jogar. 181 00:18:20,300 --> 00:18:22,100 Engra�ado. 182 00:18:25,740 --> 00:18:28,140 Quer�amos convidar-te... 183 00:18:37,180 --> 00:18:39,020 Daqui a oito semanas? 184 00:18:39,180 --> 00:18:41,260 Sim, muito excitante. 185 00:18:44,260 --> 00:18:48,820 E ent�o... h� quanto tempo est�o juntos? 186 00:18:48,980 --> 00:18:52,580 - Nove anos. - And�mos juntos na escola. 187 00:18:52,740 --> 00:18:57,340 Ela era a �nica mi�da meio capaz e com cabe�a. N�o tive alternativa. 188 00:18:59,100 --> 00:19:00,540 E tu? Tens namorada? 189 00:19:00,700 --> 00:19:02,180 N�o, n�o. 190 00:19:03,860 --> 00:19:05,180 H� algum tempo. 191 00:19:06,580 --> 00:19:08,220 Ser� melhor ir ao bar. 192 00:19:08,980 --> 00:19:11,900 Estamos a trabalhar num desaparecimento. 193 00:19:13,260 --> 00:19:16,300 Parece que trabalham mais a ver casais ter aventuras. 194 00:19:16,460 --> 00:19:19,100 Sugeri chamarem-se detetives de partes �ntimas. 195 00:19:19,260 --> 00:19:22,940 N�o � s� o que fazemos. At� estamos muito ocupados neste momento. 196 00:19:23,100 --> 00:19:25,700 Vamos ter de contratar um novo investigador. 197 00:19:25,860 --> 00:19:27,260 Como v�o encontr�-lo? 198 00:19:27,420 --> 00:19:29,780 Pomos um an�ncio. Talvez um ex-pol�cia. 199 00:19:29,940 --> 00:19:32,300 Em geral, t�m contactos �teis. 200 00:19:36,100 --> 00:19:38,740 Vou ao bar. O que vos posso trazer? 201 00:19:38,900 --> 00:19:41,980 - O mesmo, por favor. - Robin? 202 00:19:44,100 --> 00:19:46,260 Vinho branco, por favor. 203 00:19:53,740 --> 00:19:58,420 Um vinho branco, uma cerveja checa e outra dessas. 204 00:20:05,220 --> 00:20:07,980 Senti pena dele, para ser sincero. 205 00:20:08,140 --> 00:20:11,020 N�o � grande conversador. 206 00:20:13,260 --> 00:20:16,340 - Que tens? - Nada. S� que... 207 00:20:17,740 --> 00:20:19,620 Ele falou de contratar algu�m. 208 00:20:19,780 --> 00:20:23,460 Mas n�o para o teu trabalho. � para outro como ele. 209 00:20:23,620 --> 00:20:24,940 Pois. 210 00:20:26,100 --> 00:20:29,100 Acho que pensei que podia progredir ali. 211 00:21:20,260 --> 00:21:24,100 Quase nunca te vejo. E pouco trazes para casa. 212 00:21:24,260 --> 00:21:25,780 Safa! 213 00:21:28,380 --> 00:21:30,820 Disse-te que seria duro montar uma ag�ncia. 214 00:21:30,980 --> 00:21:32,660 Estou gr�vida. 215 00:21:45,140 --> 00:21:47,620 - Bom dia, Venetia. - Bom dia. 216 00:21:47,780 --> 00:21:51,500 - Como � que... - Est� no convite. 217 00:21:51,660 --> 00:21:52,980 Fui concebida em Veneza. 218 00:21:55,260 --> 00:21:56,900 Bons noodles naquele pub. 219 00:21:57,820 --> 00:22:00,380 Acho que descobri uma coisa. 220 00:22:00,540 --> 00:22:04,380 Disseste que os �nicos amigos eram alunos, e procurei as aulas dele. 221 00:22:04,540 --> 00:22:07,020 Eles editam anualmente o trabalho dos alunos 222 00:22:07,180 --> 00:22:09,300 com os contactos e liga��es da web. 223 00:22:09,460 --> 00:22:12,980 Uma delas tem um blog sobre a sua fic��o er�tica, 224 00:22:13,140 --> 00:22:18,660 cheia de men��es acolhedoras a ela e ao OGE: O Grande Escritor. 225 00:22:18,820 --> 00:22:20,940 - Chama-se Kathryn Kent. - Promissor. 226 00:22:23,220 --> 00:22:26,420 - O que achaste do Matthew? - Tipo simp�tico. 227 00:22:54,540 --> 00:22:57,380 - � a Kathryn Kent? - Sim? 228 00:22:57,540 --> 00:23:00,500 Procuro o Owen Quine. Ele est� consigo? 229 00:23:00,660 --> 00:23:02,140 - N�o. - N�o � f� dele? 230 00:23:02,300 --> 00:23:04,700 - Ele pode ir p'r� inferno. - Sou detetive. 231 00:23:04,860 --> 00:23:08,940 A esposa est� muito inquieta. Pensou que ele podia estar consigo. 232 00:23:11,260 --> 00:23:13,300 Voc� foi aluna dele em escrita, certo? 233 00:23:13,460 --> 00:23:17,460 �ramos amigos. Ele disse que me incluiria no seu novo livro. 234 00:23:17,620 --> 00:23:20,260 E depois largou um exemplar � minha porta. 235 00:23:20,420 --> 00:23:22,140 Espero nunca mais o ver. 236 00:23:30,980 --> 00:23:32,540 Mas � esquisito. 237 00:23:32,700 --> 00:23:34,740 Mand�-lo � namorada, quando a ia ferir? 238 00:23:34,900 --> 00:23:37,980 - Parece niilista. - Como um bilhete suicida. 239 00:23:38,140 --> 00:23:41,820 Queixa-se dum mundo que considerou o romance "uma horr�vel diarreia." 240 00:23:43,580 --> 00:23:47,060 - Isso foi uma cr�tica real? - Uma das melhores. 241 00:23:48,380 --> 00:23:51,300 Vou fazer umas perguntas � Leonora. 242 00:23:51,460 --> 00:23:54,420 - Queres vir? - Hoje n�o posso. 243 00:23:54,580 --> 00:23:59,380 - Est� bem. - Fiz pesquisas. 244 00:24:00,540 --> 00:24:04,580 O que dir� ela da co-propriedade do marido de uma casa em Talgarth Road? 245 00:24:06,820 --> 00:24:08,220 Pois �. 246 00:24:08,380 --> 00:24:10,740 Mas ele nunca l� vai. Nem sei se temos... 247 00:24:10,900 --> 00:24:13,980 Vale a pena ver, j� que ele desapareceu h� quase 15 dias. 248 00:24:14,140 --> 00:24:17,780 Tem-na com o Andrew Fancourt e n�o pode dispor dela. 249 00:24:17,940 --> 00:24:22,820 Foi heran�a do amigo deles, Joe. Por vezes alugam-na a artistas, 250 00:24:22,980 --> 00:24:27,780 mas o Andrew raramente os deixa lucrar com ela, s� para chatear o Owen. 251 00:24:30,140 --> 00:24:31,620 Aqui tem. 252 00:24:34,740 --> 00:24:37,060 Ele n�o estar� l�. � uma ru�na. 253 00:24:38,300 --> 00:24:41,340 Ele deixou-lhe um exemplar do manuscrito? 254 00:24:41,500 --> 00:24:42,820 Deixou. 255 00:24:49,900 --> 00:24:53,900 Deixou-mo � porta de casa. Sabe que n�o o lerei assim. 256 00:24:54,060 --> 00:24:57,860 S� os leio j� em livro, mesmo que ele os ache bons. 257 00:25:00,140 --> 00:25:02,940 Ent�o ele p�-lo no correio para a pr�pria casa? 258 00:25:03,100 --> 00:25:06,060 N�o sei. Estava no capacho. 259 00:25:08,220 --> 00:25:11,740 - N�o vejo dossiers do "Bombyx Mori". - Deve haver. 260 00:25:11,900 --> 00:25:15,020 Ele tem ideias e assenta-as antes de as esquecer. 261 00:25:15,180 --> 00:25:19,380 Al�m de Jerry e Liz, algu�m a visitou desde o desaparecimento do Owen? 262 00:25:19,540 --> 00:25:22,020 O editor dele ligou, mas n�o veio c�. 263 00:25:22,180 --> 00:25:25,100 N�o v�m muito, pois n�o, Dodo? 264 00:25:34,100 --> 00:25:36,420 - Gostas de desenhar? - Gosto. 265 00:25:38,060 --> 00:25:39,700 E tiro coisas. 266 00:25:39,860 --> 00:25:42,700 Sim, j� fal�mos disso, n�o foi, Dodo? 267 00:25:45,580 --> 00:25:48,060 Ela pega em coisas e espeta-as no macaco. 268 00:25:50,380 --> 00:25:51,820 Quem � esse homem? 269 00:25:52,900 --> 00:25:54,860 Vem ajudar a encontrar o pai. 270 00:25:55,580 --> 00:25:59,020 - Quero o Pap�. - Eu sei, querida. 271 00:26:01,260 --> 00:26:04,940 Digam o que disserem dele, o Owen sabe contar hist�rias de embalar. 272 00:26:06,420 --> 00:26:08,180 Chamo-me Cormoran Strike. 273 00:26:09,180 --> 00:26:13,540 - Isso n�o � um nome. - Deram-me o nome de um gigante. 274 00:26:16,180 --> 00:26:17,580 Podes emprestar-me isto? 275 00:26:19,420 --> 00:26:20,740 Guarde-o bem. 276 00:26:28,220 --> 00:26:30,620 Ol�, querido, como foi o trabalho? 277 00:26:30,780 --> 00:26:32,140 A FSA tem novas regras, 278 00:26:32,300 --> 00:26:36,500 temos de as aprender e tratar dos neg�cios do cliente. 279 00:26:36,660 --> 00:26:38,940 A minha m�e ligou, est� com dores de cabe�a. 280 00:26:39,100 --> 00:26:41,180 Ela est� bem? 281 00:26:41,340 --> 00:26:43,540 Sim, � falta de aten��o. 282 00:26:47,140 --> 00:26:48,860 Que bela omelete. 283 00:28:31,700 --> 00:28:33,420 Vamos l�. 284 00:28:39,300 --> 00:28:42,980 Robin, vou a casa do Quine, na Talgarth road. 285 00:28:43,140 --> 00:28:46,980 D� uma espreitadela no "Bombyx", sim? A ver se o entendes. 286 00:28:57,140 --> 00:28:58,620 Escrit�rio Strike. 287 00:29:01,220 --> 00:29:04,660 Sim, lamento, mas ele est� retido noutro caso. 288 00:29:06,660 --> 00:29:09,220 Sim, ainda o pode ver amanh�. 289 00:29:09,380 --> 00:29:11,540 Lamento imenso, adeus. 290 00:31:18,780 --> 00:31:21,580 Est� morto. Encontrei o corpo dele na tal casa. 291 00:31:21,740 --> 00:31:24,140 - A pol�cia est� l� agora. - Deus! 292 00:31:25,300 --> 00:31:28,020 - A mulher j� sabe? - A pol�cia tamb�m l� est�. 293 00:31:29,060 --> 00:31:31,140 Uma cena de crime muito estranha. 294 00:31:32,100 --> 00:31:35,100 Bastante perturbadora. As fotos s�o sinistras. 295 00:31:38,100 --> 00:31:40,060 Desculpa. 296 00:31:48,620 --> 00:31:49,940 Jesus! 297 00:31:53,140 --> 00:31:57,060 � de loucos. Esventrar algu�m e levar-lhe os intestinos. 298 00:31:58,980 --> 00:32:00,700 Tens de ler isto. 299 00:32:02,700 --> 00:32:04,260 Olha o �ltimo cap�tulo. 300 00:32:05,420 --> 00:32:09,100 - J� o acabaste? - Saltei para o fim. Fa�o-o sempre. 301 00:32:09,260 --> 00:32:10,660 L�. V� l�. 302 00:32:58,020 --> 00:33:01,180 O her�i morre da mesma maneira que o Quine. 303 00:33:01,340 --> 00:33:02,900 Amarrado e sem tripas. 304 00:33:03,060 --> 00:33:06,980 Ser� o mais sinistro do livro e algu�m o copiou. 305 00:33:11,420 --> 00:33:13,300 Desculpa, vou ter de... 306 00:33:14,980 --> 00:33:16,580 Ol�, est�s bem? 307 00:33:20,420 --> 00:33:21,740 Quando? 308 00:33:24,420 --> 00:33:26,220 Onde est�s agora? 309 00:33:26,380 --> 00:33:28,420 Certo, vou j� para a�. 310 00:33:29,300 --> 00:33:30,740 Sim. Amo-te. 311 00:33:31,940 --> 00:33:33,540 Est� tudo bem? 312 00:33:35,820 --> 00:33:37,540 A m�e do Matt morreu. 313 00:33:43,580 --> 00:33:45,860 Teve um ataque. 314 00:33:46,020 --> 00:33:48,700 D�-lhe os meus p�sames, sim? 315 00:33:50,380 --> 00:33:53,860 Vou apanhar o metro e depois ligo-te. 316 00:34:18,100 --> 00:34:22,060 Mystic Bob! Ol�, amigo. 317 00:34:22,220 --> 00:34:23,580 � bom ver-te. 318 00:34:23,780 --> 00:34:26,060 Saquei o caso, ao saber que era teu. 319 00:34:26,260 --> 00:34:27,820 Como est�s? E a noiva? 320 00:34:27,980 --> 00:34:30,060 - Acab�mos. - N�o! 321 00:34:31,020 --> 00:34:33,900 Lamento, amigo. 322 00:34:34,060 --> 00:34:37,300 Que tal est� o caso, Rich? Os dados forenses? 323 00:34:37,460 --> 00:34:40,340 A hora da morte vai ser dif�cil. 324 00:34:40,500 --> 00:34:44,580 Faltam as tripas, n�o temos a �ltima refei��o e h� �cido por todo o lado. 325 00:34:44,740 --> 00:34:47,340 Nem as moscas quiseram o corpo e n�o h� larvas. 326 00:34:47,500 --> 00:34:51,700 A vizinha viu algu�m de burca sair da casa h� 10 dias, com um saco. 327 00:34:51,860 --> 00:34:53,460 A burca n�o � mau disfarce. 328 00:34:53,620 --> 00:34:57,220 - E o saco tinha as tripas do Quine? - Achamos que sim. 329 00:34:57,380 --> 00:35:01,900 Os c�es v�o procurar nas lixeiras. E tamb�m temos um suspeito, a mulher. 330 00:35:02,060 --> 00:35:03,980 Ele tinha um caso, podia ir deix�-la. 331 00:35:04,140 --> 00:35:07,140 Mas se ele morrer, ela recebe um seguro chorudo. 332 00:35:07,300 --> 00:35:09,300 Ela tem a chave da casa e bate certo. 333 00:35:09,460 --> 00:35:12,580 N�o acho que ela tivesse engenho para uma coisa destas. 334 00:35:12,740 --> 00:35:15,460 - E contratou-me para o encontrar. - N�o sabes tudo. 335 00:35:15,620 --> 00:35:16,940 Fal�mos com vizinhos. 336 00:35:17,100 --> 00:35:19,500 Enorme discuss�o na rua, na v�spera da morte. 337 00:35:19,660 --> 00:35:22,660 Ela contou-te isso? E antes de se casarem, 338 00:35:22,820 --> 00:35:25,860 ela trabalhava no talho do tio, em HayonWye. 339 00:35:26,020 --> 00:35:27,740 A esventrar porcos. 340 00:35:30,580 --> 00:35:31,940 � o meu colega, Cormoran. 341 00:35:32,100 --> 00:35:35,540 Ex-Investigador Especial. O tipo que me salvou a vida. 342 00:35:35,700 --> 00:35:37,860 O Richard falou-me muito de si. 343 00:35:38,020 --> 00:35:40,300 Ele acabou o manuscrito dum livro novo. 344 00:35:40,460 --> 00:35:43,540 Faz alega��es muito desagrad�veis sobre conhecidos dele. 345 00:35:43,700 --> 00:35:45,980 Todos t�m motivo, se � isso que procuram. 346 00:35:46,140 --> 00:35:48,500 - Se o tiverem lido. - O assassino leu. 347 00:35:48,660 --> 00:35:51,540 O Quine foi morto do mesmo modo que o her�i do livro. 348 00:35:51,700 --> 00:35:54,500 Amarrado, esventrado, e deixado para ser comido. 349 00:35:54,660 --> 00:35:57,860 Safa! E a Leonora Quine entra nele? 350 00:35:59,580 --> 00:36:00,980 Entra. 351 00:36:02,300 --> 00:36:05,100 Nada dif�cil para ela ler o manuscrito a ser escrito. 352 00:36:53,180 --> 00:36:54,780 Ela est� perturbada. 353 00:36:54,940 --> 00:36:58,140 Todo este vaiv�m. Sempre a fazerem-lhe perguntas. 354 00:36:58,300 --> 00:37:01,460 Disse-lhes como ela era, mas n�o os impediu. 355 00:37:01,620 --> 00:37:03,980 - Os meus p�sames. - Eles disseram o mesmo. 356 00:37:04,140 --> 00:37:07,180 Mas v�-se que dizem por dizer. 357 00:37:08,260 --> 00:37:10,500 N�o posso fazer muito mais por si, Leonora. 358 00:37:10,660 --> 00:37:15,620 Isto � um homic�dio. N�o tem de me pagar o trabalho, n�o se preocupe. 359 00:37:18,660 --> 00:37:21,380 Eles desencantaram fotos. 360 00:37:21,540 --> 00:37:25,380 Eram fotografias privadas e eles disseram: "� ele amarrado por si". 361 00:37:25,540 --> 00:37:29,260 "Mas � ele que gosta", digo eu. Que significa isso para algu�m? 362 00:37:29,980 --> 00:37:32,300 Recomendo-lhe uma boa advogada, velha amiga. 363 00:37:32,460 --> 00:37:33,780 Se a interrogarem... 364 00:37:33,940 --> 00:37:35,940 Por que tenho de pagar a um advogado? 365 00:37:36,100 --> 00:37:39,620 - Tudo o que fiz foi cuidar dele! - Quero sil�ncio! 366 00:37:39,780 --> 00:37:41,220 Est� tudo bem, Dodo. 367 00:37:42,300 --> 00:37:44,140 Est� tudo bem. 368 00:37:44,300 --> 00:37:48,020 Vamos fazer... uma nuvem. 369 00:37:48,180 --> 00:37:49,500 Quero o pap�! 370 00:37:49,660 --> 00:37:53,060 O que entra numa nuvem? 371 00:37:53,220 --> 00:37:54,860 - Pap�! - Um p�ssaro? 372 00:37:57,740 --> 00:37:59,060 Um p�ssaro azul? 373 00:38:02,020 --> 00:38:04,260 - Ou um p�ssaro vermelho? - Vermelho. 374 00:38:04,420 --> 00:38:08,260 Tens a� um l�pis vermelho, Dodo. Mete-o l�. 375 00:38:23,020 --> 00:38:25,980 Tenho medo que me afastem dela. 376 00:38:27,740 --> 00:38:29,220 Ela n�o aguenta. 377 00:38:30,860 --> 00:38:32,900 Sempre viveu s� comigo e com o Owen. 378 00:38:56,460 --> 00:38:58,100 Obrigado, est� �timo. 379 00:39:02,780 --> 00:39:05,500 - A que horas � o teu comboio? - �s onze. 380 00:39:06,460 --> 00:39:09,420 - Consegues tirar o dia? - Sim, gostava. 381 00:39:11,380 --> 00:39:13,180 Eu pe�o. 382 00:39:29,220 --> 00:39:32,460 H� quanto tempo est�s a p�? O teu e-mail � das cinco da manh�. 383 00:39:32,620 --> 00:39:36,500 A pol�cia acha que a Leonora matou o Quine. Temos de a ajudar. 384 00:39:36,660 --> 00:39:38,740 - Como est� o Matthew? - Est�... 385 00:39:40,460 --> 00:39:43,780 O funeral j� est� tratado. Ele vai para l� hoje. 386 00:39:46,420 --> 00:39:48,060 Tira o tempo que precisares. 387 00:39:51,980 --> 00:39:55,260 Temos tido muitas queixas de clientes. 388 00:39:55,420 --> 00:39:57,980 O trabalho da Leonora atrasou-nos imenso. 389 00:40:00,300 --> 00:40:04,780 Estou a fazer uma lista dos que ele ridicularizou ou caluniou no livro. 390 00:40:04,940 --> 00:40:08,180 - Leonora, Liz Tassel. - "Succuba" e "Tick". 391 00:40:08,340 --> 00:40:12,020 A julgar pela irrita��o dela, a Kathryn Kent tamb�m l� deve estar. 392 00:40:12,180 --> 00:40:13,540 Acho que ela � a "Harpy". 393 00:40:15,100 --> 00:40:18,100 Sei que o que ele diz dos tr�s � muito cruel, 394 00:40:18,260 --> 00:40:20,340 mas h� outros que saem dele muito pior. 395 00:40:20,500 --> 00:40:23,460 A Liz diz que o livro atacava o editor dele, Daniel Chard. 396 00:40:23,620 --> 00:40:27,220 Poderia ele ser o "Esquartejador"? "Phallus Impudicus". 397 00:40:27,380 --> 00:40:30,380 - Presun�oso. - Um dos mais c�usticos. 398 00:40:30,540 --> 00:40:33,660 O Chard ligou-me hoje. N�o quer falar em Londres 399 00:40:33,820 --> 00:40:36,580 e tem a paran�ia do telefone estar sob escuta... 400 00:40:36,740 --> 00:40:38,740 Vou ter com ele � maldita Devon. 401 00:40:38,900 --> 00:40:42,140 - Aluga-me um carro para amanh�. - Eu guio. 402 00:40:43,820 --> 00:40:46,620 Tens a certeza? Devo safar-me com um autom�tico... 403 00:40:46,780 --> 00:40:49,460 Tenho a certeza. Eu levo-nos. 404 00:41:02,100 --> 00:41:04,820 Desculpa, n�o vou poder safar-me hoje. 405 00:41:04,980 --> 00:41:07,460 Estamos t�o atrasados neste caso 406 00:41:07,620 --> 00:41:12,100 e tenho reuni�o na Biblioteca Brit�nica amanh�, que tentei adiar... 407 00:41:12,260 --> 00:41:17,660 Mas � ao lado da esta��o e tenho bilhete para as 20h00. 408 00:41:17,820 --> 00:41:20,140 Estarei contigo logo que possa. 409 00:41:21,500 --> 00:41:26,700 Desculpa, Matt. D� um abra�o ao teu pai, e amo-te. 410 00:41:44,860 --> 00:41:47,620 Por que tem ele de viver em Devon? 411 00:41:47,780 --> 00:41:49,420 Pelo menos n�o � na Cornualha. 412 00:42:23,020 --> 00:42:25,660 - Obrigado por ter vindo. - Ol�. 413 00:42:28,380 --> 00:42:29,940 Importam-se... 414 00:42:30,100 --> 00:42:33,460 - C� n�o andamos de sapatos. - N�o h� o problema. 415 00:42:38,700 --> 00:42:41,180 Desculpe, esqueci-me. 416 00:42:41,340 --> 00:42:43,140 Por que n�o deixa os seus? 417 00:42:45,740 --> 00:42:48,780 - O seu p� est� bem? - Relativamente. 418 00:42:48,940 --> 00:42:50,540 Relativamente ao meu? 419 00:42:50,700 --> 00:42:53,620 N�o, � s� uma entorse. 420 00:42:54,660 --> 00:42:57,460 - Ch�? Caf�? - Caf� era �ptimo. 421 00:42:57,620 --> 00:42:59,340 Manny! 422 00:43:02,140 --> 00:43:04,820 Queres trazer caf� aos nossos convidados? 423 00:43:09,620 --> 00:43:12,700 Ele n�o gosta de aqui estar. Quer voltar para Londres. 424 00:43:14,300 --> 00:43:18,580 - Not�cias terr�veis sobre o Quine. - Como v�o as vendas dele? 425 00:43:18,740 --> 00:43:20,060 A melhorar. 426 00:43:21,580 --> 00:43:24,620 O que tenho a dizer � confidencial. 427 00:43:27,940 --> 00:43:30,020 Importa-se de esperar na cozinha? 428 00:43:31,260 --> 00:43:32,900 Claro. 429 00:43:43,700 --> 00:43:48,340 Tenho a impress�o, quase a certeza 430 00:43:48,500 --> 00:43:52,180 que "Bombyx Mori" n�o � obra de uma pessoa. 431 00:43:52,340 --> 00:43:54,500 O Quine deve ter tido um c�mplice. 432 00:43:55,140 --> 00:43:56,460 Como sabe? 433 00:43:56,620 --> 00:43:59,020 O estilo parece o dele, � verdade, 434 00:44:00,900 --> 00:44:03,540 mas h� coisas que duvido que ele pudesse saber. 435 00:44:07,380 --> 00:44:11,660 Toda a minha vida lidei com livros. A voz de um escritor � espec�fica. 436 00:44:13,820 --> 00:44:16,820 - Dif�cil de fundamentar. - Eu sei. 437 00:44:18,940 --> 00:44:23,540 Se voc� puder provar com seguran�a quem foi o autor do livro, 438 00:44:23,700 --> 00:44:25,580 pago-lhe 10 mil libras. 439 00:44:32,900 --> 00:44:34,780 Odeio m� l�ngua. 440 00:44:36,060 --> 00:44:42,300 E crer que um meu conhecido ter� dito ao Quine coisas privadas de mim... 441 00:44:44,700 --> 00:44:46,780 - Leu o "Bombyx"? - Li. 442 00:44:48,220 --> 00:44:52,020 � especialmente selvagem comigo e com o escritor Andrew Fancourt. 443 00:44:53,420 --> 00:44:56,580 Pedi ao Andrew que entrasse numa a��o para n�o o publicar, 444 00:44:56,740 --> 00:45:01,420 mas � duvidoso, agora que o Quine foi... 445 00:45:03,340 --> 00:45:05,420 - Sabe... - Esventrado. 446 00:45:07,580 --> 00:45:09,300 Sim. 447 00:45:13,420 --> 00:45:15,820 O que alega o Quine sobre voc�s os dois? 448 00:45:17,460 --> 00:45:24,220 Sobre o Andrew, sugere que ele escreveu uma s�tira 449 00:45:24,380 --> 00:45:27,740 sobre o romance da falecida mulher, que por isso se matou. 450 00:45:27,900 --> 00:45:31,900 O Andrew encontrou-a no ch�o da cozinha, com o artigo preso no peito. 451 00:45:33,860 --> 00:45:38,220 - Mr Fancourt leu o "Bombyx"? - N�o, mas contei-lhe o essencial. 452 00:45:39,900 --> 00:45:42,820 O Fancourt e o Quine eram �ntimos antes de se separarem? 453 00:45:44,500 --> 00:45:47,260 - Com quem esteve a falar? - Com a Liz Tassel. 454 00:45:49,180 --> 00:45:53,300 Ela representou os dois durante um tempo. 455 00:45:53,460 --> 00:45:56,140 A Liz disse a toda a gente que o Quine era um g�nio 456 00:45:57,460 --> 00:46:00,380 e ela tinha uma forte queda pelo Andrew. 457 00:46:00,540 --> 00:46:03,820 N�o � mulher para perceber tudo, 458 00:46:05,100 --> 00:46:09,220 e muito menos ao publicar o "Bombyx Mori". 459 00:46:15,380 --> 00:46:18,420 - Vou � casa de banho. - S�o amigos dele? 460 00:46:18,580 --> 00:46:20,700 Somos detetives privados. 461 00:46:21,820 --> 00:46:23,980 N�o o empurrei pela escada. Ele caiu. 462 00:46:24,980 --> 00:46:29,860 - Tudo bem. O WC � por ali? - � l� em baixo. 463 00:46:36,060 --> 00:46:39,500 Estou a pensar se preciso de lhe perguntar algo mais. 464 00:46:42,500 --> 00:46:44,820 Tenho uma chamada com Nova Iorque. 465 00:46:47,300 --> 00:46:51,100 Lamento que o caf� n�o tenha chegado. O Manny � um pouco... 466 00:46:56,900 --> 00:46:58,620 Espreite o Jerry Waldegrave. 467 00:46:59,620 --> 00:47:02,860 Ele estar� na nossa festa do centen�rio. Eu incluo-o na lista. 468 00:47:05,500 --> 00:47:07,820 Tenho de recuperar a minha assistente. 469 00:47:07,980 --> 00:47:09,980 Sim. Manny! 470 00:47:15,500 --> 00:47:17,340 Esquece o caf�. 471 00:47:17,500 --> 00:47:20,100 Podes ir buscar a assistente do Sr. Strike? 472 00:47:20,260 --> 00:47:21,700 Est� pronto, Sr. Strike? 473 00:47:23,180 --> 00:47:24,500 Acho que sim. 474 00:48:05,020 --> 00:48:07,140 V� l�. Desembucha. 475 00:48:08,460 --> 00:48:10,020 N�o, estou bem. 476 00:48:13,500 --> 00:48:15,540 O Chard disse-me muitas coisas �teis. 477 00:48:15,700 --> 00:48:18,540 O livro pode ter tido m�ltiplos autores. 478 00:48:18,700 --> 00:48:21,020 Talvez o Quine soubesse muitas coisas danosas 479 00:48:21,180 --> 00:48:24,220 e o tivessem matado para impedir novas revela��es. 480 00:48:24,380 --> 00:48:27,540 O Chard evitou dizer-me o que o Quine sabia dele. 481 00:48:27,700 --> 00:48:29,340 Mas posso adivinhar. 482 00:48:32,540 --> 00:48:35,180 N�o ia cal�-lo, censurando-o pelos maneirismos. 483 00:48:35,340 --> 00:48:38,140 N�o � por isso. � s� que... 484 00:48:40,420 --> 00:48:43,820 - O que queres de mim? - Em que sentido? 485 00:48:43,980 --> 00:48:46,900 Qual era a tua ideia quando me contrataste? 486 00:48:49,300 --> 00:48:53,780 - Tenho trabalhado imenso. - Eu sei. J� reparei. 487 00:48:56,780 --> 00:49:00,020 Disseste que ias contratar outro investigador. 488 00:49:01,860 --> 00:49:04,820 Est� bem. Ouve... 489 00:49:04,980 --> 00:49:08,740 Podes n�o gostar do que vou dizer, mas deixa-me diz�-lo. 490 00:49:10,740 --> 00:49:12,820 Contratei-te a pensar em treinar-te. 491 00:49:12,980 --> 00:49:15,700 Claro que n�o tinha dinheiro para isso, 492 00:49:15,860 --> 00:49:19,740 mas achei que podias aprender com a pr�tica, at�... 493 00:49:22,380 --> 00:49:25,780 Mas vais casar com algu�m que odeia que fa�as isto. 494 00:49:31,900 --> 00:49:35,260 N�o te vou pedir que estragues o teu casamento por um emprego. 495 00:49:36,780 --> 00:49:40,660 - J� falaste de hoje ao Matthew? - Ainda n�o. 496 00:49:40,820 --> 00:49:42,940 Preciso de quem partilhe longas horas, 497 00:49:43,100 --> 00:49:45,340 desista de fins de semana. 498 00:49:45,500 --> 00:49:49,100 N�o exigia isso a uma assistente, mas a um s�cio, sim. 499 00:49:50,260 --> 00:49:52,540 Isso causou a minha separa��o da Charlotte. 500 00:49:52,700 --> 00:49:56,180 Entre outras coisas. Ela odiava o que eu fa�o. 501 00:49:56,340 --> 00:50:00,100 Odiou que ao exigir-me uma escolha, eu tenha optado pelo trabalho. 502 00:50:05,300 --> 00:50:06,620 Se � o que queres mesmo, 503 00:50:06,780 --> 00:50:10,420 dou-te um curso de vigil�ncia. Mas n�o gasto isso numa assistente. 504 00:50:10,580 --> 00:50:13,100 � o que eu quero. 505 00:50:13,260 --> 00:50:14,860 Isto � o que adoro fazer. 506 00:50:21,140 --> 00:50:23,780 Ent�o anima-te e d� c� a sandu�che se n�o a comes. 507 00:50:23,940 --> 00:50:26,340 N�o � boa. Tem cebola a mais. 508 00:50:26,500 --> 00:50:28,380 Nunca h� cebola a mais. 509 00:50:33,380 --> 00:50:34,940 Podemos ir andando? 510 00:50:35,100 --> 00:50:37,420 Se n�o apanhar o comboio, falho o funeral. 511 00:50:37,580 --> 00:50:40,300 N�o brinques. Vamos embora. 512 00:51:01,380 --> 00:51:03,580 - Raios. - Vou ver o que se passa. 513 00:51:21,260 --> 00:51:22,980 Lamento muito. 514 00:51:23,140 --> 00:51:24,980 N�o conseguem ir reboc�-lo. 515 00:51:25,140 --> 00:51:27,380 � um s�tio idiota para ter uma avaria. 516 00:51:38,500 --> 00:51:40,060 Podes abrir aquele port�o? 517 00:51:41,620 --> 00:51:43,860 - Porqu�? - Podes ou n�o? 518 00:52:15,100 --> 00:52:17,980 - Isto � um pouco... - Confia em mim. 519 00:53:20,100 --> 00:53:22,340 Onde aprendeste a guiar assim? 520 00:53:22,500 --> 00:53:24,380 Sempre adorei guiar. 521 00:53:24,540 --> 00:53:26,940 Treinava no campo, o meu tio mexia nos pedais. 522 00:53:27,100 --> 00:53:30,260 Mas aquilo n�o foi s� gostar de guiar. 523 00:53:30,420 --> 00:53:35,060 Fiz um curso de condu��o avan�ada quando sa� da universidade. 524 00:53:35,220 --> 00:53:38,740 Para fazer qualquer coisa. Tirou-me de casa. 525 00:53:40,020 --> 00:53:41,540 O sinal voltou. 526 00:53:44,620 --> 00:53:45,940 Fala Andrew Fancourt. 527 00:53:46,100 --> 00:53:48,340 N�o comento o "Bombyx Mori". 528 00:53:48,500 --> 00:53:50,740 N�o o li, nem tenciono faz�-lo. 529 00:53:50,900 --> 00:53:54,180 Nem tenho palavras de despedida para o Owen Quine. 530 00:53:54,340 --> 00:53:57,860 N�o gostava dele, nem como homem nem como escritor. 531 00:53:58,020 --> 00:53:59,380 Espero que isto ajude. 532 00:54:12,860 --> 00:54:16,540 - N�o posso simplesmente deix�-la! - Pode chamar algu�m? 533 00:54:16,700 --> 00:54:18,380 Meu Deus! Isto n�o � real! 534 00:54:20,180 --> 00:54:22,060 Vai para casa, amor. Tens de ir. 535 00:54:22,220 --> 00:54:24,140 S� boa para a Edna. Porta-te bem. 536 00:54:25,140 --> 00:54:28,140 - Liga-lhe! Diz-lhe o que sucedeu! - Prometo. 537 00:54:29,620 --> 00:54:32,660 Voltarei em breve, Dodo. Prometo. 538 00:55:10,860 --> 00:55:13,060 Obrigada. 539 00:55:14,780 --> 00:55:16,180 Adeus! 540 00:55:53,260 --> 00:55:55,820 Desculpe. Voc� conduz? 541 00:55:55,980 --> 00:55:57,420 Conduzo. 542 00:55:57,580 --> 00:56:00,820 Pago-lhe 20 libras se me levar a casa neste carro. 543 00:56:00,980 --> 00:56:02,820 E por que n�o pode voc� gui�-lo? 544 00:56:05,060 --> 00:56:09,020 S� tenho uma perna e a minha condutora teve de ir para casa. 545 00:56:09,180 --> 00:56:13,340 Quer mais dinheiro, ou � a situa��o em si que a faz hesitar? 546 00:56:17,420 --> 00:56:18,780 Desculpe. 547 00:56:21,580 --> 00:56:23,340 Presa ou acusada? 548 00:56:30,100 --> 00:56:33,180 Tradu��o: Margarida Silva Dias 549 00:56:33,204 --> 00:56:35,704 Sincroniza��o e corre��es JMBD 43473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.