All language subtitles for Strike.S01E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,600 --> 00:00:40,400 Est�s linda, Lula! 2 00:00:41,760 --> 00:00:44,400 Lula, aqui! Lula, vira-te para c�! 3 00:01:51,440 --> 00:01:52,880 N�o te quero ver. 4 00:03:02,600 --> 00:03:05,720 Para Cuckoo, Som�. 5 00:04:45,360 --> 00:04:49,480 As portas ir�o abrir do lado esquerdo. 6 00:04:49,640 --> 00:04:51,680 Mude para a Linha do Norte. 7 00:05:31,000 --> 00:05:34,760 - Por que est�s a fazer isto? - N�o consigo viver mais contigo. 8 00:05:34,920 --> 00:05:38,440 Quero ser feliz sem uma louca a fazer-me miser�vel. 9 00:05:38,600 --> 00:05:41,400 - Sou louca, al�m de mentirosa. - Entre outros... 10 00:05:41,560 --> 00:05:42,880 Onde vais dormir? 11 00:05:43,040 --> 00:05:45,360 N�o sei. Qualquer lugar ser� melhor... 12 00:05:45,520 --> 00:05:49,400 - Cabra louca! - Tu precisas de mim, vais ver. 13 00:05:52,400 --> 00:05:54,120 Vai-te embora! 14 00:05:57,680 --> 00:06:00,600 Tu vais voltar a correr! Voltas sempre! 15 00:06:10,160 --> 00:06:11,680 Charlotte! 16 00:06:22,120 --> 00:06:23,480 Sente-se. 17 00:06:25,000 --> 00:06:26,760 - Est� bem? - Sim, desculpe. 18 00:06:26,920 --> 00:06:29,360 - Desculpe aquilo. - N�o faz mal. 19 00:06:36,240 --> 00:06:37,760 Como posso ajudar? 20 00:06:39,760 --> 00:06:41,160 Sou a tempor�ria nova. 21 00:06:41,320 --> 00:06:43,480 - Estou c� esta semana. - Eu cancelei. 22 00:06:44,560 --> 00:06:49,200 - De certeza. - S�o muito rigorosos nos reembolsos. 23 00:06:53,320 --> 00:06:54,800 Est� bem. 24 00:06:54,960 --> 00:06:57,240 Vou s� arrumar isto. 25 00:06:58,360 --> 00:07:00,360 Quer que eu... 26 00:07:01,640 --> 00:07:03,440 Sim... 27 00:07:07,200 --> 00:07:08,520 Estou no meu escrit�rio. 28 00:07:10,160 --> 00:07:11,600 Est� bem. 29 00:08:02,400 --> 00:08:06,240 - Ol�, posso ajudar? - Ol�. Chamo-me John Bristow. 30 00:08:06,400 --> 00:08:08,680 Gostaria de falar com o Sr. Strike. 31 00:08:08,840 --> 00:08:11,400 - Tem marca��o? - N�o. 32 00:08:13,080 --> 00:08:16,040 - N�s conhecemo-nos. - Sente-se, Sr. Bristow. 33 00:08:16,200 --> 00:08:17,640 Obrigado. 34 00:08:22,960 --> 00:08:24,320 Sim? 35 00:08:24,480 --> 00:08:29,280 Cliente novo: o Sr. John Bristow. 36 00:08:29,440 --> 00:08:31,960 N�o tem marca��o, mas diz que o conhece. 37 00:08:33,120 --> 00:08:36,200 - N�o conhe�o nenhum John Bristow. - Certo. 38 00:08:37,240 --> 00:08:38,720 Bem, ele diz que sim. 39 00:08:40,720 --> 00:08:43,880 Dois minutos. Pode fechar a porta? 40 00:08:48,480 --> 00:08:49,920 Quer beber alguma coisa? 41 00:08:51,440 --> 00:08:55,120 Sim: caf� com leite, sem a��car, por favor. 42 00:09:22,360 --> 00:09:23,880 Vamos entrar? 43 00:09:29,040 --> 00:09:30,400 Lembras-te de mim? 44 00:09:30,560 --> 00:09:34,000 O irm�o do Charlie. Do teu amigo, Charlie Bristow. 45 00:09:34,160 --> 00:09:35,720 John! H� quanto... 46 00:09:37,640 --> 00:09:39,080 Senta-te. 47 00:09:40,400 --> 00:09:43,320 Como est� a tua m�e? Depois do acidente do Charlie... 48 00:09:43,480 --> 00:09:44,800 N�o muito bem. 49 00:09:44,960 --> 00:09:47,280 Tem cancro, que j� chegou aos linfonodos. 50 00:09:47,440 --> 00:09:51,240 Lamento imenso. Ela sempre foi boa para mim. 51 00:09:51,400 --> 00:09:53,960 Eu lembrei-me disso quando vi o teu nome. 52 00:09:55,280 --> 00:09:57,040 N�o h� muitos Cormoran Strikes. 53 00:09:59,400 --> 00:10:02,480 - Como posso ajudar, John? - � sobre a minha irm�. 54 00:10:04,320 --> 00:10:07,080 Tu n�o conheces. 55 00:10:07,240 --> 00:10:11,120 Os meus pais voltaram a adotar um ano ap�s a morte do Charlie. 56 00:10:11,280 --> 00:10:15,400 A minha irm� usou o apelido de solteira da nossa m�e na profiss�o. 57 00:10:15,560 --> 00:10:18,320 O mundo conhecia-a como Lula Landry. 58 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 Obrigado, Sandra. 59 00:10:22,320 --> 00:10:24,040 A Lula Landry? 60 00:10:24,200 --> 00:10:28,040 Estive com ela naquele dia a tratar de contratos. 61 00:10:28,200 --> 00:10:31,000 Ia ter uma sess�o em Marrocos, estava contente. 62 00:10:31,160 --> 00:10:33,160 Estava feliz. 63 00:10:34,920 --> 00:10:37,520 O veredito do inqu�rito � suic�dio. 64 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 Mas acho que foi assassinada. 65 00:10:53,720 --> 00:10:55,640 Ol�, escrit�rio de Cormoran Strike. 66 00:10:56,600 --> 00:10:58,600 De momento, ele est� com um cliente. 67 00:10:58,760 --> 00:11:02,120 Sim, claro. Quem devo dizer que ligou? 68 00:11:08,640 --> 00:11:13,880 Este mo�o aparece nas grava��es de vigil�ncia. Nunca o procuraram. 69 00:11:14,040 --> 00:11:17,080 Estava l� fora, a observar o apartamento. Parece negro. 70 00:11:17,240 --> 00:11:20,200 N�o que isso... Sabes... 71 00:11:22,480 --> 00:11:25,760 - N�o temos as grava��es? - N�o, s� essas fotografias. 72 00:11:25,920 --> 00:11:29,000 Mas a minha prioridade � descobrir quem ele �. 73 00:11:30,240 --> 00:11:31,640 Est� tudo a�. 74 00:11:31,800 --> 00:11:34,760 A minha an�lise e muitas provas da pol�cia, 75 00:11:34,920 --> 00:11:37,400 que obtive durante o inqu�rito. 76 00:11:37,560 --> 00:11:40,160 O inqu�rito que concluiu ser suic�dio? 77 00:11:40,320 --> 00:11:44,400 O m�dico legal s� viu uma mi�da com hist�rico de problemas mentais. 78 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 Olha... 79 00:11:47,160 --> 00:11:50,920 V� a informa��o no ficheiro, faz algumas perguntas... 80 00:11:51,080 --> 00:11:54,040 Depois podemos discutir outros envolvimentos. 81 00:11:56,880 --> 00:12:00,040 Tens aqui 1 000 libras, s� para fazer isso. 82 00:12:00,200 --> 00:12:03,920 Mesmo que seja s� para nos aliviar enquanto a m�e � viva. 83 00:12:04,080 --> 00:12:09,040 E parar esta ansiedade horr�vel de que n�o se fez justi�a. 84 00:12:12,080 --> 00:12:15,600 O Charlie nunca quis que eu jogasse � bola convosco, lembras-te? 85 00:12:15,760 --> 00:12:19,880 E tu dizias sempre: "Deixa-o vir. Fica de apanha-bolas." 86 00:12:21,200 --> 00:12:25,840 Como amigo da nossa fam�lia... �s a pessoa certa. 87 00:12:26,000 --> 00:12:27,800 Por favor, n�o digas n�o. 88 00:12:33,240 --> 00:12:35,880 S� prometo rever o ficheiro para j�. 89 00:12:36,040 --> 00:12:37,800 Claro. 90 00:12:37,960 --> 00:12:40,720 - At� breve. - Adeus, John. 91 00:12:47,920 --> 00:12:49,600 Obrigado pelo caf�, Sandra. 92 00:12:49,760 --> 00:12:54,000 De nada. O Sr. Gillespie ligou. Disse que era importante. 93 00:12:56,320 --> 00:12:57,960 Por que me chama Sandra? 94 00:13:00,160 --> 00:13:01,760 - N�o � o teu nome? - N�o. 95 00:13:03,000 --> 00:13:05,360 A anterior chamava-se Sandra... 96 00:13:06,560 --> 00:13:10,320 Aceito que n�o seja raz�o para te chamar pelo nome dela. 97 00:13:10,480 --> 00:13:12,960 - Sou a Robin. Robin Ellacott. - Cormoran. 98 00:13:13,120 --> 00:13:15,080 De sa�da. 99 00:13:15,240 --> 00:13:17,520 Se algu�m importante ligar, digo o qu�? 100 00:13:17,680 --> 00:13:20,360 Que estou no tasco. N�o te preocupes, ningu�m liga. 101 00:13:22,760 --> 00:13:26,120 Quer que fa�a algo enquanto estiver fora? 102 00:13:26,280 --> 00:13:28,200 Procura por Landry, May & Patterson. 103 00:13:28,360 --> 00:13:30,480 S�o advogados. Imprime as biografias. 104 00:13:30,640 --> 00:13:33,760 E tudo o que conseguires sobre a fam�lia de Lula Landry. 105 00:13:35,920 --> 00:13:39,360 A password do computador � Hatherill123. Dois Is. 106 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Desculpa quase ter-te matado. 107 00:13:46,600 --> 00:13:47,920 Tudo bem. 108 00:13:59,520 --> 00:14:03,240 Ol�, Corm. Tens uma mi�da nova no escrit�rio? 109 00:14:03,400 --> 00:14:05,960 Veio buscar coisas para o caf�. 110 00:14:06,120 --> 00:14:07,720 O Roger deu logo em cima. 111 00:14:07,880 --> 00:14:09,920 Diz-lhe que ela tem anel de noivado. 112 00:14:10,080 --> 00:14:13,560 Como se isso o impedisse de tentar! 113 00:14:13,720 --> 00:14:16,440 - Que tens no... - Pancada de cinzeiro. 114 00:14:16,600 --> 00:14:18,680 Sim. 115 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 Uma cerveja. 116 00:15:47,840 --> 00:15:50,680 Sim. O caso da Lula Landry. 117 00:15:50,840 --> 00:15:53,040 Quem foi o inspetor? 118 00:16:53,680 --> 00:16:56,080 - Posso ajudar? - � o porteiro? 119 00:16:57,480 --> 00:16:59,800 - Que quer? - Chamo-me Cormoran Strike. 120 00:16:59,960 --> 00:17:01,440 Gostava de conversar. 121 00:17:01,600 --> 00:17:03,760 Mesmo com ela morta, voc�s n�o desistem. 122 00:17:03,920 --> 00:17:05,640 - N�o sou jornalista. - Ai n�o? 123 00:17:05,800 --> 00:17:07,440 Ent�o o que �? N�o � pol�cia. 124 00:17:07,600 --> 00:17:11,920 J� fui. Pol�cia Militar Real. Agora sou detetive privado. 125 00:17:12,080 --> 00:17:15,160 Certo! Vigia telefonemas! 126 00:17:15,320 --> 00:17:19,640 - Exonera��o desonrosa? - M�dica. Por causa da perna. 127 00:17:20,680 --> 00:17:23,080 - Quer ver? - N�o. 128 00:17:24,280 --> 00:17:25,640 A fam�lia contratou-me 129 00:17:25,800 --> 00:17:28,600 para analisar a efici�ncia da investiga��o policial. 130 00:17:29,640 --> 00:17:31,520 Trabalhou na noite em que ela morreu? 131 00:17:33,280 --> 00:17:36,080 - Primeiro a ver o corpo. - Que aconteceu? 132 00:17:36,240 --> 00:17:40,200 A Sra. Bestigui, do primeiro andar, desceu a gritar. 133 00:17:40,360 --> 00:17:43,960 Viu pela janela algu�m a cair. Vim a correr e... 134 00:17:45,760 --> 00:17:47,920 - Horr�vel. - Chamou a pol�cia? 135 00:17:48,840 --> 00:17:51,160 - Fui logo ao apartamento da Lula. - Porqu�? 136 00:17:51,320 --> 00:17:53,080 Pelo que a Sra. Bestigui disse. 137 00:17:53,240 --> 00:17:55,480 Achava que estava l� algu�m... 138 00:17:55,640 --> 00:17:59,120 Se algu�m tivesse subido, voc� saberia... presumivelmente? 139 00:18:00,040 --> 00:18:01,520 Sim. 140 00:18:01,680 --> 00:18:03,200 Com licen�a. 141 00:18:11,720 --> 00:18:14,280 Dennis, quero mostrar-te a porta do elevador. 142 00:18:14,440 --> 00:18:15,760 Derrick! 143 00:18:15,920 --> 00:18:19,880 - Desculpe. - Claro, Sr. Bestigui. 144 00:18:21,080 --> 00:18:25,960 Devia falar com o Nico. Era o motorista preferido da Lula. 145 00:18:31,040 --> 00:18:34,200 - Tenho de ir para Greek Street. - Eu vou para esses lados. 146 00:18:34,360 --> 00:18:36,120 Meia tarifa? 147 00:18:37,280 --> 00:18:38,960 Est� bem. Entre. 148 00:18:46,360 --> 00:18:49,280 - Entrega de Charlotte Campbell. - Cuidado! 149 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 Estou mal estacionado, amor. 150 00:19:05,520 --> 00:19:07,200 � triste. 151 00:19:07,360 --> 00:19:10,640 A Lula era porreira, sabe? Tinha um cora��o grande. 152 00:19:12,280 --> 00:19:15,200 Vivia num mundo dif�cil. 153 00:19:15,360 --> 00:19:17,440 - T�nhamos muito em comum. - Tipo? 154 00:19:17,600 --> 00:19:19,000 Primeiro, ambos mesti�os. 155 00:19:19,160 --> 00:19:23,680 Tenho pai cipriota, de Swansea, e m�e cara�ba, de Liverpool. 156 00:19:23,840 --> 00:19:26,000 Deve ter sido um casamento calmo! 157 00:19:27,840 --> 00:19:29,360 Tens de cumprir as regras 158 00:19:29,520 --> 00:19:31,800 mesmo de bicicleta, amor! 159 00:19:31,960 --> 00:19:35,720 - Onde a levou naquele dia? - Primeiro, fomos � Vashti. 160 00:19:35,880 --> 00:19:38,960 - Uma loja de roupa em Conduit Street. - Vashti? 161 00:19:39,120 --> 00:19:41,520 Depois levei-as para casa da Lula. 162 00:19:41,680 --> 00:19:44,000 - Elas? - Sim, encontrou-se com uma amiga. 163 00:19:44,160 --> 00:19:45,520 Rochelle. 164 00:19:45,680 --> 00:19:47,880 - Outra modelo? - Rochelle Onifade. 165 00:19:48,040 --> 00:19:49,600 Conheceram-se no manic�mio. 166 00:19:49,760 --> 00:19:52,240 Eu ia busc�-la ao hostel em Hallum Street 167 00:19:52,400 --> 00:19:53,800 e trazia-a para brincar. 168 00:19:53,960 --> 00:19:55,600 Lembra-se do que falaram? 169 00:19:55,760 --> 00:19:58,480 - Tipo qu�? - Tipo qualquer coisa. 170 00:19:59,920 --> 00:20:03,600 Estiveram a ver qualquer coisa. Um peda�o de papel. 171 00:20:03,760 --> 00:20:05,600 N�o se lembra o que era? 172 00:20:05,760 --> 00:20:07,160 S� me lembro da Lula rir 173 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 e dizer que aquilo ia chatear as pessoas. 174 00:21:13,480 --> 00:21:17,440 Anstis? Tiveste sorte com o DI Wardle? 175 00:21:21,440 --> 00:21:25,400 Sim, se puderes. Sim, isso seria �timo. 176 00:21:26,560 --> 00:21:29,440 Sim, claro. Est� bem, chau. 177 00:23:01,240 --> 00:23:04,880 Ao longo do dia, pessoas prestaram tributo a Lula Landry, 178 00:23:05,040 --> 00:23:08,080 que caiu para a morte desde um dos apartamentos atr�s... 179 00:23:11,120 --> 00:23:13,640 - Como correu? - Bem, quando l� cheguei, 180 00:23:13,800 --> 00:23:16,920 o patr�o havia tido uma briga com uma mulher. 181 00:23:17,080 --> 00:23:20,240 O escrit�rio est� todo estragado e ele n�o me quer l�. 182 00:23:20,400 --> 00:23:24,400 Depois, esquiva-se para o bar e deixa-me sozinha a tarde toda 183 00:23:24,560 --> 00:23:27,720 com um malcriado sempre a ligar a cobrar dinheiro. 184 00:23:27,880 --> 00:23:30,440 - � s� ele? - Sim, � detetive privado. 185 00:23:30,600 --> 00:23:33,840 Detetive privado. Parece o Roger Rabbit. 186 00:23:37,320 --> 00:23:40,400 Por acaso, n�o. 187 00:23:42,640 --> 00:23:46,000 - � filho do Jonny Rokeby. - O qu�? 188 00:23:46,160 --> 00:23:48,480 - Como � que deve dinheiro? - N�o sei. 189 00:23:48,640 --> 00:23:51,640 Pelo que li online, n�o s�o chegados. 190 00:23:55,400 --> 00:23:57,760 Essa n�o � a modelo, que se atirou da janela? 191 00:23:59,680 --> 00:24:03,680 Deus! Era t�o nova e bonita. 192 00:24:03,840 --> 00:24:07,760 As raparigas nunca percebem as outras. Tu �s muito mais! 193 00:24:07,920 --> 00:24:10,080 Ela � magra demais. 194 00:24:49,120 --> 00:24:50,440 Boa noite. 195 00:24:55,280 --> 00:24:59,200 - Matt! - Isto destr�i a comunica��o. 196 00:25:01,840 --> 00:25:03,240 E a intimidade. 197 00:25:33,240 --> 00:25:34,560 Sim? 198 00:25:34,720 --> 00:25:37,600 Fala o DI Wardle. Acabei agora o meu turno. 199 00:25:39,120 --> 00:25:41,200 Dou-lhe meia hora, se se despachar. 200 00:25:41,360 --> 00:25:42,680 �timo! 201 00:25:45,840 --> 00:25:49,640 Acha que a Lula Landry foi assassinada e n�s falh�mos na investiga��o? 202 00:25:49,800 --> 00:25:53,000 N�o. S� quero ter uma ideia das �ltimas horas da Lula. 203 00:25:55,160 --> 00:25:56,480 Sabemos que estava mal 204 00:25:56,640 --> 00:25:58,640 devido � �ltima briga com o namorado. 205 00:25:58,800 --> 00:26:00,760 Evan Duffield, visto fora do bar... 206 00:26:00,920 --> 00:26:04,040 Visto em todo o lado, com aquela cabe�a de lobo est�pida. 207 00:26:05,480 --> 00:26:08,480 Mas tem um �libi forte para a hora da morte. 208 00:26:08,640 --> 00:26:10,480 Vamos tornar isto claro. 209 00:26:10,640 --> 00:26:12,720 Lula entra no pr�dio sozinha, 210 00:26:12,880 --> 00:26:15,560 diz boa noite ao porteiro e sobe. 211 00:26:15,720 --> 00:26:18,880 Ningu�m a segue e n�o h� outra entrada para o apartamento. 212 00:26:19,040 --> 00:26:23,480 Por baixo do da Lula, temos o apartamento dois, de aluguer. Vazio. 213 00:26:23,640 --> 00:26:25,400 Deeby Macc era para vir, 214 00:26:25,560 --> 00:26:27,240 mas foi para o hotel Claridge. 215 00:26:27,400 --> 00:26:31,320 - Quem � o Deeby Macc? - Um rapper famoso. 216 00:26:31,480 --> 00:26:34,400 A comitiva e o limite do cart�o de cr�dito 217 00:26:34,560 --> 00:26:36,960 s�o grandes, portanto f�cil de encontr�-lo. 218 00:26:37,120 --> 00:26:42,000 No primeiro andar, apartamento um, temos os Bestiguis: Freddie e Tansy. 219 00:26:42,160 --> 00:26:45,920 Ele est� numa videochamada e tem seis testemunhas. 220 00:26:46,080 --> 00:26:48,200 Ela v�, pela janela, um corpo cair 221 00:26:48,360 --> 00:26:49,680 e soa o alarme. 222 00:26:49,840 --> 00:26:53,400 O porteiro disse que a Tansy ouviu uma discuss�o. 223 00:26:53,560 --> 00:26:54,920 Por isso � que ele subiu. 224 00:26:55,080 --> 00:26:57,000 No depoimento oficial, 225 00:26:57,160 --> 00:27:00,080 Tansy Bestigui reverteu aos factos. 226 00:27:01,280 --> 00:27:04,720 Tinha consumido coca�na. Pode ter-lhe alterado a perce��o. 227 00:27:07,600 --> 00:27:09,120 N�o acha que eu gostaria 228 00:27:09,280 --> 00:27:12,560 de ter liderado a investiga��o do assassinato de Lula Landry? 229 00:27:12,720 --> 00:27:15,840 �s vezes, a verdade � aborrecida. 230 00:27:16,000 --> 00:27:18,080 Mi�da deprimida, com carreira exigente 231 00:27:18,240 --> 00:27:20,560 e problemas com o namorado mata-se. 232 00:27:23,240 --> 00:27:26,720 O meu conselho � que pegue no que o parvo do irm�o lhe deu 233 00:27:26,880 --> 00:27:28,680 e volte a ir snifar. 234 00:27:58,200 --> 00:28:00,320 Bom dia. 235 00:28:00,480 --> 00:28:01,800 Bom dia. 236 00:28:01,960 --> 00:28:04,680 Preciso de Termos e Condi��es para o John Bristow 237 00:28:04,840 --> 00:28:06,600 e de uma conta de cliente. 238 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 - Vai ficar com o caso? - Sim. 239 00:28:08,600 --> 00:28:10,840 A mulher que avisou ouviu uma discuss�o 240 00:28:11,000 --> 00:28:13,320 mas depois mudou o depoimento. 241 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 Por que faria isso? 242 00:28:15,600 --> 00:28:17,080 Boa pergunta. 243 00:28:17,240 --> 00:28:20,600 Uma a que o DI Wardle preferiu ignorar. 244 00:28:20,760 --> 00:28:24,120 Acho que ele sofre de vi�s de confirma��o, que �... 245 00:28:24,280 --> 00:28:26,320 Preferir provar uma teoria existente 246 00:28:26,480 --> 00:28:28,360 e ignorar o que n�o a suporta. 247 00:28:30,480 --> 00:28:33,000 Estudei isso na faculdade. 248 00:28:33,160 --> 00:28:35,920 - Tem um curso? - N�o. Desisti. 249 00:28:37,280 --> 00:28:38,680 Eu tamb�m. 250 00:28:39,840 --> 00:28:43,640 - Que � isso? - As �ltimas fotos da Lula. 251 00:28:43,800 --> 00:28:46,280 Fotos tiradas no funeral. Esta � a fam�lia. 252 00:28:46,440 --> 00:28:49,000 A Sra. Yvette Bristow com o irm�o, Tony Landry. 253 00:28:49,160 --> 00:28:50,640 Tio do John e da Lula. 254 00:28:50,800 --> 00:28:52,920 Tamb�m � s�cio na firma de advocacia. 255 00:28:53,080 --> 00:28:56,400 Tamb�m imprimi a biografia dele para si. 256 00:28:57,440 --> 00:28:59,200 Pessoas da �rea e amigos. 257 00:28:59,360 --> 00:29:02,520 Guy Some, designer, e a melhor amiga de Lula, Ciara Porter. 258 00:29:02,680 --> 00:29:05,120 - Evan Duffield... - Namorado rock star. 259 00:29:05,280 --> 00:29:07,520 Este � o produtor Freddie Bestigui. 260 00:29:07,680 --> 00:29:10,400 Vive no primeiro andar do pr�dio da Lula. 261 00:29:10,560 --> 00:29:12,000 Esta deve ser a esposa. 262 00:29:12,160 --> 00:29:15,520 A Tansy. A vizinha que mudou o depoimento. 263 00:29:18,880 --> 00:29:21,640 Vou � casa da Lula. Queres vir comigo? 264 00:29:23,120 --> 00:29:24,520 Sim. 265 00:29:26,240 --> 00:29:28,600 J� ouviste falar de Deeby Macc? 266 00:29:29,480 --> 00:29:31,480 - Sim. - Eu n�o. 267 00:29:33,200 --> 00:29:35,680 Ele gostava da Lula Landry. 268 00:29:35,840 --> 00:29:38,200 Escreveu can��es sobre como ia 269 00:29:38,360 --> 00:29:40,120 roub�-la ao Evan Duffield. 270 00:29:40,280 --> 00:29:42,360 - Ela falou alguma coisa? - N�o. 271 00:29:42,520 --> 00:29:45,320 Era algo a resolver entre os rapazes. 272 00:29:46,480 --> 00:29:48,520 - Porqu�? - Ele ia alugar o apartamento 273 00:29:48,680 --> 00:29:51,120 por baixo do da Lula durante a digress�o. 274 00:30:01,240 --> 00:30:03,480 O John Bristow ligou acerca da chave? 275 00:30:05,000 --> 00:30:07,280 Estava aqui na noite em que a Lula morreu? 276 00:30:07,440 --> 00:30:09,280 - Sim. - Ningu�m vem e vai 277 00:30:09,440 --> 00:30:11,640 - sem o senhor ver, certo? - Sim. 278 00:30:11,800 --> 00:30:15,840 - Teriam de o informar? - Sim, eu encaminho as pessoas. 279 00:30:16,000 --> 00:30:18,680 A n�o ser que a Lula me diga para n�o deixar. 280 00:30:18,840 --> 00:30:21,600 - Ela fazia isso muito? - Algumas vezes. 281 00:30:21,760 --> 00:30:24,280 - Sobre quem? - Principalmente, Evan Duffield. 282 00:30:25,920 --> 00:30:30,480 E o tio, Tony Landry, se tivessem tido uma das suas brigas. 283 00:30:31,640 --> 00:30:33,080 Est� bem. 284 00:30:35,120 --> 00:30:37,040 Fale-me sobre o edif�cio. 285 00:30:37,200 --> 00:30:40,000 Os Bestiguis vivem no primeiro andar. 286 00:30:40,160 --> 00:30:42,600 O segundo, est� vazio de momento. 287 00:30:42,760 --> 00:30:47,480 - O �ltimo andar era da Lula. - E esta � a �nica entrada? 288 00:30:47,640 --> 00:30:49,600 A �nica entrada e sa�da. 289 00:31:25,560 --> 00:31:28,040 Por que ter� mudado de roupa ao chegar a casa? 290 00:31:28,200 --> 00:31:30,000 Conforto? 291 00:31:30,160 --> 00:31:32,680 Algo estranho de fazer antes de se matar. 292 00:31:32,840 --> 00:31:34,880 No ex�rcito, eu conhecia um tenente. 293 00:31:35,040 --> 00:31:38,240 Era a anima��o da sua festa de anivers�rio. 294 00:31:38,400 --> 00:31:40,640 Matou-se a tiro duas horas depois. 295 00:32:49,560 --> 00:32:51,920 Tranca assim que fecha. 296 00:32:57,560 --> 00:32:59,200 Acho que ele n�o me ouve. 297 00:33:07,440 --> 00:33:10,920 N�o se ouve nada com as portas fechadas. 298 00:33:11,080 --> 00:33:15,240 Podiam ter a m�sica aos berros l� em baixo... 299 00:33:15,400 --> 00:33:18,120 - Nunca se saberia. - Como � a Tansy Bestigui? 300 00:33:18,280 --> 00:33:21,080 - Melhor que o marido. - Acreditou quando ela disse 301 00:33:21,240 --> 00:33:24,480 que pensou haver algu�m aqui com a Lula? 302 00:33:24,640 --> 00:33:26,160 Ela estava assustada. 303 00:33:26,320 --> 00:33:29,680 Est� bem. E a Rochelle Onifade? 304 00:33:29,840 --> 00:33:32,920 O Nico disse que deixou ambas c� naquele dia. 305 00:33:33,080 --> 00:33:36,120 - Avisei a Lula sobre aquela mi�da. - Que lhe disse? 306 00:33:36,280 --> 00:33:38,600 Que era lixo. S� queria dinheiro. 307 00:33:38,760 --> 00:33:40,120 Que disse a Lula? 308 00:33:40,280 --> 00:33:43,000 Riu-se. Disse para eu n�o ser horr�vel. 309 00:33:43,160 --> 00:33:44,480 N�o ligava a dinheiro. 310 00:33:44,640 --> 00:33:47,480 S� quem tem muito � que diz isso. 311 00:33:47,640 --> 00:33:49,080 Mostra-me o resto? 312 00:33:49,240 --> 00:33:51,080 S� h� a piscina al�m disto... 313 00:33:51,240 --> 00:33:53,440 N�o sei por que quer... 314 00:34:21,160 --> 00:34:22,520 Sra. Bestigui. 315 00:34:23,960 --> 00:34:27,760 Sou o Cormoran Strike. Sou detetive. 316 00:34:28,760 --> 00:34:31,640 - O qu�? - Um detetive privado. 317 00:34:31,800 --> 00:34:36,080 Desculpe incomodar. Estou a investigar a morte de Lula Landry. 318 00:34:36,240 --> 00:34:39,880 S� preciso de lhe fazer umas perguntas sobre aquela noite. 319 00:34:40,600 --> 00:34:41,920 Sim? 320 00:34:42,080 --> 00:34:45,640 - Como soube que a Lula caiu? - Eu vi-a. 321 00:34:45,800 --> 00:34:48,200 - Viu-a? - Foi o que eu disse. 322 00:34:49,760 --> 00:34:52,520 Estava perto da janela? 323 00:34:55,000 --> 00:35:00,080 Desculpe. N�o � boa altura para este tipo de conversa. 324 00:35:02,640 --> 00:35:04,160 Por favor... 325 00:35:06,920 --> 00:35:08,880 Fa�a uma marca��o no meu escrit�rio. 326 00:35:09,040 --> 00:35:12,120 S� quero ter a certeza que temos os factos todos. 327 00:35:13,280 --> 00:35:17,480 - Quem lhe paga? - John Bristow, o irm�o de Lula. 328 00:35:19,200 --> 00:35:20,680 Est� bem. 329 00:35:21,600 --> 00:35:23,120 Eu telefono-lhe. 330 00:35:31,440 --> 00:35:33,680 - Est� a mentir. - Porqu�? 331 00:35:33,840 --> 00:35:35,360 O in�cio duma investiga��o 332 00:35:35,520 --> 00:35:38,720 � como olhar para um aqu�rio pela primeira vez. 333 00:35:38,880 --> 00:35:41,480 Dar uma volta, ver quantos peixes h�... 334 00:35:41,640 --> 00:35:43,440 Ver a rea��o ao bater no vidro. 335 00:35:43,600 --> 00:35:46,320 Neste momento, a Tansy � o peixe mais interessante? 336 00:35:46,480 --> 00:35:48,240 E a Rochelle Onifade. 337 00:36:01,880 --> 00:36:03,560 Este � o Deeby Macc. 338 00:36:09,760 --> 00:36:11,320 Pois... 339 00:36:11,480 --> 00:36:14,640 Tamb�m descobri que a Ciara Porter tem um canal 340 00:36:14,800 --> 00:36:17,280 de videoclips com a Lula e amigas. 341 00:36:17,440 --> 00:36:20,240 - Dev�amos chamar-lhe Beulah! - � f�mea... 342 00:36:20,400 --> 00:36:22,960 A Ciara arranjou um c�o novo. 343 00:36:23,120 --> 00:36:25,840 - Com orelhas est�pidas. - Orelhas caras. 344 00:36:26,000 --> 00:36:27,680 Rochelle! 345 00:36:27,840 --> 00:36:30,680 N�o os deviam criar com a cara rasa... 346 00:36:32,960 --> 00:36:34,280 Para a�. 347 00:36:34,440 --> 00:36:36,760 A minha rochinha. 348 00:36:38,600 --> 00:36:41,240 Onde est�o as fotos do funeral? 349 00:36:52,160 --> 00:36:53,640 Aquela � a Rochelle? 350 00:36:54,840 --> 00:36:56,160 Sim. 351 00:37:07,320 --> 00:37:09,120 Esta pode ser a Rochelle? 352 00:37:10,240 --> 00:37:13,680 - � dif�cil determinar. - Pode ser. 353 00:37:16,480 --> 00:37:18,120 Escrit�rio de Cormoran Strike. 354 00:37:19,440 --> 00:37:22,640 Sim, claro. Vou informar j�. 355 00:37:22,800 --> 00:37:25,280 A Tansy Bestigui quer uma reuni�o esta noite. 356 00:37:29,920 --> 00:37:31,640 Vou passar uma camisa. 357 00:37:35,560 --> 00:37:36,920 A minha rochinha. 358 00:37:37,080 --> 00:37:40,760 A minha rochinha sabe mais de mim do que voc�s saber�o. 359 00:38:06,560 --> 00:38:09,120 - Boa noite. - Venho ter com Tansy Bestigui. 360 00:38:09,280 --> 00:38:11,320 Claro. Guardamos o seu casaco? 361 00:38:29,440 --> 00:38:30,800 Este n�o �... 362 00:38:30,960 --> 00:38:34,400 O meu nome � Tony Landry. Sou tio da Lula e do John. 363 00:38:35,560 --> 00:38:37,080 Sente-se, por favor. 364 00:38:41,600 --> 00:38:46,080 A nossa firma representa o Sr. e a Sra. Bestigui. 365 00:38:47,440 --> 00:38:50,760 Ora bem, fiz uma pesquisa sobre si: interessante. 366 00:38:50,920 --> 00:38:52,680 Afeganist�o. 367 00:38:52,840 --> 00:38:55,080 Jonny Rokeby. 368 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 E a sua m�e. 369 00:38:58,360 --> 00:39:00,040 Leda Strike, n�o era? 370 00:39:00,200 --> 00:39:03,800 N�o as fazem mais assim, infelizmente. 371 00:39:05,560 --> 00:39:08,280 E o meu delirante sobrinho contratou-o 372 00:39:08,440 --> 00:39:10,880 para trazer mais dor � fam�lia. 373 00:39:11,040 --> 00:39:14,400 O objetivo � minimizar a sua dor, dando a verdade. 374 00:39:14,560 --> 00:39:17,760 N�o posso interferir na loucura do meu sobrinho. 375 00:39:17,920 --> 00:39:20,880 - Nem no seu amor pela irm�. - Verdade. 376 00:39:21,040 --> 00:39:24,000 A fam�lia � uma coisa complexa. 377 00:39:24,160 --> 00:39:26,400 Voc� de certeza que o sabe bem. 378 00:39:26,560 --> 00:39:29,320 A morte da Lula foi tr�gica. 379 00:39:29,480 --> 00:39:34,920 Mas devo aconselh�-lo a n�o se aproximar dos Bestigui. 380 00:39:36,600 --> 00:39:38,080 Como est� tudo? 381 00:39:38,840 --> 00:39:40,160 Delicioso, obrigado. 382 00:39:40,320 --> 00:39:42,440 Uma garrafa de Puligny-Montrachet. 383 00:39:42,600 --> 00:39:46,200 - E, por favor, n�o muito frio. - Com certeza. 384 00:39:46,360 --> 00:39:50,400 A quest�o, Tony, � que eu sigo as instru��es do seu sobrinho. 385 00:39:50,560 --> 00:39:56,520 Diz-se que estamos todos a dois erros de ficarmos sem abrigo. 386 00:39:56,680 --> 00:39:59,600 E sei que o dinheiro do meu sobrinho 387 00:39:59,760 --> 00:40:03,480 � a �nica coisa que lhe permite n�o ter de exibir esse toco 388 00:40:03,640 --> 00:40:06,240 por uns trocos na ponte de Waterloo. 389 00:40:07,800 --> 00:40:11,840 Deixe o John descansado. Alivie a sua dor, se quiser. 390 00:40:12,000 --> 00:40:15,200 Pegue no seu dinheiro e ficamos todos contentes. 391 00:40:15,360 --> 00:40:18,880 Mas n�o seja ganancioso e tire proveito da sua m�goa 392 00:40:19,040 --> 00:40:23,480 prolongando esta trag�dia, sen�o eu meto-o numa embrulhada legal, 393 00:40:23,640 --> 00:40:26,920 que nem consegue sair da cama. 394 00:40:29,040 --> 00:40:30,800 Vou pensar nisso. 395 00:40:32,320 --> 00:40:34,800 Deixe-me dar-lhe um conselho. 396 00:40:34,960 --> 00:40:38,920 Pode insultar as minhas finan�as, a minha defici�ncia, o que queira. 397 00:40:40,280 --> 00:40:42,680 Mas fale da minha m�e outra vez 398 00:40:42,840 --> 00:40:47,560 e eu dou-lhe uma experi�ncia muito pior que um Burgundy frio demais. 399 00:40:47,720 --> 00:40:51,160 Percebeu? Desfrute do jantar. 400 00:41:27,560 --> 00:41:30,160 Ligou para o escrit�rio de Cormoran Strike. 401 00:41:30,320 --> 00:41:32,000 Por favor, deixe uma mensagem. 402 00:41:33,440 --> 00:41:37,200 Sei que est�s a�. Atende o telefone. 403 00:41:39,920 --> 00:41:41,600 N�o consigo lidar. 404 00:41:42,920 --> 00:41:44,360 Preciso de ti, Bluey. 405 00:41:45,720 --> 00:41:47,080 Por favor! 406 00:42:07,200 --> 00:42:08,600 Bolas! 407 00:42:10,280 --> 00:42:13,520 Por que � que te tiro sempre antes de ir mijar? 408 00:44:11,000 --> 00:44:13,040 Sim? 409 00:44:13,200 --> 00:44:15,120 As coisas do John Bristow. 410 00:44:17,880 --> 00:44:19,400 Quer que leve o copo? 411 00:44:19,560 --> 00:44:20,920 N�o! 412 00:44:21,080 --> 00:44:24,840 - N�o. N�o �s empregada de limpeza. - Est� bem... 413 00:44:59,760 --> 00:45:01,880 - Tashakor. - Nooshe jan. 414 00:45:12,600 --> 00:45:14,040 Desculpa o atraso. 415 00:45:14,200 --> 00:45:19,200 N�o encontrava lugar. Tive de estacionar em Chinatown. 416 00:45:24,680 --> 00:45:28,400 Estou t�o aliviado por concordares em ficar com o caso. 417 00:45:28,560 --> 00:45:30,320 Estes s�o os meus termos. 418 00:45:30,480 --> 00:45:34,160 O pre�o di�rio inclui dinheiro para informadores e extras. 419 00:45:38,720 --> 00:45:40,840 Aqui tens algumas quest�es. 420 00:45:44,120 --> 00:45:47,280 Sim. A Lula tinha computador, mas n�s apag�mos 421 00:45:47,440 --> 00:45:50,440 e do�mos quando a pol�cia o devolveu. 422 00:45:51,880 --> 00:45:53,600 Foi removida. Mais alguma coisa? 423 00:45:53,760 --> 00:45:57,600 O Tony levou a minha m�e para trazer uns objetos pessoais. 424 00:45:57,760 --> 00:46:00,440 - Tony Landry, o teu tio? - Sim. 425 00:46:01,920 --> 00:46:03,320 Porqu�? 426 00:46:03,480 --> 00:46:06,240 Estive com ele. Quer dizer, ele esteve comigo. 427 00:46:09,200 --> 00:46:12,960 - Como te d�s com ele? - O Tony � um pouco... 428 00:46:13,120 --> 00:46:14,440 Sim... 429 00:46:15,880 --> 00:46:17,640 Lula? 430 00:46:17,800 --> 00:46:19,960 �s vezes desentendiam-se. 431 00:46:20,120 --> 00:46:23,200 O porteiro disse que ela pedia para n�o o deixar entrar. 432 00:46:23,360 --> 00:46:24,880 Sim, acredito. 433 00:46:26,240 --> 00:46:28,880 A Lula mencionou a Rochelle Onifade? 434 00:46:30,560 --> 00:46:32,200 - � modelo? - N�o. 435 00:46:33,960 --> 00:46:36,360 Ent�o, acho que... 436 00:46:37,440 --> 00:46:40,200 N�o, lamento. N�o estou a ver quem seja. 437 00:46:48,280 --> 00:46:49,920 Bato-te uma por cinco paus. 438 00:46:53,680 --> 00:46:56,480 A Rochelle j� n�o est� c�. Pedimos-lhe que sa�sse. 439 00:46:56,640 --> 00:46:59,280 - Sabe onde possa estar? - N�o, lamento. 440 00:46:59,440 --> 00:47:00,920 Tem o contacto dela? 441 00:47:01,080 --> 00:47:04,320 Tenho, mas n�o o posso dar a estranhos. 442 00:47:06,880 --> 00:47:09,640 Hallum Street Hostel. 443 00:47:12,000 --> 00:47:13,440 N�o, n�o temos vagas. 444 00:47:13,600 --> 00:47:17,080 Tem de ser residente no munic�pio. 445 00:47:17,240 --> 00:47:19,800 Sim, uma desgra�a. Bem-vindo a Londres! 446 00:47:21,560 --> 00:47:24,240 Obrigado. Desculpe o inc�modo. 447 00:47:47,000 --> 00:47:49,600 - Fazes-me um grande favor? - N�o. 448 00:47:49,760 --> 00:47:52,840 Fazes-me um grande favor por cinquenta paus? 449 00:47:54,680 --> 00:47:57,560 Sabia que n�o ias resistir. Tens carro? 450 00:47:57,720 --> 00:47:59,480 N�o � esse tipo de favor. 451 00:48:44,080 --> 00:48:46,320 Pode n�o te incomodar mas eu tenho fobia! 452 00:48:46,480 --> 00:48:49,200 Era um monstro enorme e peludo! Quase como ele. 453 00:48:49,360 --> 00:48:52,160 - Tudo bem? - Tinha uma aranha no quarto. 454 00:48:55,240 --> 00:48:58,400 Preciso que ligues � Rochelle a dizer que um amigo da Lula 455 00:48:58,560 --> 00:49:00,520 lhe quer dar uma mensagem. 456 00:49:04,160 --> 00:49:08,000 - N�o a vais magoar, pois n�o? - N�o. 457 00:49:09,120 --> 00:49:12,440 - Por que n�o ligas tu? - Ser� melhor vindo de ti. 458 00:49:14,280 --> 00:49:17,200 Diz que a Lula disse para eu falar com a "rochinha". 459 00:49:18,240 --> 00:49:19,600 "Rochinha". 460 00:49:32,960 --> 00:49:34,760 Rochelle? 461 00:49:34,920 --> 00:49:36,640 - N�o �s amigo da Lula. - Senta-te. 462 00:49:36,800 --> 00:49:39,200 - Que queres, meu? - S� umas perguntas. 463 00:49:39,360 --> 00:49:42,360 N�o sou da pol�cia. N�o sou mesmo. 464 00:49:56,880 --> 00:49:58,680 Queres comer alguma coisa? 465 00:50:00,600 --> 00:50:02,880 Sim, um hamb�rguer com batatas. 466 00:50:06,440 --> 00:50:07,880 Hamb�rguer com batatas. 467 00:50:41,320 --> 00:50:43,320 Perna malvada! 468 00:50:45,640 --> 00:50:48,160 N�o sei! Disse que era um amigo. 469 00:50:48,320 --> 00:50:52,880 A Lula nunca teve amigos como aquele, por isso bazei. 470 00:50:53,920 --> 00:50:55,240 Claro que n�o! 471 00:50:57,080 --> 00:50:59,280 Mas tens de me arranjar mais. 472 00:51:01,120 --> 00:51:02,600 Rochelle. 473 00:51:03,720 --> 00:51:05,360 Deixa-me em paz! 474 00:51:06,520 --> 00:51:09,040 - Com quem falavas? - Este gajo est� a seguir-me! 475 00:51:09,200 --> 00:51:11,360 Deixa-a em paz. 476 00:51:22,280 --> 00:51:24,840 Como correu? 477 00:51:25,000 --> 00:51:26,640 Mal. 478 00:51:30,240 --> 00:51:32,520 Que achas de roubo de identidade? 479 00:51:49,520 --> 00:51:52,520 Fala Rochelle Onifade. Perdi o meu cart�o de marca��es. 480 00:51:54,120 --> 00:51:55,760 �... 481 00:51:55,920 --> 00:52:00,400 13 de Novembro de 1994. 482 00:52:00,560 --> 00:52:02,520 Tamb�m quer saber a hora? 483 00:52:02,680 --> 00:52:04,880 Que morada minha tem a�? 484 00:52:06,600 --> 00:52:10,920 Porque me mudei desde a �ltima vez que a vi. 485 00:52:11,080 --> 00:52:13,560 Diga-me a morada que tem a�! 486 00:52:15,920 --> 00:52:17,600 Obrigada. 487 00:52:22,360 --> 00:52:24,280 - Que tal? - Nada mal. 488 00:52:25,240 --> 00:52:26,640 Eu vou l�. 489 00:52:26,800 --> 00:52:30,120 Pode preencher a minha folha de presen�as antes? 490 00:52:30,280 --> 00:52:32,840 - Amanh�. - Hoje � o meu �ltimo dia. 491 00:52:42,320 --> 00:52:45,480 - Boa sorte na procura de emprego. - Obrigada. 492 00:52:48,480 --> 00:52:53,200 Eu podia voltar para a semana e pod�amos remover a ag�ncia. 493 00:52:54,840 --> 00:52:56,920 - Sim! - Se... 494 00:52:57,080 --> 00:52:58,640 Pode ser boa ideia. 495 00:53:05,040 --> 00:53:06,360 �timo. 496 00:53:46,800 --> 00:53:48,640 O elevador est� avariado. 497 00:54:51,960 --> 00:54:53,440 Rochelle? 498 00:54:55,400 --> 00:54:56,720 Rochelle! 499 00:55:16,640 --> 00:55:18,120 Rochelle? 500 00:55:45,560 --> 00:55:46,960 Anda l�, Rochelle! 501 00:55:48,320 --> 00:55:50,280 Anda l�, Rochelle! 502 00:55:51,400 --> 00:55:52,720 Tradu��o: Susana Lino 503 00:55:52,744 --> 00:55:55,244 Sincroniza��o e corre��es JMBD 37911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.