All language subtitles for Southern.Shaolin.and.the.Fierce.Buddha.Warriors.(2021).1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.[24.000].[01.14.11.079].Thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:22,910
[ในช่วงปลายราชวงศ์ชิงต้นยุคสาธารณรัฐจีน]
2
00:00:22,910 --> 00:00:23,800
[เกิดโจรสลัดออกอาละวาด
ในแถบชายฝั่งทะเลตะวันออกเฉียงใต้]
3
00:00:23,800 --> 00:00:25,580
[ผนวกกับการแทรกซึมจากชาวต่างชาติ]
4
00:00:25,580 --> 00:00:27,190
[ปวงประชาเดือดร้อน
ไม่อาจใช้ชีวิตได้ตามปกติสุข]
5
00:00:27,190 --> 00:00:29,520
[ผู้กล้าแห่งเส้าหลินใต้ปกป้องแผ่นดิน
สุดความสามารถ]
6
00:00:29,520 --> 00:00:33,300
[จารึกประวัติศาสตร์เรืองรอง
ไว้บนหน้าประวัติศาสตร์]
7
00:00:52,080 --> 00:00:54,190
ท่านหัวหน้า ท้องฟ้าถูกปกคลุม
(หัวหน้า หมอกหนาปกคลุมมองไม่ชัด)
8
00:00:54,190 --> 00:00:55,630
แต่คล้ายจะมีสีน้ำตาลที่ปลายอีกด้าน
(แต่ดูคล้ายจะเป็นเรือของพวกต่างชาติ)
9
00:00:57,080 --> 00:00:58,190
ลุย
(โจมตี)
10
00:01:44,470 --> 00:01:45,300
เหล่าสหาย
(พี่น้องทั้งหลาย)
11
00:01:45,910 --> 00:01:47,080
คืนนี้ดื่มเหล้าฝรั่ง
12
00:01:47,360 --> 00:01:48,520
กินอาหารฝรั่งให้เปรมปรีดิ์
13
00:01:50,970 --> 00:01:53,630
เก็บพวกหน้าอ่อนสีน้ำตาลไว้ให้ข้า
(เก็บพวกหนุ่มต่างชาติหล่อเหลาไว้ให้ข้า)
14
00:02:05,520 --> 00:02:07,580
ฉิบหาย น้ำท่วมเอวแล้ว
(แย่แล้ว นี่เป็นกับดัก)
15
00:02:15,520 --> 00:02:16,630
ให้ตายเถอะ ใต้เขามีระเบิด
16
00:02:17,190 --> 00:02:17,910
เหล่าสหาย
(พี่น้องทั้งหลาย)
17
00:02:18,130 --> 00:02:19,080
ฝ่าลงไป
18
00:02:23,520 --> 00:02:25,300
[หุบเขาอวิ๋นเหมิง เนินเขาใต้]
ฆ่า
19
00:02:47,750 --> 00:02:48,800
ฝ่าลงไป
20
00:02:51,800 --> 00:02:52,860
ฝ่าลงไป
21
00:03:32,360 --> 00:03:33,800
เจ้าสอง บ้าไปแล้วหรือไร
22
00:03:35,360 --> 00:03:36,520
พวกฝรั่งหนุนข้าเป็นหัวหน้า
23
00:03:36,750 --> 00:03:38,080
จะต้องเด็ดหัวเจ้าให้ได้ก่อน
24
00:03:51,690 --> 00:03:52,630
ยิง
25
00:03:52,630 --> 00:03:55,410
เพราะอะไรล่ะ ด้านในยังมีคนของพวกเรานะ
26
00:03:55,630 --> 00:03:57,910
นี่เป็นคำสั่งข้า
27
00:03:57,910 --> 00:03:58,580
ยิง
28
00:03:58,860 --> 00:03:59,800
ยิง
29
00:04:36,800 --> 00:04:38,020
หัวหน้าตายแล้ว
30
00:04:38,470 --> 00:04:40,630
หัวหน้าตายแล้ว
31
00:04:41,520 --> 00:04:46,860
[พุทธานุภาพวัดเส้าหลินใต้]
32
00:04:46,860 --> 00:04:48,970
[วัดเส้าหลินใต้]
33
00:04:48,970 --> 00:04:50,690
เชิญด้านใน
34
00:04:50,970 --> 00:04:52,690
เชิญ ๆ
35
00:04:53,190 --> 00:04:54,860
ขอบคุณมาก
36
00:04:55,190 --> 00:04:57,250
ศิษย์พี่ใหญ่ คนมากันไม่หยุดเลย สู้ ๆ นะ
37
00:04:57,690 --> 00:04:59,130
กังฟูเส้าหลิน
38
00:05:01,080 --> 00:05:01,690
ดี
39
00:05:02,470 --> 00:05:02,690
ดี
40
00:05:03,470 --> 00:05:04,800
สิ่งแวดล้อมที่นี่ดีจริง ๆ
41
00:05:05,300 --> 00:05:07,360
เขาจิ่วเหลียน ยอดเขาอู๋เหล่า
42
00:05:07,860 --> 00:05:08,860
เหมือน
43
00:05:09,520 --> 00:05:10,410
เหมือนยิ่งนัก
44
00:05:10,750 --> 00:05:11,520
เหมือนอะไรขอรับ
45
00:05:11,970 --> 00:05:13,580
เหมือศาลบรรพชนของเรานะสิ
46
00:05:18,080 --> 00:05:18,970
ดูให้ดีนะ
47
00:05:19,250 --> 00:05:21,300
นี่ก็คือวิชาศีรษะเหล็กที่มีชื่อเสียงเลื่องลือ
48
00:05:21,910 --> 00:05:24,190
วิชากังฟูในโลกหล้านี้ล้วนมาจากเส้าหลิน
49
00:05:24,520 --> 00:05:25,630
วันนี้เป็นวันเปิดวัด
50
00:05:25,630 --> 00:05:26,520
ทุกท่านมาลองดูได้
51
00:05:26,860 --> 00:05:28,360
หากไม่อยากโกนศีรษะก็ไม่เป็นไร
52
00:05:28,580 --> 00:05:31,130
มาเป็นลูกศิษย์สายฆราวาสของเส้าหลินใต้ก็ได้
53
00:05:31,970 --> 00:05:33,580
ท่านลุง อยากเรียนหรือไม่
54
00:05:34,860 --> 00:05:37,020
ท่านป้า ท่านอยากเรียนหรือไม่
55
00:05:40,360 --> 00:05:41,470
ดี เยี่ยม
56
00:05:44,970 --> 00:05:45,410
ศิษย์พี่
57
00:05:45,750 --> 00:05:46,250
อือ
58
00:05:49,300 --> 00:05:50,470
เยี่ยม ดี
59
00:05:55,970 --> 00:05:57,250
ศิษย์พี่ ท่านไม่เป็นอะไรนะ ๆ
60
00:06:00,300 --> 00:06:03,580
ขอบคุณ ๆ ๆ
61
00:06:03,910 --> 00:06:05,130
อามิตตาพุทธ
62
00:06:05,580 --> 00:06:06,020
อย่าเพิ่งไป ๆ
63
00:06:06,020 --> 00:06:07,800
อย่าเพิ่งไปสิ
64
00:06:08,410 --> 00:06:09,690
ขอบคุณ ขอบคุณมาก
65
00:06:10,250 --> 00:06:10,800
ศิษย์พี่ใหญ่
66
00:06:11,250 --> 00:06:12,410
ทำไมพวกเขาถึงไปกันหมดแล้วล่ะ
67
00:06:13,190 --> 00:06:14,860
เงินหนึ่งอีแปะ หนึ่งก้านธูป
68
00:06:15,190 --> 00:06:16,690
พอหมดเวลา พวกเขาก็ต้องกลับไปนะสิ
69
00:06:17,080 --> 00:06:17,690
จื้อจาง
70
00:06:19,520 --> 00:06:20,020
อาจารย์
71
00:06:20,580 --> 00:06:21,580
ข้าสึกแล้วนะ
72
00:06:21,860 --> 00:06:23,410
ท่านเลิกเรียกฉายาทางธรรมข้าได้แล้ว
73
00:06:24,020 --> 00:06:24,750
จื้อจาง
74
00:06:25,410 --> 00:06:27,360
ขอบใจในความตั้งใจดีของเจ้านะ
75
00:06:27,800 --> 00:06:29,520
อาตมารับไว้ด้วยใจแล้ว
76
00:06:29,910 --> 00:06:31,300
ข้ายังไม่ได้ช่วยอะไรเลย
77
00:06:31,580 --> 00:06:32,520
ท่านจะมาเกรงใจข้าทำไม
78
00:06:33,080 --> 00:06:33,630
ถ้าอย่างนั้น
79
00:06:34,470 --> 00:06:35,860
ต้องรบกวนเจ้าอีกเรื่องแล้ว
80
00:06:35,860 --> 00:06:37,300
[ถึงศิษย์น้องฮุ่ยเหวิน]
81
00:06:37,630 --> 00:06:38,520
นี่คืออะไร
82
00:06:38,520 --> 00:06:39,300
สิ่งนี้
83
00:06:39,470 --> 00:06:41,360
เป็นจดหมาย
ที่อาตมาเขียนให้อาจารย์อาฮุ่ยเหวินของเจ้า
84
00:06:41,860 --> 00:06:42,750
อาตมา
85
00:06:42,970 --> 00:06:44,300
ไม่มีค่าขนส่งให้
86
00:06:44,910 --> 00:06:45,970
ต้องลำบากเจ้าแล้ว
87
00:06:46,860 --> 00:06:48,300
เรื่องจิ๊บ เรื่องจิ๊บ
88
00:06:48,800 --> 00:06:49,360
ศิษย์พี่
89
00:06:49,910 --> 00:06:51,360
วิชาภูษาเหล็กของท่านชื่อเสียงเลื่องลือ
90
00:06:51,580 --> 00:06:53,690
พวกเราเพิ่งจะเริ่มเปิดวัด
หวังว่าท่านจะกลับมาเข้าร่วมกับพวกเรา
91
00:06:54,410 --> 00:06:56,470
ศิษย์น้อง ข้าสึกมาหลายปีแล้ว
92
00:06:56,910 --> 00:06:58,800
ไปเปิดร้านเต้าหู้ที่เชิงเขา ก็ไปได้ดี
93
00:06:59,250 --> 00:07:01,190
ถ้าทุกคนว่าง ไปลองชิมกันได้นะ
94
00:07:01,580 --> 00:07:02,020
ข้าไปล่ะ
95
00:07:02,970 --> 00:07:03,860
- ศิษย์พี่
- ศิษย์พี่
96
00:07:04,250 --> 00:07:04,800
ศิษย์พี่ใหญ่
97
00:07:05,020 --> 00:07:07,250
อามิตตาพุทธ
98
00:07:07,470 --> 00:07:08,190
อาจารย์
99
00:07:08,860 --> 00:07:10,470
ศิษย์พี่ใหญ่ยังไม่ยินดีจะกลับมาบวชเลย
100
00:07:10,520 --> 00:07:12,130
แล้วพวกอาจารย์อาฮุ่ยเหวินจะมาหรือขอรับ
101
00:07:12,860 --> 00:07:15,080
ข้าได้ตกลงกับอาจารย์อาเจ้าไว้แล้ว
102
00:07:15,910 --> 00:07:17,520
ใครหาสถานที่ลงหลักปักฐานได้ก่อน
103
00:07:17,860 --> 00:07:18,910
ก็จะแจ้งให้อีกฝ่ายรู้
104
00:07:19,250 --> 00:07:21,470
และสร้างเส้าหลินใต้ขึ้นใหม่อีกครั้ง
105
00:07:21,750 --> 00:07:22,410
อาจารย์
106
00:07:22,750 --> 00:07:24,860
สร้างเส้าหลินใต้ขึ้นใหม่ก็ต้องอิ่มท้องด้วยนะ
107
00:07:24,970 --> 00:07:25,410
ข้า
108
00:07:25,750 --> 00:07:26,300
หิวจนเป็นลมแล้ว
109
00:07:27,270 --> 00:07:27,690
ศิษย์น้อง
110
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
อาจารย์ ศิษย์น้องเป็นลมไปแล้ว
จะทำอย่างไรดี
111
00:07:30,970 --> 00:07:33,410
เช่นนั้นอาตมาจะไปบิณฑบาตมาให้แล้วกัน
112
00:07:33,750 --> 00:07:34,910
อาจารย์
113
00:07:34,910 --> 00:07:35,750
ข้าไปกับท่านด้วยแล้วกัน
114
00:07:36,690 --> 00:07:39,690
ถ้าพวกเราสองคนไป ใครจะดูแลจื้อเหวินล่ะ
115
00:07:41,630 --> 00:07:42,250
จริงด้วย
116
00:07:42,580 --> 00:07:43,130
ดังนั้น
117
00:07:43,410 --> 00:07:44,410
เจ้าเป็นคนไป
118
00:07:44,520 --> 00:07:45,860
จื้อเหวิน ลุกขึ้นมาเถอะ
119
00:07:47,750 --> 00:07:50,520
ศิษย์พี่ ข้าอยากกินแป้งทอด
120
00:07:51,410 --> 00:07:51,860
อาจารย์
121
00:07:51,860 --> 00:07:52,800
รอข้าด้วย
122
00:07:55,300 --> 00:07:57,020
ทำไมถึงเป็นข้าทุกทีเลย
123
00:07:57,860 --> 00:07:58,360
ประสก
124
00:07:58,910 --> 00:07:59,750
ทำกุศลหน่อยเถิด
125
00:08:00,130 --> 00:08:00,520
ประสก
126
00:08:00,860 --> 00:08:02,130
ช่วยทำกุศลหน่อยเถิด
127
00:08:03,080 --> 00:08:03,800
สีกา
128
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
ทำบุญตักบาตรหน่อยเถิด
129
00:08:05,580 --> 00:08:05,860
ข้าไม่มี
130
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
ขอข้าวสารอาหารหน่อยเถิด
131
00:08:08,020 --> 00:08:08,520
ประสก
132
00:08:09,470 --> 00:08:10,410
ทำกุศลด้วย
133
00:08:10,690 --> 00:08:11,130
ประสก
134
00:08:12,080 --> 00:08:12,470
ประสก
135
00:08:12,690 --> 00:08:13,970
ทำกุศลด้วย
136
00:08:14,190 --> 00:08:15,250
หลีกไป ๆ
137
00:08:16,300 --> 00:08:17,410
ช่วยทำกุศลหน่อยเถิด
138
00:08:17,410 --> 00:08:17,690
ประสก
139
00:08:17,800 --> 00:08:18,910
ทำกุศลด้วย
140
00:08:27,470 --> 00:08:29,300
อามิตตาพุทธ
141
00:08:41,250 --> 00:08:42,750
ต้องไปบิณฑบาตที่ไหนดีนะ
142
00:08:43,470 --> 00:08:44,630
ข้าหิวจะแย่แล้ว
143
00:09:06,360 --> 00:09:08,910
[ป้ายวิญญาณหัวหน้าไช่]
144
00:09:09,080 --> 00:09:10,970
คารวะดวงวิญญาณ
145
00:09:13,690 --> 00:09:15,580
แก้แค้นให้หัวหน้า
146
00:09:16,250 --> 00:09:17,800
แก้แค้นให้หัวหน้า
147
00:09:18,690 --> 00:09:21,130
หัวหน้าจากไปแล้ว
148
00:09:27,910 --> 00:09:29,080
หัวหน้า
149
00:10:05,970 --> 00:10:06,970
ออกมา
150
00:10:12,470 --> 00:10:13,020
หัวหน้า
151
00:10:13,190 --> 00:10:15,410
ลูกพี่รองบอกว่า
คืนนี้จะมีเรือแล่นผ่านเขาอวิ๋นเหมิง
152
00:10:15,690 --> 00:10:16,360
จะโจมตีหรือไม่
153
00:10:21,410 --> 00:10:21,910
รับไป
154
00:10:25,970 --> 00:10:26,630
เขี้ยวฉลาม
155
00:10:27,410 --> 00:10:28,300
รหัสลับคืนนี้หรือ
156
00:10:30,300 --> 00:10:31,360
นี่เป็นจี้ห้อยคอ
157
00:10:32,410 --> 00:10:34,970
ปัดเป่าสิ่งชั่วร้าย
คุ้มภัยยามเจ้าออกทะเลได้
158
00:10:35,630 --> 00:10:37,190
หน้าตาเจ้าก็สะสวยดี
159
00:10:37,360 --> 00:10:38,410
หัดรู้จักแต่งหน้าแต่งตัวบ้าง
160
00:10:39,080 --> 00:10:39,970
อย่าเอาแต่ชักสีหน้า
161
00:11:02,080 --> 00:11:05,360
ถ้าหัวหน้าพวกเจ้า
มาอยู่สมาคมเฮยอวี่ของข้าแต่แรก
162
00:11:05,970 --> 00:11:07,630
ก็คงไม่ต้องมีจุดจบน่าอนาจเช่นนี้
163
00:11:07,910 --> 00:11:09,470
ตอนหัวหน้ายังมีชีวิตไม่ไป
164
00:11:09,750 --> 00:11:12,020
ชาติหน้าก็ไม่มีวันไป
165
00:11:14,300 --> 00:11:15,360
คนตายแล้ว
166
00:11:16,300 --> 00:11:18,080
ข้าย่อมไม่สนใจ
167
00:11:20,410 --> 00:11:21,580
หัวหน้าสวี
168
00:11:23,020 --> 00:11:25,020
ข้ารอจะร่วมงานกับเจ้าอยู่นะ
169
00:11:37,470 --> 00:11:38,360
รีบไปเอาอาวุธมา
170
00:11:45,300 --> 00:11:46,630
ทำไมโลกถึงแคบแบบนี้
171
00:11:47,080 --> 00:11:47,910
ข้าจะฆ่าเจ้า
172
00:11:48,860 --> 00:11:49,860
สวีเจา ทำอะไรของเจ้า
173
00:11:49,910 --> 00:11:51,410
คุณสตีฟเป็นคนกันเอง
174
00:11:51,630 --> 00:11:52,750
เป็นแขกที่ข้าเชิญมา
175
00:11:53,080 --> 00:11:54,250
สวีเจา เจ้าเสียสติไปแล้วหรือ
176
00:11:54,520 --> 00:11:56,410
หัวหน้าต้องตายก็เพราะน้ำมือพวกเขา
177
00:11:57,020 --> 00:11:58,190
ขออธิบายหน่อย
178
00:11:58,470 --> 00:12:01,470
ผมไม่ได้ฆ่าหัวหน้าพวกคุณ
179
00:12:01,860 --> 00:12:04,020
เจ้าคนถ่อยวิลเลี่ยม
180
00:12:04,020 --> 00:12:05,750
พวกประจบสอพลอ
181
00:12:05,750 --> 00:12:07,470
ผมก็เกลียดเขาเหมือนกัน
182
00:12:07,800 --> 00:12:09,800
พวกเรามาจัดการเขาด้วยกันเถอะ
183
00:12:10,470 --> 00:12:12,630
พวกเราไม่มีวันร่วมมือกับสุนัขต่างชาติ
184
00:12:13,020 --> 00:12:15,190
งั้นพวกคุณจะเอาอะไรไปแก้แค้น
185
00:12:16,250 --> 00:12:16,910
มีดใหญ่
186
00:12:17,580 --> 00:12:20,360
หอก หรือปืนเส็งเคร็งไม่กี่กระบอกล่ะ
187
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
ทุกคนก้มหัวดูอะไรนี่
188
00:12:26,910 --> 00:12:30,080
อีกไม่นานจะมีเรือแล่นผ่านมาทางนี้
189
00:12:30,470 --> 00:12:35,020
บนเรือมีพระราชลัญจกรของจีน
190
00:12:39,250 --> 00:12:41,360
ซึ่งก็คือพระราชลัญจกรที่มุมหนึ่งแหว่งหายไป
191
00:12:41,860 --> 00:12:44,630
แล้วฝังด้วยทองคำ
192
00:12:44,910 --> 00:12:46,360
ใช่พระราชลัญจกรจริง ๆ หรือ
193
00:12:46,360 --> 00:12:48,300
ได้ยินว่าใครได้มันไป
194
00:12:48,750 --> 00:12:51,190
ผู้นั้นก็คือโอรสสวรรค์
195
00:12:51,910 --> 00:12:54,470
เดิมทีสิ่งนั้นก็เป็นของพวกคุณ
196
00:12:55,190 --> 00:12:57,020
ผมจะให้เงิน
197
00:12:57,580 --> 00:12:58,360
ให้ปืนกับพวกคุณ
198
00:12:58,860 --> 00:13:01,020
ช่วยพวกคุณแก้แค้นให้หัวหน้า
199
00:13:01,520 --> 00:13:04,190
ช่วยพวกคุณแย่งสมบัติชาติกลับมา
200
00:13:04,470 --> 00:13:08,190
แล้วพวกเรา
มาขยายดินแดนบนโลกที่ยุ่งเหยิงนี้ด้วยกัน
201
00:13:08,410 --> 00:13:09,630
ยิงปืนนัดเดียวได้นกทีเดียวสามตัว
202
00:13:09,630 --> 00:13:10,250
ถุย
203
00:13:10,910 --> 00:13:13,690
ตอนหัวหน้ามีชีวิตได้บัญญัติกฎ "สามไม่" ไว้
204
00:13:14,300 --> 00:13:15,800
ไม่ปล้นคนจน ไม่ปล้นผู้หญิงและเด็ก
205
00:13:15,800 --> 00:13:16,520
และไม่คบค้ากับสุนัขต่างชาติ
206
00:13:17,020 --> 00:13:18,080
พวกเจ้าลืมไปหมดแล้วหรือไร
207
00:13:18,630 --> 00:13:19,520
เหล่าสหาย
208
00:13:21,910 --> 00:13:23,750
แม้หัวหน้าจะบัญญัติกฎ "สามไม่" ไว้
209
00:13:23,970 --> 00:13:25,970
แต่เขาก็ไม่อยากให้พวกเรา
ต้องเป็นโจรสลัดไปทั้งชีวิต
210
00:13:26,580 --> 00:13:27,910
ต้องมีชีวิตอยู่เหมือนแมลงสาบ
211
00:13:28,360 --> 00:13:29,910
ตอนนี้ได้คุณสตีฟมาช่วยเหลือ
212
00:13:30,190 --> 00:13:32,800
ใช้พระเดชสร้างชาติ
ต่อไปพวกเจ้าก็จะมีคุณความชอบ
213
00:13:33,020 --> 00:13:35,360
หาเงิน สร้างเกียรติยศให้วงศ์ตระกูล
214
00:13:35,910 --> 00:13:37,630
จริงด้วย เขาพูดมาก็ถูกนะ
215
00:13:38,580 --> 00:13:39,690
เงียบหน่อย
216
00:13:40,080 --> 00:13:40,630
สวีเจา
217
00:13:41,080 --> 00:13:42,020
เจ้าคนทรยศ
218
00:13:42,360 --> 00:13:43,580
เจ้าเห็นคนอื่นดีกว่าพวกเรา
219
00:13:43,800 --> 00:13:45,750
แสดงว่าหัวหน้า
ก็ตายด้วยน้ำมือของเจ้าใช่หรือไม่
220
00:13:51,580 --> 00:13:53,250
ตอนนี้ข้าคิดได้แล้ว
221
00:13:53,750 --> 00:13:55,020
วันนั้นที่พวกเราฆ่าพวกสุนัขต่างชาติ
222
00:13:55,300 --> 00:13:56,470
ป้องกันหัวหน้าล่าถอย
223
00:13:56,860 --> 00:13:58,520
พี่น้องเรามีทั้งบาดเจ็บล้มตาย
224
00:13:59,750 --> 00:14:02,410
คนบนเรือตายกันหมด
มีเจ้าคนเดียวที่รอดชีวิตกลับมาได้
225
00:14:02,750 --> 00:14:04,360
จะต้องเป็นเจ้าที่เป็นนางนกต่อแน่
226
00:14:04,690 --> 00:14:05,630
สมคบคิดกับพวกสุนัขต่างชาติ
227
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
ทำให้หัวหน้าต้องตกหลุมพราง
228
00:14:07,360 --> 00:14:08,020
บัดซบ
229
00:14:08,020 --> 00:14:09,020
เหล่าสหาย
230
00:14:09,520 --> 00:14:11,250
ใครฆ่านังหญิงแพศยาผู้นี้ได้
231
00:14:11,410 --> 00:14:12,860
จะได้ทองคำทั้งหมดนี้ไป
232
00:14:14,020 --> 00:14:14,580
โถ่เว๊ย
233
00:14:14,750 --> 00:14:15,860
เหล่าสหาย
234
00:14:15,970 --> 00:14:17,520
ฆ่านังหญิงแพศยาผู้นี้
235
00:14:17,750 --> 00:14:19,580
แก้แค้นให้หัวหน้า
236
00:14:52,410 --> 00:14:53,250
คนทรยศ
237
00:15:07,910 --> 00:15:08,520
รีบหนีไป
238
00:15:12,750 --> 00:15:13,250
เร็ว
239
00:15:22,800 --> 00:15:23,470
เหลิ่งเฟิง
240
00:15:24,470 --> 00:15:25,080
เปิดประตู
241
00:15:26,190 --> 00:15:26,970
รีบหนีไป
242
00:15:29,250 --> 00:15:30,910
แก้แค้นให้หัวหน้าด้วย
243
00:15:38,020 --> 00:15:39,910
เจ้าบาดเจ็บหนัก อย่าเพิ่งขยับตัว
244
00:15:40,470 --> 00:15:41,410
เจ้าฟื้นแล้วหรือ
245
00:15:41,630 --> 00:15:42,690
เจ้าหลับไปห้าวันห้าคืนเต็ม ๆ เลยนะ
246
00:15:44,520 --> 00:15:45,190
ประสก
247
00:15:46,020 --> 00:15:47,190
เจ้ามาจากที่ใดหรือ
248
00:15:47,750 --> 00:15:49,300
ไยถึงบาดเจ็บนักเช่นนี้
249
00:15:53,910 --> 00:15:54,800
ข้าไม่รู้
250
00:15:55,690 --> 00:15:57,020
อย่าบอกว่าเจ้าเสียความทรงจำนะ
251
00:15:59,970 --> 00:16:00,630
ข้าปวดหัว
252
00:16:00,800 --> 00:16:01,520
ปวดหัว
253
00:16:01,750 --> 00:16:02,410
โอ๊ย
254
00:16:19,250 --> 00:16:20,470
พวกโจรสลัดอาละวาดแถบนี้
255
00:16:20,860 --> 00:16:21,970
เขาจะต้องถูกปล้นมาแน่
256
00:16:22,750 --> 00:16:24,020
อย่าให้ข้าได้เจอพวกมันนะ
257
00:16:24,410 --> 00:16:26,630
ไม่เช่นนั้นจะให้พวกมันชดใช้ด้วยเลือด
258
00:16:27,300 --> 00:16:27,970
จื้อคง
259
00:16:29,470 --> 00:16:32,190
นักบวชไม่ควรเอาแต่คิดเรื่องเข่นฆ่า
260
00:16:35,470 --> 00:16:38,580
ประสก หากคิดไม่ออกก็ไม่ต้องคิดแล้ว
261
00:16:39,020 --> 00:16:40,860
พักฟื้นร่างกายอยู่ที่นี่ไปก่อน
262
00:16:41,300 --> 00:16:43,360
พอหายดีแล้ว ค่อยคิดอีกที
263
00:16:45,750 --> 00:16:46,690
อาจารย์
264
00:16:47,020 --> 00:16:48,750
ทุกวันนี้พวกเรายังกินไม่อิ่มท้องเลย
265
00:16:50,300 --> 00:16:52,020
ตอนนี้ต้องมาหาเลี้ยงอีกคนเพิ่มหรือ
266
00:16:52,470 --> 00:16:53,020
จริงด้วย
267
00:16:53,580 --> 00:16:54,630
ตอนนี้ข้าเริ่มหิวอีกแล้ว
268
00:16:55,020 --> 00:16:57,190
เป็นนักบวช
จะปล่อยผู้อื่นไปตามยถากรรมได้อย่างไร
269
00:16:58,300 --> 00:16:59,750
ประสกผู้นี้สลบไปห้าวัน
270
00:17:00,300 --> 00:17:01,470
ควรได้รับอาหารแล้ว
271
00:17:02,190 --> 00:17:02,910
จื้อคง
272
00:17:03,630 --> 00:17:04,470
เจ้าจงรีบไปบิณฑบาต
273
00:17:04,750 --> 00:17:05,190
หา
274
00:17:05,630 --> 00:17:06,470
ข้าอีกแล้วหรือ
275
00:17:06,800 --> 00:17:07,860
จื้อเหวินก็ไปด้วย
276
00:17:08,250 --> 00:17:08,630
เอ่อ
277
00:17:09,020 --> 00:17:10,250
ข้าหิวจนเป็นลมอีกแล้ว
278
00:17:10,250 --> 00:17:11,190
พอแล้ว ๆ
279
00:17:11,190 --> 00:17:11,860
เลิกเสแสร้งได้แล้ว
280
00:17:11,860 --> 00:17:12,630
ไป ๆ ๆ
281
00:17:12,750 --> 00:17:14,190
ไปกับข้า ไปได้แล้ว
282
00:17:17,020 --> 00:17:17,860
ประสก
283
00:17:18,630 --> 00:17:20,020
เชิญตามสบาย
284
00:18:08,020 --> 00:18:09,630
เป็นยังไง หาเจอแล้วหรือยัง
285
00:18:10,020 --> 00:18:11,860
เราเดินตามต้นน้ำมาจนสุดปลายน้ำ
286
00:18:11,860 --> 00:18:12,860
ไม่เจออะไรเลย
287
00:18:12,860 --> 00:18:14,020
ให้ตายสิ
288
00:18:15,630 --> 00:18:16,250
ไม่อย่างนั้น
289
00:18:16,470 --> 00:18:17,910
พวกเราไปหาที่อื่นดู
290
00:18:18,020 --> 00:18:20,800
ถ้าเขาตาย ศพจะต้องอยู่ที่นี่แน่
291
00:18:22,750 --> 00:18:23,630
นอกเสียจากว่า
292
00:18:24,360 --> 00:18:25,190
เขายังไม่ตาย
293
00:18:25,750 --> 00:18:27,360
หา ตามหาต่อไป
294
00:18:27,470 --> 00:18:28,410
ได้ ๆ ๆ
295
00:18:28,410 --> 00:18:28,750
รีบไป
296
00:18:35,190 --> 00:18:35,910
ประสก
297
00:18:36,630 --> 00:18:37,470
หลวงจีนเฒ่า
298
00:18:37,910 --> 00:18:38,860
ท่านมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร
299
00:18:39,630 --> 00:18:41,020
เจ้ามาดูอะไรอยู่ที่นี่
300
00:18:41,020 --> 00:18:41,860
ไม่ ไม่มีอะไร
301
00:18:42,470 --> 00:18:44,580
วันนี้อากาศดี เลยออกมารับลมหน่อย
302
00:18:45,910 --> 00:18:47,910
หรือว่าเจ้านึกอะไรออกแล้ว
303
00:18:48,910 --> 00:18:49,750
ไม่เลย
304
00:18:50,910 --> 00:18:51,580
โอ้ว
305
00:18:52,750 --> 00:18:53,910
พวกเราช่วยเหลือเจ้า
306
00:18:53,910 --> 00:18:54,690
บริเวณนี้ละ
307
00:18:54,970 --> 00:18:55,410
หา
308
00:18:56,970 --> 00:18:57,750
ใช่หรือ
309
00:18:58,300 --> 00:18:58,910
ใช่นะสิ
310
00:18:59,750 --> 00:19:01,250
โอ๊ย ปวดหัวจังเลย
311
00:19:03,470 --> 00:19:06,360
ดูประสกจะฟื้นตัวได้เป็นอย่างดี
312
00:19:07,190 --> 00:19:08,630
เมื่อเจ้าลากสังขารมาถึงที่นี่ได้
313
00:19:09,190 --> 00:19:11,020
แสดงว่าสุขภาพแข็งแรงดีแล้ว
314
00:19:11,410 --> 00:19:14,080
ถ้าเช่นนั้นก็ไปจากที่นี่เถอะ
315
00:19:15,360 --> 00:19:16,020
ท่านไต้ซือ
316
00:19:17,520 --> 00:19:19,080
อย่าบอกว่าท่านจะไล่ข้าไปนะ
317
00:19:19,800 --> 00:19:21,300
ประสกเข้าใจผิดแล้ว
318
00:19:21,750 --> 00:19:23,470
เจ้าไม่ใช่ศิษย์วัดเส้าหลินใต้
319
00:19:23,690 --> 00:19:25,020
เนื้อตัวก็มีแต่บาดแผล
320
00:19:25,360 --> 00:19:27,910
จะต้องมีเรื่องทางโลกที่ยังค้างคาอยู่แน่
321
00:19:28,860 --> 00:19:29,470
ท่านไต้ซือ
322
00:19:30,360 --> 00:19:31,910
ท่านจะไล่ข้าไปไม่ได้นะ
323
00:19:32,470 --> 00:19:33,580
ข้ามีบาดแผลไปทั้งตัว
324
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
ทั้งเสียความทรงจำ
325
00:19:34,750 --> 00:19:36,020
หากท่านทิ้งข้าไว้ที่นี่
326
00:19:36,250 --> 00:19:36,910
ก็เท่ากับว่า
327
00:19:37,250 --> 00:19:38,580
ทิ้งให้ข้าไปตายนะสิ
328
00:19:41,020 --> 00:19:42,300
เจ้าไม่อยากไปนี่เอง
329
00:19:44,630 --> 00:19:46,300
ข้าเองก็ไม่มีที่ไปแล้ว
330
00:19:47,300 --> 00:19:48,020
เอาอย่างนี้
331
00:19:48,690 --> 00:19:50,360
เจ้ามาเข้าสู่ใต้ร่มกาสาวพัสตร์
332
00:19:50,470 --> 00:19:52,020
เป็นศิษย์ของวัดเส้าหลินใต้
333
00:19:52,360 --> 00:19:53,080
เป็นอย่างไร
334
00:19:56,080 --> 00:19:57,470
ท่านจะให้ข้าเป็นนักบวชหรือ
335
00:19:58,800 --> 00:19:59,470
ประสก
336
00:19:59,970 --> 00:20:02,470
ข้าว่าเจ้ามีชะตาเป็นภิกษุสงฆ์มาก
337
00:20:02,970 --> 00:20:05,690
ชาติที่แล้วจะต้องเคยเป็นพระมาก่อนแน่
338
00:20:08,250 --> 00:20:10,080
ข้าจะเหมือนพระได้อย่างไรกัน
339
00:20:20,020 --> 00:20:22,360
[อารามต้าสง]
340
00:20:25,250 --> 00:20:29,020
มีดทองโกนเส้นผมจากมารดา
341
00:20:29,630 --> 00:20:32,970
ขจัดซึ่งสิ่งสกปรกในทางโลก
342
00:20:33,750 --> 00:20:37,360
ปลงเส้นผมอาภรณ์ปรากฏภิกษุสงฆ์
343
00:20:38,020 --> 00:20:41,410
พระพุทธเจ้าได้โอรสอีกหนึ่งองค์
344
00:20:43,190 --> 00:20:44,630
ตั้งฉายาทางธรรม
345
00:20:45,630 --> 00:20:46,970
จื้อชิง
346
00:20:48,190 --> 00:20:49,020
จื้อชิง
347
00:20:49,520 --> 00:20:50,800
ชีวิตที่ผ่านมา
348
00:20:50,800 --> 00:20:53,080
ปล่อยให้สูญสิ้นไปกับวันวาน
349
00:20:53,800 --> 00:20:55,020
ชีวิตนับจากนี้ไป
350
00:20:55,020 --> 00:20:57,190
จงเริ่มต้นใหม่จากวันนี้
351
00:20:58,020 --> 00:20:59,580
ชีวิตในอดีตของเจ้า
352
00:20:59,580 --> 00:21:01,080
ไม่เกี่ยวข้องกับเจ้าอีกแล้ว
353
00:21:01,630 --> 00:21:04,750
ข้าหวังว่าเจ้าจะละทิ้งเรื่องทางโลก
354
00:21:04,750 --> 00:21:07,020
ปฎิบัติตนเป็นคนใหม่
355
00:21:07,410 --> 00:21:10,360
อามิตตาพุทธ
356
00:21:10,360 --> 00:21:13,080
- อามิตตาพุทธ
- อามิตตาพุทธ
357
00:21:14,970 --> 00:21:17,690
อามิตตาพุทธ
358
00:21:28,970 --> 00:21:29,690
ประสก
359
00:21:29,860 --> 00:21:30,690
ทำกุศลหน่อยเถิด
360
00:21:31,250 --> 00:21:31,800
ไม่มี
361
00:21:32,410 --> 00:21:32,970
ทำบุญหน่อยเถิด
362
00:21:32,970 --> 00:21:35,190
ข้ายังไม่หายดีเลย ทำไมต้องพาข้าออกมาด้วย
363
00:21:36,250 --> 00:21:37,750
เจ้าคิดว่าเราอยากพาเจ้าออกมาหรือไรกัน
364
00:21:37,970 --> 00:21:40,190
อาจารย์อยากให้เจ้าปรับตัว
เข้ากับชีวิตเส้าหลินโดยไว
365
00:21:40,190 --> 00:21:42,910
ศิษย์น้อง เจ้าจะต้องปรับตัว
เข้ากับชีวิตเส้าหลินให้ได้เร็ว ๆ นะ
366
00:21:46,520 --> 00:21:46,970
อาจารย์
367
00:21:47,360 --> 00:21:49,250
ทำบุญทำทานหน่อยเถิด
ข้าไม่ได้กินอะไรมาหลายวันแล้ว
368
00:21:49,690 --> 00:21:50,410
ท่านให้ทานข้าหน่อยเถิด
369
00:21:50,520 --> 00:21:51,190
อาจารย์
370
00:21:51,190 --> 00:21:52,580
ข้าไม่ได้กินอะไรมาหลายวันแล้ว
371
00:21:53,470 --> 00:21:54,130
ขอบคุณอาจารย์
372
00:21:56,250 --> 00:21:58,410
อามิตตาพุทธ
373
00:21:58,630 --> 00:22:00,690
[เต้าหู้ฉุนฉาย]
374
00:22:01,410 --> 00:22:03,690
♪ข้าอยากไปวัดเส้าหลินใต้เรียนวิชาระฆังทอง♪
375
00:22:03,690 --> 00:22:04,410
มาแล้ว กินเยอะ ๆ นะ
376
00:22:04,410 --> 00:22:05,020
ขอบคุณศิษย์พี่ใหญ่
377
00:22:05,020 --> 00:22:05,690
ขอบคุณขอรับ
378
00:22:05,690 --> 00:22:06,360
ตามสบายเลย
379
00:22:06,470 --> 00:22:07,800
ถ้าไม่พอก็บอกข้านะ
380
00:22:07,800 --> 00:22:08,910
♪บอกให้เรามีจิตเมตตาเหมือนพระโพธิสัตว์♪
381
00:22:08,910 --> 00:22:10,970
♪เดินตามเส้นทางสูงส่งปราบสี่มารร้าย♪
382
00:22:11,130 --> 00:22:11,910
จื้อจาง
383
00:22:11,910 --> 00:22:12,690
อาจารย์ อิ่มแล้วหรือขอรับ
384
00:22:14,410 --> 00:22:15,250
ท่านยังต้องเกรงใจข้าทำไม
385
00:22:15,410 --> 00:22:16,020
เก็บไปเถอะ
386
00:22:17,690 --> 00:22:18,800
ทำเจ้าขาดทุนแล้ว
387
00:22:19,300 --> 00:22:20,190
ไม่เป็นไรเลย ท่านค่อย ๆ ไปนะ
388
00:22:20,190 --> 00:22:20,750
ขอบคุณศิษย์พี่ใหญ่
389
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
ศิษย์น้องก็ค่อย ๆ ไปนะ
390
00:22:21,800 --> 00:22:22,860
ไปก่อนนะ ศิษย์พี่ใหญ่
391
00:22:24,020 --> 00:22:24,520
ค่อย ๆ ไปนะ
392
00:22:25,470 --> 00:22:27,630
อาจารย์ ศิษย์น้อง ว่างก็มาอีกนะ
393
00:22:30,970 --> 00:22:31,860
เสี่ยวฮวา
394
00:22:32,250 --> 00:22:35,130
พวกเขาเป็นใครกัน
ทำไมชอบมากินไม่จ่ายเงินทุกที
395
00:22:35,410 --> 00:22:36,300
นั่นอาจารย์ของข้าเอง
396
00:22:36,520 --> 00:22:38,630
อย่างไรเมื่อก่อนข้าก็เป็นคนของวัดเส้าหลิน
397
00:22:38,800 --> 00:22:40,970
จะให้อาจารย์ ศิษย์พี่
และศิษย์น้องหิวท้องกิ่วไม่ได้
398
00:22:41,130 --> 00:22:41,580
ใช่หรือไม่
399
00:22:41,910 --> 00:22:42,800
เติ้งฉุนฉาย
400
00:22:43,470 --> 00:22:45,970
เจ้ารับปากบิดาข้า
จะเอาเงินสามสิบเหรียญต่างชาติมาสู่ขอข้านะ
401
00:22:45,970 --> 00:22:46,970
ตอนนี้เก็บได้ครบแล้วหรือไม่
402
00:22:48,910 --> 00:22:50,970
เกือบแล้ว
403
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
เกือบแล้ว
404
00:22:53,410 --> 00:22:54,250
เจ้าทำเช่นนี้
405
00:22:54,580 --> 00:22:57,630
เมื่อไรจะมีเงินมาสู่ขอข้าได้เล่า
406
00:22:57,970 --> 00:23:00,800
♪ข้ามีศรัทธาของข้า♪
407
00:23:00,800 --> 00:23:03,750
♪แข็งแกร่งขึ้นเพื่อขจัดความอ่อนแอ♪
408
00:23:03,750 --> 00:23:08,690
♪เจ้ามีปืน
แต่ไม่มีวันแข็งแกร่งได้เหมือนข้า♪
409
00:23:08,690 --> 00:23:11,130
♪กระทืบปืนเหล็กเจ้าให้แหลก♪
410
00:23:11,130 --> 00:23:12,860
♪หักปืนเหล็กเจ้าทิ้ง♪
411
00:23:13,690 --> 00:23:19,250
♪ไม่มีวันล้มถึงแข็งแกร่ง
ข้าผู้มีใบหน้าถมึงทึงออกโรงแล้ว♪
412
00:23:23,860 --> 00:23:25,250
พวกเจ้าสองคนยิ้มเยาะข้าใช่หรือไม่
413
00:23:26,360 --> 00:23:27,300
หยุดอยู่ตรงนั้น
414
00:23:27,360 --> 00:23:28,360
มาให้ข้าตีก่อน
415
00:23:28,360 --> 00:23:28,970
อย่าหนีนะ
416
00:23:28,970 --> 00:23:29,690
กล้ามาหัวเราะเยาะข้า
417
00:23:30,020 --> 00:23:30,800
มาให้ข้าตีเดี๋ยวนี้
418
00:23:34,080 --> 00:23:34,800
จื้อชิง
419
00:23:35,970 --> 00:23:38,410
♪ข้าตั้งมั่นในท่าม้านั่งควบคุมหมัดวายุ♪
420
00:23:38,410 --> 00:23:40,130
♪คราใดถึงจะล้มยอดเขานั้นได้♪
421
00:23:40,130 --> 00:23:40,970
พ่อแม่พี่น้องทุกท่าน
422
00:23:41,190 --> 00:23:42,860
เจ้าอาวาสฮุ่ยหย่วน
มาช่วยเหลือผู้ตกทุกข์ได้ยากแล้ว
423
00:23:43,250 --> 00:23:44,300
[โจ๊ก]
รักษาและออกยาให้โดยไม่คิดเงิน
424
00:23:44,970 --> 00:23:47,300
♪อยู่มาวันหนึ่ง
ข้าก็เรียนวิชาศีรษะเหล็กสำเร็จ♪
425
00:23:47,800 --> 00:23:50,690
อาจารย์ ข้าหิวจังเลย
426
00:23:50,690 --> 00:23:54,520
พระโพธิสัตว์ทรงมีเมตตา ขอเพียงเจ้าสวดมนต์
427
00:23:54,520 --> 00:23:56,800
เจ้าก็จะได้รับธรรมทาน
428
00:24:00,190 --> 00:24:01,800
อาจารย์ อาหารมาแล้ว
429
00:24:02,250 --> 00:24:03,860
ขอบคุณสีกา
430
00:24:05,250 --> 00:24:06,020
แจกโจ๊ก ๆ
431
00:24:06,300 --> 00:24:06,970
แจกโจ๊กจ้า
432
00:24:07,470 --> 00:24:09,250
♪ทำลายเกาะของเจ้า♪
433
00:24:09,970 --> 00:24:12,690
♪ไม่มีวันล้มถึงแข็งแกร่ง
ข้าผู้มีใบหน้าถมึงทึงออกโรงแล้ว♪
434
00:24:12,690 --> 00:24:13,690
ดีจังที่มีพวกเจ้า
435
00:24:16,690 --> 00:24:17,360
อาจารย์
436
00:24:17,360 --> 00:24:18,910
อาจารย์ ขอขาไก่นี้ให้ข้าได้หรือไม่
437
00:24:18,970 --> 00:24:20,130
ข้าชอบกินขาไก่ที่สุดแล้ว
438
00:24:21,950 --> 00:24:23,430
[ถึงศิษย์น้อง ฮุ่ยเหวิน]
439
00:24:30,190 --> 00:24:31,860
[ถึงศิษย์น้อง ฮุ่ยเหวิน]
440
00:24:36,690 --> 00:24:38,520
รีบกินสิ อร่อยมากเลยนะ
441
00:24:39,190 --> 00:24:42,360
♪ข้าใช้ศรัทธาของข้า♪
442
00:24:42,800 --> 00:24:44,520
♪หักปืนเหล็กเจ้าทิ้ง♪
443
00:24:45,300 --> 00:24:49,410
♪ไม่มีวันล้มถึงแข็งแกร่ง
ข้าผู้มีใบหน้าถมึงทึงออกโรงแล้ว♪
444
00:24:58,630 --> 00:24:59,300
จื้อชิง
445
00:25:01,470 --> 00:25:02,360
อาจารย์
446
00:25:03,410 --> 00:25:05,300
ท่านอยู่ในทุกหนแห่งจริง ๆ นะ
447
00:25:07,250 --> 00:25:07,910
จื้อชิง
448
00:25:08,190 --> 00:25:08,970
ดึกป่านนี้แล้ว
449
00:25:09,360 --> 00:25:10,190
จะไปไหนหรือ
450
00:25:11,300 --> 00:25:12,520
วันนี้อากาศดี
451
00:25:13,080 --> 00:25:14,470
ข้าเลยจะออกมารับลมสักหน่อย
452
00:25:14,690 --> 00:25:16,800
อากาศหนาวแบบนี้ เจ้าจะรับลมอะไร
453
00:25:18,970 --> 00:25:19,800
ข้า
454
00:25:20,580 --> 00:25:21,130
อ้อ
455
00:25:21,800 --> 00:25:22,690
ข้ามาดูสิ่งนี้
456
00:25:25,020 --> 00:25:25,580
อาจารย์
457
00:25:26,130 --> 00:25:28,750
ทำไมพระโพธิสัตว์บางองค์
ก็มีใบหน้าอ่อนโยนเมตตา
458
00:25:29,250 --> 00:25:30,690
บางองค์ก็โหดเหี้ยมดุดันเล่า
459
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
จื้อชิง
460
00:25:32,520 --> 00:25:34,910
เจ้าเคยได้ยินท้าวจตุโลกบาลหรือไม่
461
00:25:36,750 --> 00:25:39,250
พระโพธิสัตว์มองต่ำ แผ่เมตตากรุณา
462
00:25:39,750 --> 00:25:43,190
ท้าวจตุโลกบาล ปราบมารทั้งสี่
463
00:25:43,860 --> 00:25:44,520
หมายความว่าอย่างไร
464
00:25:45,800 --> 00:25:47,250
ในฐานะนักบวช
465
00:25:47,250 --> 00:25:49,520
ไม่เพียงต้องมีจิตเมตตากรุณา
466
00:25:49,520 --> 00:25:50,910
โปรดสัตว์ให้หลุดพ้นจากความทุกข์
467
00:25:51,250 --> 00:25:53,190
ทั้งต้องเหี้ยมหาญไร้เทียมทาน
468
00:25:53,190 --> 00:25:54,970
กำจัดสิ่งชั่วร้ายให้หมดสิ้น
469
00:25:56,360 --> 00:25:57,410
ความคิดหนึ่งเป็นพระ
470
00:25:57,800 --> 00:25:58,970
ความคิดหนึ่งเป็นมาร
471
00:25:59,470 --> 00:26:00,690
เป็นพระหรือมาร
472
00:26:00,910 --> 00:26:02,800
ก็อยู่ที่การเลือกของเจ้าแล้ว
473
00:26:03,360 --> 00:26:04,300
เหี้ยมหาญไร้เทียมทาน
474
00:26:04,690 --> 00:26:06,130
นำไปใช้เข่นฆ่าได้
475
00:26:06,630 --> 00:26:07,800
แต่ก็นำมาใช้
476
00:26:08,020 --> 00:26:09,750
ผดุงคุณธรรมได้
477
00:26:10,690 --> 00:26:12,250
เจ้าสามารถเป็นมารได้
478
00:26:12,690 --> 00:26:13,690
และก็สามารถเลือกเป็น
479
00:26:13,690 --> 00:26:16,130
ท้าวจตุโลกบาลได้เช่นกัน
480
00:26:18,690 --> 00:26:19,360
อาจารย์
481
00:26:19,800 --> 00:26:21,190
ท่านจะมาพูดกับข้าทำไม
482
00:26:21,190 --> 00:26:22,190
ข้าไม่รู้วรยุทธสักหน่อย
483
00:26:23,690 --> 00:26:24,130
ข้าว่า
484
00:26:24,630 --> 00:26:26,360
จื้อคงเหมือนท้าวจตุโลกบาลมากกว่าอีก
485
00:26:26,750 --> 00:26:27,520
จริงด้วย
486
00:26:27,800 --> 00:26:29,020
ศิษย์วัดเส้าหลินใต้ของเรา
487
00:26:29,250 --> 00:26:30,690
ก็คือท้าวจตุโลกบาล
488
00:26:30,690 --> 00:26:31,250
อือ
489
00:26:31,360 --> 00:26:31,800
จื้อชิง
490
00:26:31,970 --> 00:26:33,690
ข้าพบว่าเจ้ามีรากแห่งปัญญามาก
491
00:26:35,020 --> 00:26:35,910
อาจารย์
492
00:26:36,580 --> 00:26:37,800
ท่านพูดลึกเกินไปแล้ว
493
00:26:38,020 --> 00:26:38,970
ข้าจะไปฟังรู้เรื่องได้อย่างไรกัน
494
00:26:39,360 --> 00:26:40,020
จื้อชิง
495
00:26:40,520 --> 00:26:43,520
ข้าหวังว่าเจ้าจะเข้าใจคำพูดข้าได้ในเร็ววัน
496
00:26:45,970 --> 00:26:46,800
เอาละ
497
00:26:46,800 --> 00:26:47,580
นี่ก็ดึกแล้ว
498
00:26:47,690 --> 00:26:48,800
รีบไปนอนเถอะ
499
00:26:48,910 --> 00:26:49,430
อาจารย์
500
00:26:49,520 --> 00:26:50,580
ข้ายังไม่ง่วงเลย
501
00:26:50,970 --> 00:26:52,580
เช่นนั้นก็อ่านพระสูตรเพชรสักรอบ
502
00:26:52,800 --> 00:26:53,300
หา
503
00:27:07,580 --> 00:27:08,300
ถือให้ดี ๆ นะ
504
00:27:08,300 --> 00:27:08,970
ขอบคุณอาจารย์
505
00:27:08,970 --> 00:27:09,520
ไม่ต้องเกรงใจ
506
00:27:10,080 --> 00:27:10,910
- แจกโจ๊ก
- แจกโจ๊ก
507
00:27:10,910 --> 00:27:11,860
ประสก
508
00:27:12,250 --> 00:27:13,800
หายดีขึ้นมากแล้วนะ
509
00:27:13,800 --> 00:27:14,190
ขอรับ
510
00:27:14,190 --> 00:27:16,020
ข้าจะออกยาให้อีกหนึ่งขนาน
511
00:27:16,580 --> 00:27:17,020
ได้ขอรับ
512
00:27:19,190 --> 00:27:21,800
(คำพูดของหลวงจีนเฒ่าเมื่อคืนนี้
หมายความว่าอะไรกันแน่)
513
00:27:23,020 --> 00:27:24,750
(หรือว่าเขาจะรู้อะไรเข้าแล้ว)
514
00:27:25,520 --> 00:27:26,080
อาจารย์
515
00:27:26,410 --> 00:27:28,190
ทำบุญทำทาน แบ่งข้ากินสักคำเถอะ
516
00:27:28,690 --> 00:27:29,250
แบ่งข้าสักคำนะ
517
00:27:29,250 --> 00:27:29,630
พี่ชาย
518
00:27:30,410 --> 00:27:31,190
ข้ากัดไปแล้ว
519
00:27:31,190 --> 00:27:31,800
กัดแล้วข้าก็เอา
520
00:27:31,800 --> 00:27:32,300
อาจารย์
521
00:27:32,300 --> 00:27:32,800
กัดแล้วข้าก็เอา
522
00:27:32,910 --> 00:27:33,520
ขอให้ข้าสักคำเถอะ
523
00:27:33,520 --> 00:27:34,580
ตรงนั้นมีโจ๊ก ไปทางนั้นไป
524
00:27:34,970 --> 00:27:36,690
ข้าไม่ชอบกินโจ๊ก อาจารย์ ข้าชอบกินแป้งทอด
525
00:27:36,860 --> 00:27:37,800
ข้าชอบกินแต่แป้งทอด
526
00:27:38,020 --> 00:27:38,910
ท่านแบ่งข้าสักคำเถอะนะ
527
00:27:39,690 --> 00:27:39,970
เอาไป
528
00:27:40,250 --> 00:27:41,410
ขอบคุณอาจารย์ ขอบคุณอาจารย์
529
00:27:43,080 --> 00:27:43,580
จื้อชิง
530
00:27:44,970 --> 00:27:46,300
เจ้าให้แป้งทอดเขาหรือ
531
00:27:47,190 --> 00:27:47,580
ใช่นะสิ
532
00:27:47,800 --> 00:27:48,520
แจกโจ๊กจ้า
533
00:27:49,020 --> 00:27:49,520
เจ้าเคย
534
00:27:49,860 --> 00:27:51,360
ให้แป้งทอดคนอื่นมาก่อนหรือไม่
535
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
ท่านจะถามเรื่องนี้ทำไม
536
00:27:55,300 --> 00:27:56,300
เจ้าเคยได้ยินเรื่อง
537
00:27:56,520 --> 00:27:57,630
พระโพธิสัตว์มีเมตตากรุณา
538
00:27:57,860 --> 00:27:59,020
ทนเห็นคนตกทุกข์ไม่ได้หรือไม่
539
00:27:59,690 --> 00:28:00,250
อาจารย์
540
00:28:00,910 --> 00:28:02,470
ท่านพูดล้ำลึกเกินไปแล้ว
541
00:28:02,800 --> 00:28:05,080
ก็คือพฤติกรรมเมื่อครู่ของเจ้าอย่างไรเล่า
542
00:28:05,250 --> 00:28:07,130
ดูเถิด เจ้ายอมทนหิว
543
00:28:07,360 --> 00:28:08,910
ก็ยินดีจะมอบแป้งทอดให้คนอื่นได้กิน
544
00:28:09,300 --> 00:28:11,300
นี่ก็คือหัวใจแห่งพระโพธิสัตว์
545
00:28:11,470 --> 00:28:13,130
ข้าก็แค่ให้แป้งทอดชิ้นเดียวเอง
546
00:28:13,580 --> 00:28:14,580
ไม่ถึงขนาดนั้นกระมัง
547
00:28:15,750 --> 00:28:16,300
จื้อชิง
548
00:28:18,300 --> 00:28:20,410
เจ้าช่างเป็นคนจิตใจดีงาม
549
00:28:21,080 --> 00:28:23,020
เจ้าเปลี่ยนไปมากจริง ๆ
550
00:28:23,690 --> 00:28:25,800
เหมือนพระภิกษุสงฆ์เข้าไปทุกทีแล้ว
551
00:28:27,910 --> 00:28:28,750
อาจารย์
552
00:28:30,080 --> 00:28:31,910
ท่านมีความหมายแฝงใช่หรือไม่
553
00:28:33,080 --> 00:28:34,410
ท่านจะบอกอะไรข้ากันแน่
554
00:28:42,630 --> 00:28:43,360
อาจารย์
555
00:28:44,630 --> 00:28:46,080
เหมือนทางนั้นจะเกิดเรื่องขอรับ
556
00:28:47,300 --> 00:28:48,690
ไป ไปดูกัน
557
00:29:11,410 --> 00:29:12,020
หลีกทาง ๆ
558
00:29:19,250 --> 00:29:19,970
หลีกไป
559
00:29:20,300 --> 00:29:21,020
หลีกไปให้หมด
560
00:29:41,020 --> 00:29:41,690
หนูน้อย
561
00:29:43,300 --> 00:29:44,410
เจ้าเก็บจี้เส้นนี้
562
00:29:45,520 --> 00:29:46,970
ได้จากที่ไหน
563
00:29:54,410 --> 00:29:55,750
แล้วพี่สาวคนนั้นล่ะ
564
00:30:04,080 --> 00:30:04,630
ค้น
565
00:30:07,860 --> 00:30:08,580
พวกเจ้าทำอะไร
566
00:30:10,410 --> 00:30:10,970
พวกเจ้าจะทำอะไร
567
00:30:13,750 --> 00:30:14,300
พวกเจ้าจะทำอะไร
568
00:30:18,520 --> 00:30:20,300
ขอร้องเจ้าปล่อยเด็กไปเถอะ
569
00:30:20,300 --> 00:30:21,360
ไสหัวไป
570
00:30:22,360 --> 00:30:23,080
อย่าดิ้น
571
00:30:24,750 --> 00:30:25,250
ลูกพี่
572
00:30:25,520 --> 00:30:26,470
หาจนทั่วแล้ว ไม่เจอเลย
573
00:30:26,910 --> 00:30:27,800
นังตัวดี
574
00:30:28,470 --> 00:30:29,080
ข้าตามมาตลอดทาง
575
00:30:29,360 --> 00:30:30,250
นางจะหายตัวได้หรือไร
576
00:30:30,630 --> 00:30:31,360
จับตัวออกมาให้ได้
577
00:30:31,410 --> 00:30:32,300
ขอรับ
578
00:30:41,080 --> 00:30:41,750
ฟังให้ดี
579
00:30:42,910 --> 00:30:44,020
จื้อชิง ไม่ต้องกลัวนะ
580
00:30:44,020 --> 00:30:44,910
วันนี้ข้าไม่อยากฆ่าคน
581
00:30:44,910 --> 00:30:47,250
มีสตรีบาดเจ็บซ่อนอยู่ที่นี่
582
00:30:48,130 --> 00:30:48,970
ควานหาตัวนางออกมา
583
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
ไม่เช่นนั้น
584
00:30:51,910 --> 00:30:53,020
ข้าจะจัดการเด็กนี่ซะ
585
00:30:53,630 --> 00:30:54,190
อย่านะ ได้โปรด
586
00:30:54,300 --> 00:30:55,580
จื้อคง อย่าวู่วาม
587
00:30:55,580 --> 00:30:56,750
ขอร้องละ ไว้ชีวิตนางด้วย
588
00:30:56,750 --> 00:30:57,860
ฟังให้ดีนะป้า
589
00:30:58,300 --> 00:31:00,130
เจ้าขอร้องเราไปก็ไม่มีประโยชน์
590
00:31:00,520 --> 00:31:01,860
ไปขอพวกเขาสิ
591
00:31:02,250 --> 00:31:03,020
สิบ
592
00:31:03,690 --> 00:31:04,750
ขอร้องพวกเจ้าละ
593
00:31:05,250 --> 00:31:05,750
ช่วยตามหาหน่อย
594
00:31:05,750 --> 00:31:06,470
เก้า
595
00:31:06,520 --> 00:31:07,470
ขอร้องละ
596
00:31:07,520 --> 00:31:08,300
ช่วยข้าตามหาด้วย
597
00:31:08,410 --> 00:31:09,190
แปด
598
00:31:09,360 --> 00:31:10,690
ได้โปรดช่วยข้าตามหาตัวนางด้วย
599
00:31:11,300 --> 00:31:11,520
เจ็ด
600
00:31:11,520 --> 00:31:12,910
กลับมา ใจเย็น ๆ ก่อน
601
00:31:13,630 --> 00:31:14,750
หก
602
00:31:17,690 --> 00:31:18,750
ห้า
603
00:31:19,690 --> 00:31:21,360
สี่
604
00:31:21,860 --> 00:31:23,300
สาม
605
00:31:23,910 --> 00:31:24,410
สอง
606
00:31:26,580 --> 00:31:27,020
หนึ่ง
607
00:31:27,020 --> 00:31:27,910
หยุด
608
00:31:28,750 --> 00:31:29,300
อาจารย์
609
00:31:29,690 --> 00:31:31,300
เข้าใจผิด เข้าใจผิดทั้งนั้น เป็นเรื่องเข้าใจผิดกัน
610
00:31:33,910 --> 00:31:34,970
ซวยชะมัด
611
00:31:35,520 --> 00:31:36,750
หลวงจีนสามรูป
612
00:31:37,130 --> 00:31:37,910
ว่าอย่างไร
613
00:31:38,470 --> 00:31:40,750
พวกเจ้ารู้ใช่หรือไม่ว่านังตัวดีนั่นอยู่ที่ไหน
614
00:31:41,360 --> 00:31:43,970
ขอประสกวางดาบลงเถิด
615
00:31:49,190 --> 00:31:50,470
พี่ใหญ่
616
00:31:51,720 --> 00:31:52,760
พี่ใหญ่
617
00:31:54,750 --> 00:31:55,300
อาจารย์
618
00:31:55,410 --> 00:31:56,360
ท่านเหวี่ยงออกไปได้อย่างไรกัน
619
00:31:56,360 --> 00:31:58,360
อามิตตาพุทธ
620
00:31:58,800 --> 00:32:00,300
ทุกท่าน ขออภัยด้วย ขออภัยด้วย
621
00:32:01,250 --> 00:32:02,520
พวกเจ้ายังยืนอึ้งกันอยู่ทำไม
622
00:32:02,580 --> 00:32:03,970
จัดการพวกมันสิ
623
00:32:04,020 --> 00:32:04,410
ลุย
624
00:32:09,910 --> 00:32:11,690
โพธิสัตว์เมตตา ท้าวจตุโลกบาลปราบมาร
625
00:32:24,580 --> 00:32:25,300
นายท่าน อย่าเลย
626
00:32:26,970 --> 00:32:27,630
อย่าตีกัน
627
00:32:31,400 --> 00:32:31,860
ไป
628
00:32:32,410 --> 00:32:33,300
ขอบคุณ
629
00:32:39,190 --> 00:32:40,300
ข้าจะยิงให้พรุนเลย
630
00:32:56,080 --> 00:32:56,860
เข้ามาเลย
631
00:33:18,690 --> 00:33:19,130
ไม่เป็นไรนะ
632
00:33:24,080 --> 00:33:24,970
ขออภัยด้วยนายท่าน
633
00:33:27,520 --> 00:33:28,970
พวกโจรสลัดชั่ว เข้ามาสิ
634
00:33:29,190 --> 00:33:29,750
เข้ามา
635
00:33:55,520 --> 00:33:56,910
ข้าขอสู้ตาย
636
00:34:45,580 --> 00:34:47,410
พี่ใหญ่ ๆ
637
00:35:14,630 --> 00:35:15,580
อย่าตีเลย ๆ
638
00:35:15,750 --> 00:35:17,360
ขอร้องละ อย่าตีอีกเลย
639
00:35:18,080 --> 00:35:19,580
ไม่เอาแล้ว ไม่สู้แล้ว
640
00:35:22,580 --> 00:35:24,130
พี่ใหญ่
641
00:35:25,250 --> 00:35:26,580
พี่ใหญ่
642
00:35:26,580 --> 00:35:28,630
อามิตตาพุทธ
643
00:35:28,970 --> 00:35:29,470
พี่ใหญ่
644
00:35:29,860 --> 00:35:30,580
ท่านไม่เป็นอะไรนะ
645
00:35:33,630 --> 00:35:34,360
ข้าหายแล้ว
646
00:35:35,360 --> 00:35:36,360
ข้าพูดได้แล้ว
647
00:35:36,360 --> 00:35:36,800
ข้าหายดีแล้ว
648
00:35:37,410 --> 00:35:38,130
หลวงจีนเทวดา
649
00:35:38,630 --> 00:35:40,020
ขอบคุณ
650
00:35:40,020 --> 00:35:40,410
หลวงจีนเทวดา
651
00:35:40,580 --> 00:35:41,630
หลวงจีนเทวดาชัด ๆ เลย
652
00:35:41,970 --> 00:35:42,970
ขอบคุณ ๆ ๆ
653
00:35:42,970 --> 00:35:43,520
ขอบคุณมากขอรับ
654
00:35:43,630 --> 00:35:44,630
ขอบคุณพวกเขาทำไมกัน
655
00:35:45,520 --> 00:35:46,520
เจ้าพวกหลวงจีน
656
00:35:47,250 --> 00:35:48,970
ฝากไว้ก่อนเถอะ ข้าจำพวกเจ้าได้หมดแล้ว
657
00:35:49,300 --> 00:35:50,360
ข้าจำพวกเจ้าได้หมดแล้ว
658
00:35:50,630 --> 00:35:51,360
ฝากไว้ก่อนเถอะ
659
00:36:07,020 --> 00:36:11,630
สุดยอดเลย
660
00:36:11,630 --> 00:36:16,630
อามิตตาพุทธ
661
00:36:17,250 --> 00:36:18,520
อาจารย์สุดยอดไปเลย
662
00:36:18,800 --> 00:36:20,080
สุดยอดอะไรกัน
663
00:36:20,800 --> 00:36:21,910
สุดยอดไปเลย
664
00:36:21,970 --> 00:36:23,250
งานงอกอีกแล้ว
665
00:36:29,630 --> 00:36:30,130
หัวหน้า
666
00:36:30,470 --> 00:36:31,080
ท่านยังไม่ตาย
667
00:36:31,470 --> 00:36:31,800
ไป
668
00:36:38,690 --> 00:36:39,130
หัวหน้า
669
00:36:39,520 --> 00:36:40,470
ทำไมท่านถึงโกนหัวล่ะ
670
00:36:43,080 --> 00:36:44,580
คืนนั้นเกิดเรื่องอะไรขึ้นกันแน่
671
00:36:46,250 --> 00:36:46,800
สวีเจา
672
00:36:47,080 --> 00:36:47,750
สมคบคิดกับสุนัขต่างชาติ
673
00:36:47,860 --> 00:36:48,750
หลอกให้เราไปติดกับ
674
00:36:49,410 --> 00:36:50,080
คนทรยศ
675
00:36:51,860 --> 00:36:52,860
พี่น้องในพรรคล่ะ
676
00:36:53,360 --> 00:36:54,750
ไปอยู่กับพวกต่างชาติได้อย่างไร
677
00:36:55,250 --> 00:36:55,860
พวกเขา
678
00:36:57,080 --> 00:36:57,520
พวกเขา
679
00:36:57,750 --> 00:36:58,360
พูดมา
680
00:36:59,250 --> 00:37:01,130
เหลิ่งเฟิงยอมตาย
เพื่อปกป้องข้าฝ่าวงล้อมออกมาได้
681
00:37:01,520 --> 00:37:02,250
ส่วนคนอื่น
682
00:37:03,630 --> 00:37:04,800
ไปเข้าร่วมกับสวีเจา
683
00:37:04,800 --> 00:37:05,360
บัดซบ
684
00:37:06,910 --> 00:37:08,470
ปกติพวกเขาจงรักภักดีต่อข้า
685
00:37:08,800 --> 00:37:09,520
เป็นเช่นนี้ได้อย่างไร
686
00:37:10,250 --> 00:37:10,750
หัวหน้า
687
00:37:11,080 --> 00:37:11,800
นั่นเป็นอดีต
688
00:37:12,470 --> 00:37:14,750
ที่พวกเขายอมติดตามสวีเจา ก็เพื่อให้ได้ของสิ่งหนึ่ง
689
00:37:17,250 --> 00:37:18,970
พระราชลัญจกร
690
00:37:22,420 --> 00:37:22,940
พวกสวะ
691
00:37:23,300 --> 00:37:24,750
แค่หลวงจีนไม่กี่รูปก็จัดการพวกเจ้าได้
692
00:37:25,470 --> 00:37:26,250
บัดซบเอ๊ย
693
00:37:26,750 --> 00:37:28,080
ข้าจะไปถล่มวัดเส้าหลินของพวกมันให้ราบเลย
694
00:37:29,360 --> 00:37:30,580
ทำไมต้องเกรี้ยวกราดด้วย
695
00:37:30,800 --> 00:37:32,250
ก็แค่หลวงจีนไม่กี่รูปเอง
696
00:37:33,360 --> 00:37:34,910
อย่าให้เรื่องเล็กน้อย
697
00:37:35,020 --> 00:37:37,910
มาทำลายโอกาสที่มีค่าในคืนนี้
698
00:37:39,360 --> 00:37:39,800
ได้
699
00:37:40,910 --> 00:37:42,470
พอได้พระราชลัญจกรมา
700
00:37:43,860 --> 00:37:45,250
คอยดูว่าข้าจัดการพวกมันอย่างไร
701
00:37:45,860 --> 00:37:46,860
พวกเธอออกไปก่อน
702
00:37:53,410 --> 00:37:54,800
คุณแน่ใจว่าไช่เหยียนตายแล้ว
703
00:37:55,360 --> 00:37:56,860
ตกลงมาจากหน้าผาสูงขนาดนั้น
704
00:37:57,250 --> 00:37:57,860
ไม่มีทางรอด
705
00:37:58,250 --> 00:38:00,520
แต่เราไม่พบศพของเขาเลย
706
00:38:00,580 --> 00:38:02,080
มีอะไร คุณสตีฟ
707
00:38:02,690 --> 00:38:03,800
หรือว่าคุณกลัวคนตาย
708
00:38:04,520 --> 00:38:05,360
มายก๊อด
709
00:38:05,360 --> 00:38:07,470
ทำไมคุณเชื่อมั่นในตัวเองแบบนี้
710
00:38:07,910 --> 00:38:10,520
นังตัวแสบนั่นไม่มีค่าพอให้กังวลสักนิด
711
00:38:10,800 --> 00:38:12,520
แต่หากไช่เหยียนยังไม่ตาย
712
00:38:12,750 --> 00:38:14,470
พวกเราไม่มีทางสงบสุขได้
713
00:38:14,520 --> 00:38:15,080
วางใจเถอะ
714
00:38:15,910 --> 00:38:16,860
ถ้าเขายังไม่ตาย
715
00:38:17,250 --> 00:38:18,250
ข้าจะฆ่ามันอีกครั้งเอง
716
00:38:18,300 --> 00:38:19,250
เจ้าโง่
717
00:38:20,020 --> 00:38:21,300
จะต้องหาไช่เหยียนให้เจอ
718
00:38:21,520 --> 00:38:24,250
รอดต้องเจอคน ตายต้องเจอศพ
719
00:38:24,410 --> 00:38:25,410
ระวังปากของเจ้าด้วย
720
00:38:25,580 --> 00:38:27,580
ข้าฆ่าเขาได้ ก็ฆ่าเจ้าได้เช่นกัน
721
00:38:31,520 --> 00:38:32,800
หัวหน้า ควบคุมตัวเองหน่อย
722
00:38:32,800 --> 00:38:34,360
ควบคุมตัวเอง
723
00:38:35,020 --> 00:38:36,520
มีคนอยู่ตรงนั้น
724
00:38:36,970 --> 00:38:40,410
เรื่องนี้จะต้องวางแผนกันยาว ๆ
เจ้าคิดว่าเป็นอย่างไร
725
00:38:43,740 --> 00:38:45,300
[วัดเส้าหลินใต้]
726
00:38:46,580 --> 00:38:47,300
เจ้าหมายความว่า
727
00:38:47,630 --> 00:38:49,300
วันนี้คนพวกนั้นมาตามฆ่าเจ้า
728
00:38:49,690 --> 00:38:50,250
ใช่
729
00:38:50,520 --> 00:38:53,080
พวกเราปกป้องชาติ
หวังจะขโมยพระราชลัญจกรกลับคืนมา
730
00:38:53,360 --> 00:38:54,020
แต่ว่า
731
00:38:54,080 --> 00:38:55,520
พวกพี่น้องต่างตายหมดแล้ว
732
00:38:56,080 --> 00:38:59,360
หากวันนี้ไม่ได้พวกท่านหลวงจีนช่วยไว้
733
00:39:00,630 --> 00:39:01,580
เกรงว่าข้า...
734
00:39:02,360 --> 00:39:05,580
คงได้ไปเจอพวกเขาที่ปรโลกแล้ว
735
00:39:06,800 --> 00:39:09,080
พวกโจรสลัดสมคบคิดกับต่างชาติ
ลักขโมยสมบัติชาติ
736
00:39:09,080 --> 00:39:10,360
น่าชิงชังนัก
737
00:39:11,130 --> 00:39:12,910
ขอหลวงจีนยื่นมือเข้าช่วยด้วย
738
00:39:13,250 --> 00:39:14,520
ช่วยด้วยเถิด
739
00:39:14,520 --> 00:39:15,080
อาจารย์
740
00:39:16,470 --> 00:39:17,410
อาจารย์
741
00:39:22,410 --> 00:39:23,630
หัวหน้า สืบได้เรื่องแล้ว
742
00:39:23,800 --> 00:39:24,520
สินค้ามาถึงคืนนี้
743
00:39:25,470 --> 00:39:26,580
เจ้าเอาข่าวนี้
744
00:39:27,470 --> 00:39:28,690
ไปบอกหลวงจีนพวกนั้น
745
00:39:29,910 --> 00:39:30,410
เพราะอะไร
746
00:39:31,630 --> 00:39:33,080
เจ้าคนทรยศสวีเจา
747
00:39:34,250 --> 00:39:36,520
จะต้องคิดไม่ถึงว่าจะมีหลวงจีนมาร่วมด้วยแน่
748
00:39:38,360 --> 00:39:39,800
ท่านคิดจะหลอกใช้พวกหลวงจีน
749
00:39:41,470 --> 00:39:42,970
พอมีพระราชลัญจกร
750
00:39:43,860 --> 00:39:45,800
ไยข้าจะกลับมาผงาดอีกครั้งไม่ได้
751
00:39:46,860 --> 00:39:49,080
ข้าไช่เหยียน ไม่มีทางตายง่าย ๆ เช่นนั้น
752
00:39:49,690 --> 00:39:53,130
พวกต่างชาติจะขนย้ายพระราชลัญจกร
ไปจากประเทศคืนนี้
753
00:39:53,630 --> 00:39:55,800
หากพวกท่านไม่ยื่นมือให้ความช่วยเหลือ
754
00:39:56,520 --> 00:39:58,910
พวกเราก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว
755
00:39:59,130 --> 00:39:59,800
อาจารย์
756
00:40:00,130 --> 00:40:01,630
เราจะนิ่งดูดายไม่ได้นะขอรับ
757
00:40:01,750 --> 00:40:02,250
อาจารย์
758
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
เราอย่าไปข้องเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย
759
00:40:03,520 --> 00:40:04,080
ศิษย์พี่ใหญ่
760
00:40:04,520 --> 00:40:06,580
พระราชลัญจกรเป็นของพวกเราชาวจีน
761
00:40:06,580 --> 00:40:07,910
จะให้พวกเขาขโมยไปไม่ได้นะ
762
00:40:08,080 --> 00:40:08,860
ถูกต้อง
763
00:40:08,970 --> 00:40:09,690
เจ้าจะไปรู้อะไร
764
00:40:10,300 --> 00:40:10,800
อาจารย์
765
00:40:11,300 --> 00:40:12,800
ข้าว่าเรื่องนี้แปลกพิกล
766
00:40:13,020 --> 00:40:14,860
จะเชื่อคำพูดของนางทั้งหมดไม่ได้
767
00:40:15,470 --> 00:40:17,360
หัวหน้า ข้าไม่เคยเจอพวกเขา
768
00:40:17,410 --> 00:40:18,860
มาถึงก็จะให้พวกเขาไปถวายชีวิต
769
00:40:18,970 --> 00:40:19,910
พวกเขาจะเชื่อข้าหรือ
770
00:40:24,750 --> 00:40:25,520
จื้อชิง
771
00:40:25,750 --> 00:40:27,470
เจ้าคิดว่าพวกเราควรไปหรือไม่
772
00:40:28,750 --> 00:40:30,020
นี่เป็นสิ่งของของจีน
773
00:40:30,300 --> 00:40:31,800
ก็ต้องเก็บไว้ที่จีนสิ
774
00:40:34,080 --> 00:40:34,410
ไป
775
00:40:35,020 --> 00:40:36,630
ห้ามไปไหนทั้งนั้น ห้ามไป
776
00:40:36,910 --> 00:40:37,800
ศิษย์พี่ใหญ่
777
00:40:37,970 --> 00:40:39,250
ข้ารู้ว่าท่านสึกออกไปแล้ว
778
00:40:39,300 --> 00:40:40,580
ท่านยังมีแม่นางที่คิดจะแต่งงานด้วย
779
00:40:40,800 --> 00:40:42,360
ท่านขี้ขลาด ท่านไม่กล้าไป
780
00:40:42,410 --> 00:40:43,690
แต่พวกเราจะต้องไป
781
00:40:43,910 --> 00:40:44,970
บทบัญญัติของวัดเส้าหลินใต้
782
00:40:45,080 --> 00:40:47,130
ปกป้องชาติก็เป็นหน้าที่ของพวกเรา
783
00:40:48,080 --> 00:40:49,250
ทำไมเจ้าหัวรั้นเช่นนี้
784
00:40:49,360 --> 00:40:50,250
เกี่ยวอะไรกับขี้ขลาด
785
00:40:50,360 --> 00:40:51,970
เกี่ยวอะไรกับการลาสิกขากัน
786
00:40:52,130 --> 00:40:53,250
ความหมายของข้าคือ
787
00:40:53,250 --> 00:40:54,690
พวกเราไม่รู้เส้นสนกลในของพวกเขาเลย
788
00:40:54,750 --> 00:40:55,970
จะวู่วามไม่ได้เด็ดขาด
789
00:40:56,080 --> 00:40:56,800
ข้ารู้
790
00:40:57,410 --> 00:40:59,520
เรือจะแล่นผ่านเขาอวิ๋นเหมิงคืนนี้ยามจื่อ
791
00:40:59,800 --> 00:41:01,410
ที่นั่นเป็นแหล่งกบดานที่ดีที่สุด
792
00:41:02,470 --> 00:41:03,360
ยามจื่อ
793
00:41:03,800 --> 00:41:04,630
ใกล้จะถึงเวลานั้นแล้ว
794
00:41:04,970 --> 00:41:05,360
รีบไป
795
00:41:05,410 --> 00:41:06,300
รีบไปอะไรอีก
796
00:41:06,520 --> 00:41:08,410
พวกเขาจะต้องมีกองทหารรอพร้อมอยู่แล้วแน่
797
00:41:08,860 --> 00:41:10,250
แค่พวกเราไม่กี่คน
798
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
ไม่เท่ากับไปรนหาที่ตายเรอะ
799
00:41:11,630 --> 00:41:13,360
อาจารย์เขียนจดหมาย
ถึงอาจารย์อาฮุ่ยเหวินตั้งเยอะ
800
00:41:13,580 --> 00:41:15,410
เขาอาจจะพานักรบหลวงจีนจากวัดเส้าหลินใต้
801
00:41:15,410 --> 00:41:16,520
มาเป็นกำลังเสริมให้พวกเราก็ได้
802
00:41:17,580 --> 00:41:18,080
จดหมายใช่หรือไม่
803
00:41:18,360 --> 00:41:19,630
ดูซะ
804
00:41:19,690 --> 00:41:20,910
อยู่ที่นี่ทั้งหมด
805
00:41:21,080 --> 00:41:22,130
บ้านเมืองเกิดภัยสงคราม
806
00:41:22,800 --> 00:41:24,250
จะให้ไปส่งที่ไหน
807
00:41:25,250 --> 00:41:26,250
ไม่ได้ส่งไปสักฉบับเลยหรือ
808
00:41:26,470 --> 00:41:27,520
ก็มีส่งไปฉบับหนึ่งนะ
809
00:41:27,970 --> 00:41:29,360
ข้าบอกแล้วอย่างไรล่ะ
810
00:41:29,470 --> 00:41:31,360
อาจารย์ฮุ่ยเหวินอาจจะได้รับจดหมายฉบับนั้น
811
00:41:31,630 --> 00:41:33,020
แต่เหมือนกับข้า ลาสิกขาออกมาแล้ว
812
00:41:33,250 --> 00:41:35,250
เขาไม่มาแล้ว อย่าหวังลม ๆ แล้ง ๆ อีกเลย
813
00:41:35,250 --> 00:41:36,520
เชื่อไม่ได้สักนิด
814
00:41:36,520 --> 00:41:37,250
จื้อจาง
815
00:41:38,750 --> 00:41:39,800
ประสกเติ้ง
816
00:41:40,360 --> 00:41:41,750
ขอเจ้าอย่าได้กล่าวเช่นนี้
817
00:41:42,250 --> 00:41:43,250
พวกเราคนวัดเส้าหลินใต้
818
00:41:43,520 --> 00:41:45,750
ไม่เคยละทิ้งศรัทธาของตัวเอง
819
00:41:46,520 --> 00:41:47,970
ไม่ว่าเบื้องหน้าจะเกิดอะไรขึ้น
820
00:41:48,360 --> 00:41:50,250
ไม่ว่าฮุ่ยเหวินจะมาหรือไม่
821
00:41:50,470 --> 00:41:51,520
พวกเราก็จะไป
822
00:41:53,020 --> 00:41:54,130
จื้อคงกล่าวถูกต้อง
823
00:41:54,750 --> 00:41:55,910
นี่เป็นหน้าที่ของพวกเรา
824
00:41:56,020 --> 00:41:56,970
อาจารย์
825
00:41:58,020 --> 00:42:00,470
ข้าไม่ตกนรก ใครจะตกนรก
826
00:42:00,860 --> 00:42:01,360
อาจารย์
827
00:42:01,800 --> 00:42:02,630
อาจารย์
828
00:42:03,800 --> 00:42:04,300
จื้อชิง
829
00:42:04,360 --> 00:42:04,800
ขอรับ
830
00:42:04,910 --> 00:42:06,690
เจ้าไม่มีวรยุทธ
เจ้าไปอยู่เป็นแนวรับกับจื้อเหวิน
831
00:42:06,970 --> 00:42:08,970
แม่นาง เจ้าช่วยพูดให้ฟังอย่างละเอียดหน่อย
832
00:42:08,970 --> 00:42:09,800
ถึงสถานการณ์ทางนั้น
833
00:42:11,690 --> 00:42:12,130
เป็นอย่างนี้
834
00:42:12,520 --> 00:42:13,750
เขาอวิ๋นเหมิงมีหมอกลงหนา
835
00:42:13,750 --> 00:42:14,410
กระแสน้ำไหลเชี่ยว
836
00:42:14,410 --> 00:42:15,690
คืนนี้ตอนที่พวกเราซุ่มโจมตีอยู่ที่นั่น
837
00:42:16,020 --> 00:42:16,630
จื้อชิง
838
00:42:17,080 --> 00:42:17,910
เจ้าทำอะไรน่ะ
839
00:42:18,360 --> 00:42:19,520
ขอพรให้คืนนี้ราบรื่นนะสิ
840
00:42:21,860 --> 00:42:23,020
อามิตตาพุทธ อามิตตาพุทธ
841
00:42:23,360 --> 00:42:24,410
ท่านไต้ซือ พวกเราพูดกันต่อเถอะ
842
00:42:24,630 --> 00:42:26,250
คืนนี้ตอนที่พวกเราซุ่มโจมตีอยู่ที่นั่น
843
00:42:31,860 --> 00:42:32,970
ท่านนายพลวิลเลี่ยม
844
00:42:32,970 --> 00:42:35,250
ขนส่งสิ่งของล้ำค่าเช่นนี้
845
00:42:35,250 --> 00:42:37,360
ท่านมาใช้เรือสินค้าได้ยังไง
846
00:42:37,360 --> 00:42:39,360
เจ้าโง่
847
00:42:39,360 --> 00:42:41,080
ทำเรื่องชั่วช้าแบบนี้
848
00:42:41,080 --> 00:42:43,250
ต้องทำให้เอิกเกริกหรือไง
849
00:42:43,250 --> 00:42:45,800
นับจากนี้ไปต้องเจียมเนื้อเจียมตัว
850
00:42:45,800 --> 00:42:46,860
ครับ
851
00:42:47,910 --> 00:42:49,250
พันเอกสตีฟ
852
00:42:49,250 --> 00:42:52,630
ผมได้ยินว่าแถวนี้มีโจรสลัดชุกชุม
853
00:42:53,020 --> 00:42:54,630
ท่านนายพลวิลเลี่ยม
854
00:42:54,630 --> 00:42:56,750
ขอท่านวางใจ
855
00:42:56,750 --> 00:42:58,970
กระผมฆ่าพวกเขาตายหมดแล้ว
856
00:42:59,630 --> 00:43:02,520
ท่านจะนำส่งพระราชลัญจกร
857
00:43:02,520 --> 00:43:04,360
ถึงมือพระราชาอย่างราบรื่นแน่นอน
858
00:43:04,580 --> 00:43:05,970
พันเอกสตีฟ
859
00:43:05,970 --> 00:43:09,130
คุณเองก็จะได้รับรางวัล
จากพระราชาของเราเช่นกัน
860
00:43:09,130 --> 00:43:11,080
ขอพระเจ้าอวยพรแด่พระราชา
861
00:43:11,080 --> 00:43:13,360
ขอพระองค์มีอายุยืนนาน
862
00:43:16,130 --> 00:43:17,250
เกิดอะไรขึ้น
863
00:43:37,080 --> 00:43:39,860
ทำอะไร เจ้าคนทรยศ
864
00:43:39,860 --> 00:43:42,130
ขอโทษด้วย พระราชาให้เงินเดือนน้อยไปหน่อย
865
00:43:43,630 --> 00:43:44,630
เจ้าคนทรยศ
866
00:43:44,630 --> 00:43:46,630
พระเจ้าจะต้องลงโทษคนทรยศอย่างแก
867
00:43:46,630 --> 00:43:47,250
เดินเร็ว ๆ
868
00:43:50,910 --> 00:43:52,360
พวกเราชนะแล้ว
869
00:43:57,080 --> 00:43:58,250
พระราชลัญจกร
870
00:43:58,520 --> 00:44:00,520
ข้าได้ตราประทับพระราชลัญจกรมาแล้ว
871
00:44:00,800 --> 00:44:03,690
ขอท่านมีอายุหมื่นปี หมื่นปี หมื่นหมื่นปี
872
00:44:04,630 --> 00:44:06,800
ขอท่านมีอายุหมื่นปี หมื่นปี หมื่นหมื่นปี
873
00:44:10,630 --> 00:44:11,130
หัวหน้า
874
00:44:11,470 --> 00:44:13,300
ท้ายเรือถูกตาข่ายดักไว้แล้ว
875
00:44:22,520 --> 00:44:25,520
หลวงจีนโง่ ข้ากำลังจะไปคิดบัญชีกับเจ้าอยู่พอดี
876
00:44:25,520 --> 00:44:26,910
เจ้ากลับรนหาที่มาเอง
877
00:44:27,020 --> 00:44:29,630
ประสก ตราประทับในมือเจ้า
เป็นสมบัติของแผ่นดิน
878
00:44:30,020 --> 00:44:31,520
ห้ามเอาไปโดยพลการ
879
00:44:31,690 --> 00:44:32,970
ถ้าข้าไม่ให้เล่า
880
00:44:33,130 --> 00:44:34,130
ศิษย์วัดเส้าหลินใต้
881
00:44:34,250 --> 00:44:34,750
ขอรับ
882
00:44:34,860 --> 00:44:35,860
ปกป้องแผ่นดิน
883
00:45:01,300 --> 00:45:02,580
ฆ่าหลวงจีนพวกนั้นให้หมด
884
00:45:02,750 --> 00:45:03,970
ฆ่ามัน
885
00:45:04,580 --> 00:45:06,300
อย่าให้เหลือสักคนเดียว
886
00:45:11,360 --> 00:45:12,020
ไม่ต้องสู้กันแล้ว
887
00:45:13,630 --> 00:45:14,520
จื้อชิง ทำได้ดีมาก
888
00:45:14,910 --> 00:45:16,410
เปิดตาดูให้ชัด ๆ
889
00:45:16,860 --> 00:45:17,910
ดูว่าเขาเป็นใคร
890
00:45:21,630 --> 00:45:22,580
ผีหลอก
891
00:45:22,580 --> 00:45:24,360
- หัวหน้า
- เขายังไม่ตาย
892
00:45:27,130 --> 00:45:29,250
อาจารย์ ทำไมพวกเขาถึงเรียกว่าหัวหน้าล่ะ
893
00:45:30,300 --> 00:45:31,130
อาจารย์ เรื่องเป็นมาอย่างไรกันแน่
894
00:45:34,470 --> 00:45:35,020
ไช่เหยียน
895
00:45:35,580 --> 00:45:36,630
เจ้ายังไม่ตายจริง ๆ
896
00:45:37,410 --> 00:45:38,410
เหล่าสหาย
897
00:45:39,300 --> 00:45:40,800
พระราชลัญจกรอยู่ในมือข้าแล้ว
898
00:45:41,020 --> 00:45:42,410
ข้ายังคงเป็นหัวหน้าพวกเจ้า
899
00:45:42,970 --> 00:45:43,860
ท่านหัวหน้า
900
00:45:44,300 --> 00:45:45,080
ขอโทษด้วย
901
00:45:45,410 --> 00:45:46,910
ที่อยู่ในมือคุณเป็นของปลอม
902
00:45:47,360 --> 00:45:48,800
ของแท้อยู่ตรงนี้
903
00:45:49,020 --> 00:45:50,910
ของก๊อปอันนั้นคุณภาพดีมาก
904
00:45:51,300 --> 00:45:52,750
คนทั่วไปไม่มีทางดูออก
905
00:45:54,580 --> 00:45:55,750
เจ้าติดกับดักแล้ว
906
00:46:00,250 --> 00:46:01,130
เหล่าสหาย
907
00:46:01,130 --> 00:46:02,020
ขอรับ
908
00:46:02,080 --> 00:46:03,690
ข้าคือหัวหน้าเพียงคนเดียวของพวกเจ้า
909
00:46:04,020 --> 00:46:05,250
หากอยากร่ำรวยไปกับข้า
910
00:46:05,800 --> 00:46:07,130
ก็ฆ่าหลวงจีนนั่นทิ้งซะ
911
00:46:08,080 --> 00:46:09,970
ฆ่า
912
00:47:05,470 --> 00:47:06,580
พระราชลัญจกร
913
00:47:06,860 --> 00:47:08,020
เป็นของข้า
914
00:47:08,690 --> 00:47:09,910
เป็นของข้า
915
00:47:49,300 --> 00:47:50,080
อาจารย์
916
00:47:50,360 --> 00:47:51,860
อาจารย์ รีบลงเรือ
917
00:47:52,130 --> 00:47:53,410
ไป ไปสิ
918
00:47:53,410 --> 00:47:54,020
อาจารย์ รีบลงเรือสิ
919
00:47:54,020 --> 00:47:54,910
รีบไป
920
00:47:56,020 --> 00:47:56,750
อย่าให้พวกมันหนีไปได้
921
00:47:57,020 --> 00:47:57,580
เร็ว
922
00:48:03,690 --> 00:48:04,860
จับพวกมันไว้
923
00:48:13,470 --> 00:48:14,020
มายก๊อด
924
00:48:19,080 --> 00:48:19,750
ออกเรือ
925
00:48:31,410 --> 00:48:33,250
พระราชลัญจกรของข้า
926
00:48:33,750 --> 00:48:36,520
เจ้าโง่ เจ้าพวกโง่เอ๊ย
927
00:48:40,130 --> 00:48:41,130
ยังดีที่พวกเขาไม่ได้ตามมา
928
00:48:42,470 --> 00:48:43,300
จื้อชิง
929
00:48:43,470 --> 00:48:44,300
เจ้าคิดจะทำอะไร
930
00:48:44,580 --> 00:48:45,630
พวกนั้นเรียกเจ้าว่าหัวหน้า
931
00:48:45,750 --> 00:48:46,690
เจ้าเป็นใครกันแน่
932
00:48:46,750 --> 00:48:47,860
เจ้าไม่ต้องมายุ่ง
933
00:48:47,970 --> 00:48:49,130
พวกเจ้าเป็นพวกเดียวกัน
934
00:48:49,300 --> 00:48:49,750
จื้อคง
935
00:48:49,910 --> 00:48:50,360
อาจารย์
936
00:48:51,410 --> 00:48:53,910
เขาไม่ได้เสียความทรงจำ เขาคอยหลอกใช้พวกเรามาตลอด
937
00:48:54,300 --> 00:48:55,750
วันนี้ ข้าจะจัดการเขา
938
00:48:56,410 --> 00:48:56,750
จื้อคง
939
00:48:56,750 --> 00:48:57,580
ท่านไม่ต้องมายุ่ง
940
00:48:58,300 --> 00:49:03,360
- อาจารย์
- อาจารย์ อาจารย์
941
00:49:05,250 --> 00:49:06,020
เลือด
942
00:49:06,750 --> 00:49:09,910
อาจารย์
943
00:49:12,300 --> 00:49:13,470
ข้ารู้แต่แรกแล้ว
944
00:49:14,020 --> 00:49:15,410
ว่าเขาเป็นโจรสลัด
945
00:49:15,860 --> 00:49:18,300
ดังนั้นจะเรียกว่าหลอกไม่ได้
946
00:49:38,410 --> 00:49:41,300
พวกเจ้าอย่าให้จื้อชิงต้องลำบากใจ
947
00:49:43,860 --> 00:49:44,630
หลวงจีนเฒ่า
948
00:49:45,630 --> 00:49:46,580
ในเมื่อท่านรู้แต่แรก
949
00:49:46,860 --> 00:49:48,360
ทำไมถึงยังยอมให้ข้าหลอกใช้
950
00:49:49,250 --> 00:49:51,300
นับแต่ครั้งแรกที่เห็นเจ้า
951
00:49:51,750 --> 00:49:52,860
ข้าก็รู้สึกว่า
952
00:49:53,360 --> 00:49:54,860
พวกเรามีชะตาต่อกัน
953
00:49:56,250 --> 00:49:58,360
เมื่อก่อนเจ้าเป็นโจรสลัด
954
00:49:58,520 --> 00:50:02,020
ไม่ได้หมายความว่าต่อไปก็จะเป็นโจรสลัด
955
00:50:05,410 --> 00:50:07,300
ท่านยังคิดจะเปลี่ยนแปลงโจรสลัด
956
00:50:08,410 --> 00:50:09,130
ขลาดเขลา
957
00:50:10,080 --> 00:50:13,130
ข้าเองก็เคยกลัว
958
00:50:14,020 --> 00:50:15,080
เคยลังเล
959
00:50:16,410 --> 00:50:17,300
แต่ในท้ายที่สุด
960
00:50:18,020 --> 00:50:20,250
เพราะจิตใจที่ดีของประสก
961
00:50:20,580 --> 00:50:22,520
ทำให้ข้าเปลี่ยนความคิด
962
00:50:22,580 --> 00:50:23,360
เหลวไหล
963
00:50:23,690 --> 00:50:24,860
ข้าไม่เคยมีจิตใจดีสักนิด
964
00:50:25,300 --> 00:50:26,630
ข้าหลอกใช้พวกเจ้า
965
00:50:27,020 --> 00:50:28,580
เพื่อให้ได้พระราชลัญจกรมา
966
00:50:29,860 --> 00:50:32,470
พระราชลัญจกรนั่นก็คือสมบัติชาติของเรา
967
00:50:33,580 --> 00:50:35,410
ไม่ว่าแรงจูงใจเจ้าจะเป็นอะไร
968
00:50:36,020 --> 00:50:39,470
ครั้งนี้ เจ้าก็ได้กระทำความดีแล้ว
969
00:50:39,690 --> 00:50:40,410
ไม่ใช่
970
00:50:40,750 --> 00:50:42,020
ข้าทำเพื่อตัวข้าเอง
971
00:50:42,860 --> 00:50:44,520
เพื่ออำนาจมากมายมหาศาล
972
00:50:44,690 --> 00:50:46,080
เพื่อชื่อเสียงเกียรติยศ
973
00:50:46,300 --> 00:50:48,080
เจ้าหวาดกลัวสิ่งชั่วร้าย
974
00:50:48,410 --> 00:50:49,860
จึงเลือกจะปิดบัง
975
00:50:50,860 --> 00:50:52,800
เจ้ากลัวจะถูกคนรังแก
976
00:50:53,130 --> 00:50:54,910
จึงต้องทำให้ตัวเองแข็งแกร่ง
977
00:50:55,860 --> 00:50:56,750
ข้าไช่เหยียน
978
00:50:57,020 --> 00:50:58,300
ไม่เคยกลัวใครหน้าไหนทั้งนั้น
979
00:51:00,250 --> 00:51:01,020
จื้อชิง
980
00:51:01,800 --> 00:51:04,080
ช่วงเวลาที่ได้ใช้ชีวิตกับเจ้านี้
981
00:51:05,020 --> 00:51:07,860
ข้าได้ค้นพบจิตใจที่ดีงามภายในใจเจ้า
982
00:51:08,970 --> 00:51:09,690
เจ้าน่ะ
983
00:51:10,750 --> 00:51:13,860
เข้าใจผิดว่าความดีคือความอ่อนแอ
984
00:51:14,860 --> 00:51:15,970
เจ้ากลัว
985
00:51:16,130 --> 00:51:17,860
คนอื่นจะอ่านเจ้าออก
986
00:51:18,630 --> 00:51:21,250
เจ้ากลัวจะถูกคนอื่นรังแก
987
00:51:22,020 --> 00:51:24,470
เจ้าถึงต้องเสแสร้ง
988
00:51:24,520 --> 00:51:26,470
แกล้งเป็นคนชั่ว
989
00:51:27,520 --> 00:51:28,410
ปล่อยข้านะ
990
00:51:28,800 --> 00:51:29,690
ปล่อยข้า
991
00:51:31,080 --> 00:51:32,800
สามีเจ้าตายไปแล้ว
992
00:51:33,360 --> 00:51:34,250
ปล่อยข้านะ
993
00:51:39,080 --> 00:51:43,360
[ไช่เหยียนตอนเด็ก]
994
00:51:44,800 --> 00:51:45,690
เจ้ารู้หรือไม่
995
00:51:46,800 --> 00:51:49,630
ทำไมเจ้าถึงพ่ายแพ้ให้สวีเจา
996
00:51:51,080 --> 00:51:54,910
นั่นเพราะเนื้อแท้ของเจ้าไม่ใช่คนเลว
997
00:51:55,130 --> 00:51:56,190
ท่านไม่ต้องพูดแล้ว
998
00:51:56,410 --> 00:51:57,910
ข้าก็คือโจรสลัด
999
00:51:57,910 --> 00:51:59,130
คนที่ชั่วช้าเลวทราม
1000
00:51:59,190 --> 00:52:02,190
หากไม่บรรลุเป้าหมายก็จะไม่ยอมรามือ
1001
00:52:04,910 --> 00:52:06,410
ความคิดหนึ่งเป็นพระ
1002
00:52:07,250 --> 00:52:08,750
ความคิดหนึ่งเป็นมาร
1003
00:52:09,800 --> 00:52:11,910
เจ้าจะเป็นมาร
1004
00:52:12,520 --> 00:52:15,800
หรือเป็นท้าวจตุโลกบาลก็ได้
1005
00:52:16,800 --> 00:52:18,410
นับตั้งแต่วินาที
1006
00:52:18,410 --> 00:52:21,300
ที่เส้นผมเจ้าตกลงบนพื้นวัดเส้าหลินใต้
1007
00:52:22,080 --> 00:52:24,250
เจ้าก็ได้เริ่มต้นใหม่แล้ว
1008
00:52:25,630 --> 00:52:26,470
จื้อชิง
1009
00:52:27,690 --> 00:52:29,630
เจ้าต้องเชื่อในคุณความดี
1010
00:52:30,250 --> 00:52:31,750
เชื่อในความยุติธรรม
1011
00:52:34,800 --> 00:52:36,520
ศิษย์วัดเส้าหลินใต้
1012
00:52:36,520 --> 00:52:37,190
ขอรับ
1013
00:52:40,080 --> 00:52:41,580
ชีวิตข้ามาถึงจุดจบ
1014
00:52:42,360 --> 00:52:44,020
การบำเพ็ญเพียรครบถ้วนสมบูรณ์
1015
00:52:45,130 --> 00:52:46,690
เรื่องที่ต้องทำก็ทำหมดแล้ว
1016
00:52:47,190 --> 00:52:48,970
จะไม่เข้าสู่วัฎจักรเวียนว่ายตายเกิดอีก
1017
00:52:50,080 --> 00:52:51,300
หลังจากข้าตาย
1018
00:52:52,080 --> 00:52:55,190
ให้จื้อคงเป็นเจ้าอาวาส
1019
00:52:56,190 --> 00:52:59,630
พวกเจ้าจะต้องยืนหยัดในศรัทธาของตัวเอง
1020
00:53:00,800 --> 00:53:01,860
วัดเส้าหลินใต้
1021
00:53:02,630 --> 00:53:03,860
ต้องการพวกเจ้า
1022
00:53:04,520 --> 00:53:08,020
คอยส่งเสริมทำนุบำรุง
1023
00:53:11,800 --> 00:53:15,080
- อาจารย์
- อาจารย์ อาจารย์
1024
00:53:16,300 --> 00:53:17,360
(ประสก)
1025
00:53:17,360 --> 00:53:18,520
(ข้าว่าเจ้า)
1026
00:53:18,520 --> 00:53:19,860
(มีชะตาเป็นภิกษุสงฆ์มาก)
1027
00:53:20,300 --> 00:53:22,750
เจ้ามาเข้าสู่ใต้ร่มกาสาวพัสตร์
1028
00:53:22,750 --> 00:53:24,800
เป็นศิษย์ของวัดเส้าหลินใต้
1029
00:53:24,800 --> 00:53:25,910
เป็นอย่างไร
1030
00:53:34,750 --> 00:53:37,410
อาจารย์ ท่านพูดลึกเกินไปแล้ว
1031
00:53:37,410 --> 00:53:38,910
ข้าจะไปฟังเข้าใจได้อย่างไรกัน
1032
00:53:39,080 --> 00:53:42,910
จื้อชิง ข้าหวังว่าเจ้า
จะเข้าใจคำพูดข้าได้ในเร็ววัน
1033
00:53:49,410 --> 00:53:50,360
อาจารย์
1034
00:53:53,580 --> 00:53:55,080
อาจารย์
1035
00:53:55,080 --> 00:53:56,580
ชางเยว่
1036
00:53:58,860 --> 00:54:00,130
หัวหน้า
1037
00:54:01,080 --> 00:54:02,520
ข้าได้รับบาดเจ็บ
1038
00:54:02,520 --> 00:54:03,800
ข้ากลัวว่า
1039
00:54:03,800 --> 00:54:06,250
ข้าจะติดตามท่านไปไม่ได้อีกแล้ว
1040
00:54:09,470 --> 00:54:10,630
ท่านไต้ซือกล่าวถูกต้อง
1041
00:54:11,410 --> 00:54:12,690
ท่านเป็นคนดี
1042
00:54:13,360 --> 00:54:15,080
ข้าติดตามท่านมาหลายปี
1043
00:54:16,020 --> 00:54:18,580
ท่านใช้ชีวิตไม่เหมือนโจรสลัดสักนิด
1044
00:54:27,300 --> 00:54:28,080
นี่คือ
1045
00:54:28,630 --> 00:54:30,800
สร้อยเขี้ยวฉลามที่ท่านมอบให้ข้า
1046
00:54:32,360 --> 00:54:33,800
ตอนนี้ข้าขอมอบให้ท่าน
1047
00:54:35,360 --> 00:54:36,630
คุ้มครองให้ท่านปลอดภัย
1048
00:54:39,520 --> 00:54:40,800
ไช่เหยียน
1049
00:54:42,360 --> 00:54:43,910
อันที่จริง ท่านโกนศีรษะ
1050
00:54:44,800 --> 00:54:47,360
ก็น่ารักดีนะ
1051
00:55:10,520 --> 00:55:12,750
ข้าไม่ใช่คนดี
1052
00:55:13,130 --> 00:55:14,800
ข้าไม่ใช่คนดี
1053
00:55:16,080 --> 00:55:21,250
ข้าไม่ใช่
1054
00:55:28,690 --> 00:55:30,520
เร็ว
1055
00:55:42,860 --> 00:55:43,630
ไป
1056
00:55:46,360 --> 00:55:46,860
หัวหน้า
1057
00:55:46,860 --> 00:55:47,520
ไม่มีอะไรเลย
1058
00:55:47,520 --> 00:55:48,190
ไสหัวไป
1059
00:55:49,190 --> 00:55:49,860
ฟังข้าให้ดี
1060
00:55:51,520 --> 00:55:52,750
ต่อให้ต้องขุดพื้นดินลึกสามฉื่อ
1061
00:55:52,750 --> 00:55:54,190
ก็ต้องหาหลวงจีนพวกนั้นออกมาให้ได้
1062
00:55:54,190 --> 00:55:54,690
ขอรับ
1063
00:55:55,130 --> 00:55:55,630
แล้วก็
1064
00:55:56,630 --> 00:55:59,130
ไปจับผู้หญิงและเด็ก
ในหมู่บ้านเชิงเขากลับมาให้ข้า
1065
00:56:00,130 --> 00:56:01,080
ภายในสามวัน
1066
00:56:01,750 --> 00:56:02,800
ถ้าหาหลวงจีนพวกนั้นไม่เจอ
1067
00:56:03,580 --> 00:56:05,020
ก็ฆ่าผู้หญิงและเด็กพวกนั้นทิ้ง
1068
00:56:05,020 --> 00:56:05,360
ขอรับ
1069
00:56:08,800 --> 00:56:10,250
จิตใจเมตตากรุณา
1070
00:56:11,360 --> 00:56:12,800
ข้าจะดูสิว่าพวกเจ้าจะช่วยหรือไม่ช่วย
1071
00:56:15,190 --> 00:56:22,860
[หลุมชางเยว่ น้องสาวผู้ล่วงลับ]
1072
00:57:18,800 --> 00:57:19,470
เสี่ยวหาน
1073
00:57:24,520 --> 00:57:25,580
เสี่ยวหาน เจ้าเป็นอะไรไป
1074
00:57:26,470 --> 00:57:27,300
พี่ชาย
1075
00:57:27,630 --> 00:57:29,910
พวกเขาจับตัวท่านย่าไป
1076
00:57:30,410 --> 00:57:33,470
แล้วยังมีเด็กเล็ก ๆ มากมาย
1077
00:57:34,300 --> 00:57:35,190
พวกเขาที่เจ้าว่า
1078
00:57:35,580 --> 00:57:36,520
คือโจรสลัดใช่หรือไม่
1079
00:57:36,970 --> 00:57:37,970
อือ
1080
00:57:38,910 --> 00:57:39,520
เสี่ยวฮวาล่ะ
1081
00:57:40,470 --> 00:57:41,190
เสี่ยวฮวาเป็นอย่างไร
1082
00:57:41,630 --> 00:57:45,800
พี่เสี่ยวฮวาก็ถูกพวกเขาจับตัวไป
1083
00:57:47,800 --> 00:57:48,750
บัดซบ
1084
00:57:49,470 --> 00:57:49,910
ไม่ต้องร้อนใจไป
1085
00:57:51,190 --> 00:57:52,630
ตอนนี้เสี่ยวฮวาจะยังไม่เป็นอะไร
1086
00:57:52,910 --> 00:57:53,630
สิ่งที่พวกมันต้องการ
1087
00:57:54,470 --> 00:57:55,080
คือสิ่งนี้
1088
00:58:02,020 --> 00:58:02,910
เจ้าปล่อยวางได้หรือ
1089
00:58:06,190 --> 00:58:07,360
ไช่เหยียนปล่อยวางไม่ได้
1090
00:58:08,130 --> 00:58:08,970
แต่ข้าปล่อยวางได้
1091
00:58:11,750 --> 00:58:12,910
ศิษย์วัดเส้าหลินใต้
1092
00:58:13,250 --> 00:58:14,130
ขอรับ
1093
00:58:14,580 --> 00:58:15,630
ปกป้องชาติ รักษาแผ่นดิน
1094
00:58:17,300 --> 00:58:24,970
ปล่อยพวกเราไปเถอะ
1095
00:58:24,970 --> 00:58:26,190
ขอร้องละ
1096
00:58:28,080 --> 00:58:29,360
ขอให้คนอื่นช่วยไม่สู้ช่วยตัวเอง
1097
00:58:29,750 --> 00:58:31,970
พวกเจ้ารีบไปตามหาหลวงจีนพวกนั้น
1098
00:58:32,630 --> 00:58:34,080
หัวหน้าของเรา
1099
00:58:34,080 --> 00:58:37,020
เป็นคนเหี้ยมโหดอำมหิต
1100
00:58:37,630 --> 00:58:38,800
ถ้าพวกเจ้าหาไม่เจอ
1101
00:58:39,360 --> 00:58:41,690
เขาจะเผาคนในครอบครัวพวกเจ้าจริง ๆ
1102
00:58:42,360 --> 00:58:44,410
ครบกำหนดสามวันแล้ว ข้าพูดคำไหนคำนั้น
1103
00:59:11,630 --> 00:59:12,860
พ่อเจ้าประคุณ
1104
00:59:13,080 --> 00:59:14,250
ในที่สุดก็มาเสียที
1105
00:59:14,250 --> 00:59:15,630
เจ้าจะเป็นหลวงจีนจริง ๆ เรอะ
1106
00:59:16,130 --> 00:59:17,470
ไช่เหยียนได้ตายไปแล้ว
1107
00:59:17,800 --> 00:59:19,520
ฉายาธรรมของข้าคือจื้อชิง
1108
00:59:20,020 --> 00:59:21,630
ประสกกลับใจคือฟากฝั่ง
1109
00:59:22,360 --> 00:59:23,800
คำพูดนี้ออกมาจากปากของเจ้า
1110
00:59:23,910 --> 00:59:24,910
ฟังแล้วระคายหูชะมัด
1111
00:59:25,020 --> 00:59:25,910
ไม่ต้องพูดไร้สาระแล้ว
1112
00:59:26,080 --> 00:59:27,910
เอาพระราชลัญจกรมาด้วยหรือไม่
1113
00:59:32,080 --> 00:59:33,020
ปล่อยคนก่อน
1114
00:59:33,130 --> 00:59:34,580
ยังกล้ามาเสนอเงื่อนไขกับข้า
1115
00:59:35,300 --> 00:59:35,910
อย่า ๆ
1116
00:59:36,080 --> 00:59:37,250
มีอะไรค่อยพูดค่อยจากัน
1117
00:59:37,800 --> 00:59:40,360
ถึงจะแหว่งไปมุมหนึ่ง
แต่ก็ยังเป็นพระราชลัญจกร
1118
00:59:40,800 --> 00:59:41,910
ถ้าแหว่งไปอีกมุมหนึ่ง
1119
00:59:42,080 --> 00:59:43,520
ก็จะไร้ราคาแล้ว
1120
00:59:43,630 --> 00:59:45,520
ไช่เหยียน เจ้านำมาแลกด้วยตัวเอง
1121
00:59:45,800 --> 00:59:47,750
ส่งของแล้ว ถึงจะปล่อยคน
1122
00:59:49,750 --> 00:59:51,190
ข้ารู้จักนิสัยสวีเจาดีที่สุด
1123
00:59:51,860 --> 00:59:52,750
ต่อให้ส่งพระราชลัญจกรให้
1124
00:59:53,300 --> 00:59:54,520
เขาก็จะฆ่าทุกคนทิ้ง
1125
00:59:54,520 --> 00:59:55,250
เช่นนั้นจะทำอย่างไร
1126
00:59:56,130 --> 00:59:57,020
เราต้องบีบให้เขาแลกเปลี่ยน
1127
00:59:57,130 --> 00:59:57,750
ข้าไปเอง
1128
00:59:57,750 --> 00:59:58,800
จะต้องเป็นข้าไป
1129
00:59:59,800 --> 01:00:00,750
เพราะถ้าข้าไม่ตาย
1130
01:00:01,520 --> 01:00:02,630
เขาจะไม่มีวันเป็นสุข
1131
01:00:03,580 --> 01:00:04,130
ถ้าเช่นนั้นเรา
1132
01:00:04,520 --> 01:00:05,630
ก็เอาของปลอมนี้ไปแลก
1133
01:00:06,080 --> 01:00:07,470
วินาทีที่เขาปล่อยชาวบ้านออกมา
1134
01:00:07,690 --> 01:00:08,800
ข้าจะหักปืนกลของพวกมันทิ้ง
1135
01:00:08,800 --> 01:00:09,410
ใช่
1136
01:00:09,750 --> 01:00:10,630
พอไม่มีปืนกลแล้ว
1137
01:00:10,800 --> 01:00:11,630
พวกเราก็จะลุยเข้าไปได้
1138
01:00:11,630 --> 01:00:12,250
ไม่ได้
1139
01:00:12,800 --> 01:00:14,800
ปืนกลยิงได้ไกลอย่างน้อยห้าสิบก้าว
1140
01:00:15,190 --> 01:00:16,410
ภูษาเหล็กก็กันกระสุนไม่ได้
1141
01:00:16,520 --> 01:00:17,520
ก็สู้ตายสิ
1142
01:00:17,910 --> 01:00:19,360
หากพวกเราหักปืนกลพวกมันได้
1143
01:00:20,300 --> 01:00:21,910
ก็จะมีกำลังเสริมปรากฎ
1144
01:00:36,910 --> 01:00:37,470
รีบมาทางนี้
1145
01:00:37,690 --> 01:00:38,520
ท่านแม่
1146
01:00:44,190 --> 01:00:46,130
รีบมาเร็ว
1147
01:00:48,520 --> 01:00:49,690
เสี่ยวฮวา เร็ว
1148
01:00:54,360 --> 01:00:55,250
ยังจะรออะไร
1149
01:01:01,860 --> 01:01:03,020
ระเบิด
1150
01:01:07,580 --> 01:01:08,190
ลุย
1151
01:01:24,860 --> 01:01:25,520
เจ้าโง่
1152
01:01:33,470 --> 01:01:34,970
ตาย
1153
01:01:39,580 --> 01:01:41,190
ตายให้หมด
1154
01:01:56,860 --> 01:01:57,520
ไป
1155
01:02:26,190 --> 01:02:28,130
ศิษย์พี่
1156
01:02:29,020 --> 01:02:31,080
ศิษย์พี่ใหญ่
1157
01:02:31,360 --> 01:02:32,910
เร็ว
1158
01:02:36,750 --> 01:02:37,970
หลวงจีนเทวดาเส้าหลิน
1159
01:02:38,190 --> 01:02:39,860
ลุย
1160
01:03:04,690 --> 01:03:05,690
เติ้งฉุนฉาย
1161
01:03:09,470 --> 01:03:10,470
เติ้งฉุนฉาย
1162
01:03:14,130 --> 01:03:15,250
เสี่ยวฮวา
1163
01:03:15,520 --> 01:03:17,410
ครบแล้ว
1164
01:03:18,130 --> 01:03:19,360
ข้ามีครบแล้ว
1165
01:03:26,970 --> 01:03:30,750
สาม สามสิบเหรียญต่างชาติ
1166
01:03:33,690 --> 01:03:35,970
ครบ ครบแล้ว
1167
01:03:38,580 --> 01:03:40,190
เติ้งฉุนฉาย
1168
01:03:43,130 --> 01:03:44,360
พี่ชาย ซื้อลูกอมหน่อยเถอะ
1169
01:03:44,970 --> 01:03:45,970
ของต่างชาติอร่อยมากนะ
1170
01:03:46,410 --> 01:03:47,520
ซื้อให้เด็กก็ได้นะ
1171
01:03:54,970 --> 01:03:55,750
เสี่ยวฮวา
1172
01:03:56,410 --> 01:03:57,410
ทำข้าตกใจหมดเลย
1173
01:03:58,130 --> 01:03:59,300
เป็นอะไรไป
1174
01:03:59,300 --> 01:04:00,860
ทำไมทำหน้าเศร้าแบบนี้
1175
01:04:00,860 --> 01:04:03,580
ลูกอมข้าออกจะอร่อย ทำไมไม่มีคนซื้อเลย
1176
01:04:04,860 --> 01:04:06,690
ลูกอมเจ้าดูเป็นของนอกมาก
1177
01:04:06,750 --> 01:04:07,970
พวกเขาไม่รู้เรื่อง
1178
01:04:08,130 --> 01:04:09,520
เอาไว้พอพวกเขาได้กิน
1179
01:04:09,520 --> 01:04:11,580
การค้าของเจ้าก็จะดีขึ้นเอง
1180
01:04:12,630 --> 01:04:14,250
ไม่ต้องมาปลอบใจข้าเลย
1181
01:04:15,580 --> 01:04:16,250
เสี่ยวฮวา
1182
01:04:16,800 --> 01:04:19,020
ไม่อย่างนั้น เจ้าอย่าลำบากอีกเลย
1183
01:04:19,630 --> 01:04:20,750
ข้าเลี้ยงเจ้าเอง
1184
01:04:30,250 --> 01:04:31,470
อาจารย์อาฮุ่ยเหวิน
1185
01:04:32,080 --> 01:04:32,860
อาจารย์อา
1186
01:05:25,580 --> 01:05:26,520
ขวางพวกมันไว้
1187
01:05:50,800 --> 01:05:51,910
อย่าตีข้า อย่าตีข้า
1188
01:06:27,250 --> 01:06:27,860
ไป
1189
01:06:31,970 --> 01:06:33,970
ไม่ต้องตามแล้ว ปล่อยเขาไปเถอะ
1190
01:06:34,080 --> 01:06:34,800
เพราะอะไร
1191
01:06:35,080 --> 01:06:37,970
กงเกวียนกำเกวียน
ทุกสิ่งย่อมมีชะตากรรมของมัน
1192
01:06:38,300 --> 01:06:40,690
จื้อชิง เจ้าเหมือนภิกษุสงฆ์เข้าไปทุกทีแล้ว
1193
01:06:41,520 --> 01:06:42,630
อามิตตาพุทธ
1194
01:06:43,630 --> 01:06:45,020
อามิตตาพุทธ
1195
01:06:45,080 --> 01:06:46,580
ข้าก็ยังมาช้าไปอยู่ดี
1196
01:06:47,360 --> 01:06:50,580
ถ้าอาจารย์รู้ว่าท่านมา เขาจะต้องดีใจมากแน่
1197
01:07:00,470 --> 01:07:05,470
สุดยอดหลวงจีนเส้าหลิน
1198
01:07:41,750 --> 01:07:42,470
จื้อชิง
1199
01:07:42,970 --> 01:07:45,250
ฝนตกหนักเช่นนี้ ไยถึงพาพวกเรามาดูทะเลล่ะ
1200
01:07:50,130 --> 01:07:52,190
สิ่งนี้ควรจัดการเช่นไร
1201
01:07:53,630 --> 01:07:55,130
ของสิ่งนี้มาจากเจ้า
1202
01:07:55,190 --> 01:07:56,580
เจ้าก็ควรเป็นคนตัดสินใจ
1203
01:08:00,910 --> 01:08:01,690
ศิษย์พี่เล็ก
1204
01:08:02,190 --> 01:08:02,860
เจ้าว่าอย่างไร
1205
01:08:03,410 --> 01:08:05,410
หินก้อนนี้มีอะไรดีกัน
1206
01:08:05,860 --> 01:08:07,860
กินไม่ได้ ดื่มก็ไม่ได้
1207
01:08:11,750 --> 01:08:12,690
นับแต่อดีต
1208
01:08:13,410 --> 01:08:14,410
ก็เพราะของสิ่งนี้
1209
01:08:15,130 --> 01:08:16,360
ทำให้หลายชีวิตต้องล้มตาย
1210
01:08:22,470 --> 01:08:26,520
เจ้าทำอะไรน่ะ โยนทิ้งไปเสียแล้ว
1211
01:08:34,020 --> 01:08:36,630
จื้อชิง เจ้าเหมือนภิกษุสงฆ์ขึ้นอีกแล้วนะ
1212
01:08:37,690 --> 01:08:39,410
อาจารย์บอกว่ามันควรอยู่ที่ประเทศจีน
1213
01:08:40,690 --> 01:08:41,860
เช่นนั้นก็ให้มันอยู่ที่นี่เถอะ
1214
01:08:46,410 --> 01:08:48,470
อามิตตาพุทธ
1215
01:08:49,360 --> 01:08:51,300
อามิตตาพุทธ
1216
01:09:01,020 --> 01:09:02,020
ท่านนายพลโอเว่น
1217
01:09:02,190 --> 01:09:03,360
ทั้งหมดเป็นเพราะเขา
1218
01:09:03,690 --> 01:09:05,190
เขาฆ่านายพลวิลเลี่ยม
1219
01:09:05,580 --> 01:09:06,520
ขโมยพระราชลัญจกร
1220
01:09:07,580 --> 01:09:08,410
จัดการเขาซะ
1221
01:09:16,190 --> 01:09:17,300
นายพลโอเว่น
1222
01:09:17,470 --> 01:09:19,020
ท่านจะทำอะไร
1223
01:09:21,750 --> 01:09:22,190
ไม่นะ
1224
01:09:23,300 --> 01:09:24,910
เขาต่างหากที่เป็นคนหลอกผม
1225
01:09:24,910 --> 01:09:26,690
ไม่ใช่ผม
1226
01:09:36,300 --> 01:09:38,360
[วัดเส้าหลินใต้]
1227
01:09:50,300 --> 01:09:51,130
จื้อชิง
1228
01:09:53,300 --> 01:09:53,690
ขอรับ
1229
01:09:54,410 --> 01:09:58,520
ชีวิตนี้ไม่ฆ่าสัตว์ตัดชีวิต
เจ้าจะถือศีลนี้ได้หรือไม่
1230
01:09:59,860 --> 01:10:00,630
ข้าถือศีลได้
1231
01:10:06,190 --> 01:10:07,970
อามิตตาพุทธ
1232
01:10:10,580 --> 01:10:14,470
ชีวิตนี้ไม่ลักทรัพย์
เจ้าจะถือศีลนี้ได้หรือไม่
1233
01:10:15,750 --> 01:10:16,580
ข้าถือศีลได้
1234
01:10:28,580 --> 01:10:32,470
ชีวิตนี้ไม่ประพฤติผิดในกาม
เจ้าจะถือศีลนี้ได้หรือไม่
1235
01:10:33,410 --> 01:10:34,360
ข้าถือศีลได้
1236
01:10:40,970 --> 01:10:42,360
จื้อชิง
1237
01:10:44,470 --> 01:10:46,300
ข้าหวังว่าเจ้าจะเป็นท้าวจตุโลกบาล
1238
01:10:46,300 --> 01:10:48,520
ที่วัดเส้าหลินใต้
1239
01:10:53,300 --> 01:10:55,410
อามิตตาพุทธ
1240
01:10:57,130 --> 01:10:59,300
อามิตตาพุทธ
1241
01:11:19,910 --> 01:11:22,360
อามิตตาพุทธ
1242
01:11:22,970 --> 01:11:25,750
อามิตตาพุทธ
1243
01:11:25,860 --> 01:11:30,020
นับแต่นั้นมา
ที่แห่งนี้ก็ไม่ปรากฏโจรสลัดอีก
1244
01:11:30,470 --> 01:11:35,630
เพราะพวกเขารู้ว่าที่วัดเส้าหลินใต้
มีท้าวจตุโลกบาล
1245
01:11:35,630 --> 01:11:37,190
คอยปกปักษ์รักษา
1246
01:11:37,190 --> 01:11:41,970
♪ดินแดนแห่งพรสามประการเริ่มต้นราชวงศ์ถัง♪
1247
01:11:41,970 --> 01:11:49,970
♪บัวเก้าดอกผลิบานบนภูเขาซงซาน♪
1248
01:11:49,970 --> 01:11:57,360
♪ท่ามกลางดอกบัวผลิบาน♪
1249
01:11:57,360 --> 01:12:03,360
♪มีวัดเส้าหลินใต้พันปีตั้งตระหง่าน♪
1250
01:12:05,360 --> 01:12:12,470
♪เบื้องหน้ายอดเขาอู๋เหล่าใต้หุบเขาหมีเล่อ♪
1251
01:12:12,470 --> 01:12:20,470
♪โอบล้อมด้วยสายน้ำแห่งเส้าหลิน♪
1252
01:12:20,470 --> 01:12:27,630
♪จารึกรอยเท้าแห่งธรรมของเหล่าอาจารย์♪
1253
01:12:27,630 --> 01:12:31,360
♪เมื่อโชคชะตามาบรรจบกัน♪
1254
01:12:31,360 --> 01:12:38,410
♪วันเวลาไม่อาจบดบังรัศมีของเขาได้♪
1255
01:12:39,750 --> 01:12:43,190
♪ไม่ลืมความตั้งใจแรก ฟื้นฟูศาสนา♪
1256
01:12:43,190 --> 01:12:47,080
♪ลูกหลานเส้าหลินสืบทอดรุ่นต่อรุ่น♪
1257
01:12:47,080 --> 01:12:50,910
♪เป็นผู้ตื่นเสมอ ทำนุบำรุงศาสนา♪
1258
01:12:50,910 --> 01:12:55,410
♪ให้ไฟแห่งเส้าหลินเผาไหม้สืบต่อไป♪
1259
01:13:25,360 --> 01:13:33,020
♪ดินแดนแห่งพรสามประการ
ซากปรักหักพังของซ่งเหนือ♪
1260
01:13:33,020 --> 01:13:40,630
♪บัวดอกหนึ่งผลิบานอยู่บนยอดเขา♪
1261
01:13:40,630 --> 01:13:47,750
♪ท่ามกลางดอกบัวผลิบานนั้น♪
1262
01:13:47,750 --> 01:13:54,750
♪มีวัดเส้าหลินใต้พันปีตั้งตระหง่าน♪
119813