All language subtitles for Southern.Shaolin.and.the.Fierce.Buddha.Warriors.(2021).1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.[24.000].[01.14.11.079].Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:22,910 [ในช่วงปลายราชวงศ์ชิงต้นยุคสาธารณรัฐจีน] 2 00:00:22,910 --> 00:00:23,800 [เกิดโจรสลัดออกอาละวาด ในแถบชายฝั่งทะเลตะวันออกเฉียงใต้] 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,580 [ผนวกกับการแทรกซึมจากชาวต่างชาติ] 4 00:00:25,580 --> 00:00:27,190 [ปวงประชาเดือดร้อน ไม่อาจใช้ชีวิตได้ตามปกติสุข] 5 00:00:27,190 --> 00:00:29,520 [ผู้กล้าแห่งเส้าหลินใต้ปกป้องแผ่นดิน สุดความสามารถ] 6 00:00:29,520 --> 00:00:33,300 [จารึกประวัติศาสตร์เรืองรอง ไว้บนหน้าประวัติศาสตร์] 7 00:00:52,080 --> 00:00:54,190 ท่านหัวหน้า ท้องฟ้าถูกปกคลุม (หัวหน้า หมอกหนาปกคลุมมองไม่ชัด) 8 00:00:54,190 --> 00:00:55,630 แต่คล้ายจะมีสีน้ำตาลที่ปลายอีกด้าน (แต่ดูคล้ายจะเป็นเรือของพวกต่างชาติ) 9 00:00:57,080 --> 00:00:58,190 ลุย (โจมตี) 10 00:01:44,470 --> 00:01:45,300 เหล่าสหาย (พี่น้องทั้งหลาย) 11 00:01:45,910 --> 00:01:47,080 คืนนี้ดื่มเหล้าฝรั่ง 12 00:01:47,360 --> 00:01:48,520 กินอาหารฝรั่งให้เปรมปรีดิ์ 13 00:01:50,970 --> 00:01:53,630 เก็บพวกหน้าอ่อนสีน้ำตาลไว้ให้ข้า (เก็บพวกหนุ่มต่างชาติหล่อเหลาไว้ให้ข้า) 14 00:02:05,520 --> 00:02:07,580 ฉิบหาย น้ำท่วมเอวแล้ว (แย่แล้ว นี่เป็นกับดัก) 15 00:02:15,520 --> 00:02:16,630 ให้ตายเถอะ ใต้เขามีระเบิด 16 00:02:17,190 --> 00:02:17,910 เหล่าสหาย (พี่น้องทั้งหลาย) 17 00:02:18,130 --> 00:02:19,080 ฝ่าลงไป 18 00:02:23,520 --> 00:02:25,300 [หุบเขาอวิ๋นเหมิง เนินเขาใต้] ฆ่า 19 00:02:47,750 --> 00:02:48,800 ฝ่าลงไป 20 00:02:51,800 --> 00:02:52,860 ฝ่าลงไป 21 00:03:32,360 --> 00:03:33,800 เจ้าสอง บ้าไปแล้วหรือไร 22 00:03:35,360 --> 00:03:36,520 พวกฝรั่งหนุนข้าเป็นหัวหน้า 23 00:03:36,750 --> 00:03:38,080 จะต้องเด็ดหัวเจ้าให้ได้ก่อน 24 00:03:51,690 --> 00:03:52,630 ยิง 25 00:03:52,630 --> 00:03:55,410 เพราะอะไรล่ะ ด้านในยังมีคนของพวกเรานะ 26 00:03:55,630 --> 00:03:57,910 นี่เป็นคำสั่งข้า 27 00:03:57,910 --> 00:03:58,580 ยิง 28 00:03:58,860 --> 00:03:59,800 ยิง 29 00:04:36,800 --> 00:04:38,020 หัวหน้าตายแล้ว 30 00:04:38,470 --> 00:04:40,630 หัวหน้าตายแล้ว 31 00:04:41,520 --> 00:04:46,860 [พุทธานุภาพวัดเส้าหลินใต้] 32 00:04:46,860 --> 00:04:48,970 [วัดเส้าหลินใต้] 33 00:04:48,970 --> 00:04:50,690 เชิญด้านใน 34 00:04:50,970 --> 00:04:52,690 เชิญ ๆ 35 00:04:53,190 --> 00:04:54,860 ขอบคุณมาก 36 00:04:55,190 --> 00:04:57,250 ศิษย์พี่ใหญ่ คนมากันไม่หยุดเลย สู้ ๆ นะ 37 00:04:57,690 --> 00:04:59,130 กังฟูเส้าหลิน 38 00:05:01,080 --> 00:05:01,690 ดี 39 00:05:02,470 --> 00:05:02,690 ดี 40 00:05:03,470 --> 00:05:04,800 สิ่งแวดล้อมที่นี่ดีจริง ๆ 41 00:05:05,300 --> 00:05:07,360 เขาจิ่วเหลียน ยอดเขาอู๋เหล่า 42 00:05:07,860 --> 00:05:08,860 เหมือน 43 00:05:09,520 --> 00:05:10,410 เหมือนยิ่งนัก 44 00:05:10,750 --> 00:05:11,520 เหมือนอะไรขอรับ 45 00:05:11,970 --> 00:05:13,580 เหมือศาลบรรพชนของเรานะสิ 46 00:05:18,080 --> 00:05:18,970 ดูให้ดีนะ 47 00:05:19,250 --> 00:05:21,300 นี่ก็คือวิชาศีรษะเหล็กที่มีชื่อเสียงเลื่องลือ 48 00:05:21,910 --> 00:05:24,190 วิชากังฟูในโลกหล้านี้ล้วนมาจากเส้าหลิน 49 00:05:24,520 --> 00:05:25,630 วันนี้เป็นวันเปิดวัด 50 00:05:25,630 --> 00:05:26,520 ทุกท่านมาลองดูได้ 51 00:05:26,860 --> 00:05:28,360 หากไม่อยากโกนศีรษะก็ไม่เป็นไร 52 00:05:28,580 --> 00:05:31,130 มาเป็นลูกศิษย์สายฆราวาสของเส้าหลินใต้ก็ได้ 53 00:05:31,970 --> 00:05:33,580 ท่านลุง อยากเรียนหรือไม่ 54 00:05:34,860 --> 00:05:37,020 ท่านป้า ท่านอยากเรียนหรือไม่ 55 00:05:40,360 --> 00:05:41,470 ดี เยี่ยม 56 00:05:44,970 --> 00:05:45,410 ศิษย์พี่ 57 00:05:45,750 --> 00:05:46,250 อือ 58 00:05:49,300 --> 00:05:50,470 เยี่ยม ดี 59 00:05:55,970 --> 00:05:57,250 ศิษย์พี่ ท่านไม่เป็นอะไรนะ ๆ 60 00:06:00,300 --> 00:06:03,580 ขอบคุณ ๆ ๆ 61 00:06:03,910 --> 00:06:05,130 อามิตตาพุทธ 62 00:06:05,580 --> 00:06:06,020 อย่าเพิ่งไป ๆ 63 00:06:06,020 --> 00:06:07,800 อย่าเพิ่งไปสิ 64 00:06:08,410 --> 00:06:09,690 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 65 00:06:10,250 --> 00:06:10,800 ศิษย์พี่ใหญ่ 66 00:06:11,250 --> 00:06:12,410 ทำไมพวกเขาถึงไปกันหมดแล้วล่ะ 67 00:06:13,190 --> 00:06:14,860 เงินหนึ่งอีแปะ หนึ่งก้านธูป 68 00:06:15,190 --> 00:06:16,690 พอหมดเวลา พวกเขาก็ต้องกลับไปนะสิ 69 00:06:17,080 --> 00:06:17,690 จื้อจาง 70 00:06:19,520 --> 00:06:20,020 อาจารย์ 71 00:06:20,580 --> 00:06:21,580 ข้าสึกแล้วนะ 72 00:06:21,860 --> 00:06:23,410 ท่านเลิกเรียกฉายาทางธรรมข้าได้แล้ว 73 00:06:24,020 --> 00:06:24,750 จื้อจาง 74 00:06:25,410 --> 00:06:27,360 ขอบใจในความตั้งใจดีของเจ้านะ 75 00:06:27,800 --> 00:06:29,520 อาตมารับไว้ด้วยใจแล้ว 76 00:06:29,910 --> 00:06:31,300 ข้ายังไม่ได้ช่วยอะไรเลย 77 00:06:31,580 --> 00:06:32,520 ท่านจะมาเกรงใจข้าทำไม 78 00:06:33,080 --> 00:06:33,630 ถ้าอย่างนั้น 79 00:06:34,470 --> 00:06:35,860 ต้องรบกวนเจ้าอีกเรื่องแล้ว 80 00:06:35,860 --> 00:06:37,300 [ถึงศิษย์น้องฮุ่ยเหวิน] 81 00:06:37,630 --> 00:06:38,520 นี่คืออะไร 82 00:06:38,520 --> 00:06:39,300 สิ่งนี้ 83 00:06:39,470 --> 00:06:41,360 เป็นจดหมาย ที่อาตมาเขียนให้อาจารย์อาฮุ่ยเหวินของเจ้า 84 00:06:41,860 --> 00:06:42,750 อาตมา 85 00:06:42,970 --> 00:06:44,300 ไม่มีค่าขนส่งให้ 86 00:06:44,910 --> 00:06:45,970 ต้องลำบากเจ้าแล้ว 87 00:06:46,860 --> 00:06:48,300 เรื่องจิ๊บ เรื่องจิ๊บ 88 00:06:48,800 --> 00:06:49,360 ศิษย์พี่ 89 00:06:49,910 --> 00:06:51,360 วิชาภูษาเหล็กของท่านชื่อเสียงเลื่องลือ 90 00:06:51,580 --> 00:06:53,690 พวกเราเพิ่งจะเริ่มเปิดวัด หวังว่าท่านจะกลับมาเข้าร่วมกับพวกเรา 91 00:06:54,410 --> 00:06:56,470 ศิษย์น้อง ข้าสึกมาหลายปีแล้ว 92 00:06:56,910 --> 00:06:58,800 ไปเปิดร้านเต้าหู้ที่เชิงเขา ก็ไปได้ดี 93 00:06:59,250 --> 00:07:01,190 ถ้าทุกคนว่าง ไปลองชิมกันได้นะ 94 00:07:01,580 --> 00:07:02,020 ข้าไปล่ะ 95 00:07:02,970 --> 00:07:03,860 - ศิษย์พี่ - ศิษย์พี่ 96 00:07:04,250 --> 00:07:04,800 ศิษย์พี่ใหญ่ 97 00:07:05,020 --> 00:07:07,250 อามิตตาพุทธ 98 00:07:07,470 --> 00:07:08,190 อาจารย์ 99 00:07:08,860 --> 00:07:10,470 ศิษย์พี่ใหญ่ยังไม่ยินดีจะกลับมาบวชเลย 100 00:07:10,520 --> 00:07:12,130 แล้วพวกอาจารย์อาฮุ่ยเหวินจะมาหรือขอรับ 101 00:07:12,860 --> 00:07:15,080 ข้าได้ตกลงกับอาจารย์อาเจ้าไว้แล้ว 102 00:07:15,910 --> 00:07:17,520 ใครหาสถานที่ลงหลักปักฐานได้ก่อน 103 00:07:17,860 --> 00:07:18,910 ก็จะแจ้งให้อีกฝ่ายรู้ 104 00:07:19,250 --> 00:07:21,470 และสร้างเส้าหลินใต้ขึ้นใหม่อีกครั้ง 105 00:07:21,750 --> 00:07:22,410 อาจารย์ 106 00:07:22,750 --> 00:07:24,860 สร้างเส้าหลินใต้ขึ้นใหม่ก็ต้องอิ่มท้องด้วยนะ 107 00:07:24,970 --> 00:07:25,410 ข้า 108 00:07:25,750 --> 00:07:26,300 หิวจนเป็นลมแล้ว 109 00:07:27,270 --> 00:07:27,690 ศิษย์น้อง 110 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 อาจารย์ ศิษย์น้องเป็นลมไปแล้ว จะทำอย่างไรดี 111 00:07:30,970 --> 00:07:33,410 เช่นนั้นอาตมาจะไปบิณฑบาตมาให้แล้วกัน 112 00:07:33,750 --> 00:07:34,910 อาจารย์ 113 00:07:34,910 --> 00:07:35,750 ข้าไปกับท่านด้วยแล้วกัน 114 00:07:36,690 --> 00:07:39,690 ถ้าพวกเราสองคนไป ใครจะดูแลจื้อเหวินล่ะ 115 00:07:41,630 --> 00:07:42,250 จริงด้วย 116 00:07:42,580 --> 00:07:43,130 ดังนั้น 117 00:07:43,410 --> 00:07:44,410 เจ้าเป็นคนไป 118 00:07:44,520 --> 00:07:45,860 จื้อเหวิน ลุกขึ้นมาเถอะ 119 00:07:47,750 --> 00:07:50,520 ศิษย์พี่ ข้าอยากกินแป้งทอด 120 00:07:51,410 --> 00:07:51,860 อาจารย์ 121 00:07:51,860 --> 00:07:52,800 รอข้าด้วย 122 00:07:55,300 --> 00:07:57,020 ทำไมถึงเป็นข้าทุกทีเลย 123 00:07:57,860 --> 00:07:58,360 ประสก 124 00:07:58,910 --> 00:07:59,750 ทำกุศลหน่อยเถิด 125 00:08:00,130 --> 00:08:00,520 ประสก 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,130 ช่วยทำกุศลหน่อยเถิด 127 00:08:03,080 --> 00:08:03,800 สีกา 128 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 ทำบุญตักบาตรหน่อยเถิด 129 00:08:05,580 --> 00:08:05,860 ข้าไม่มี 130 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 ขอข้าวสารอาหารหน่อยเถิด 131 00:08:08,020 --> 00:08:08,520 ประสก 132 00:08:09,470 --> 00:08:10,410 ทำกุศลด้วย 133 00:08:10,690 --> 00:08:11,130 ประสก 134 00:08:12,080 --> 00:08:12,470 ประสก 135 00:08:12,690 --> 00:08:13,970 ทำกุศลด้วย 136 00:08:14,190 --> 00:08:15,250 หลีกไป ๆ 137 00:08:16,300 --> 00:08:17,410 ช่วยทำกุศลหน่อยเถิด 138 00:08:17,410 --> 00:08:17,690 ประสก 139 00:08:17,800 --> 00:08:18,910 ทำกุศลด้วย 140 00:08:27,470 --> 00:08:29,300 อามิตตาพุทธ 141 00:08:41,250 --> 00:08:42,750 ต้องไปบิณฑบาตที่ไหนดีนะ 142 00:08:43,470 --> 00:08:44,630 ข้าหิวจะแย่แล้ว 143 00:09:06,360 --> 00:09:08,910 [ป้ายวิญญาณหัวหน้าไช่] 144 00:09:09,080 --> 00:09:10,970 คารวะดวงวิญญาณ 145 00:09:13,690 --> 00:09:15,580 แก้แค้นให้หัวหน้า 146 00:09:16,250 --> 00:09:17,800 แก้แค้นให้หัวหน้า 147 00:09:18,690 --> 00:09:21,130 หัวหน้าจากไปแล้ว 148 00:09:27,910 --> 00:09:29,080 หัวหน้า 149 00:10:05,970 --> 00:10:06,970 ออกมา 150 00:10:12,470 --> 00:10:13,020 หัวหน้า 151 00:10:13,190 --> 00:10:15,410 ลูกพี่รองบอกว่า คืนนี้จะมีเรือแล่นผ่านเขาอวิ๋นเหมิง 152 00:10:15,690 --> 00:10:16,360 จะโจมตีหรือไม่ 153 00:10:21,410 --> 00:10:21,910 รับไป 154 00:10:25,970 --> 00:10:26,630 เขี้ยวฉลาม 155 00:10:27,410 --> 00:10:28,300 รหัสลับคืนนี้หรือ 156 00:10:30,300 --> 00:10:31,360 นี่เป็นจี้ห้อยคอ 157 00:10:32,410 --> 00:10:34,970 ปัดเป่าสิ่งชั่วร้าย คุ้มภัยยามเจ้าออกทะเลได้ 158 00:10:35,630 --> 00:10:37,190 หน้าตาเจ้าก็สะสวยดี 159 00:10:37,360 --> 00:10:38,410 หัดรู้จักแต่งหน้าแต่งตัวบ้าง 160 00:10:39,080 --> 00:10:39,970 อย่าเอาแต่ชักสีหน้า 161 00:11:02,080 --> 00:11:05,360 ถ้าหัวหน้าพวกเจ้า มาอยู่สมาคมเฮยอวี่ของข้าแต่แรก 162 00:11:05,970 --> 00:11:07,630 ก็คงไม่ต้องมีจุดจบน่าอนาจเช่นนี้ 163 00:11:07,910 --> 00:11:09,470 ตอนหัวหน้ายังมีชีวิตไม่ไป 164 00:11:09,750 --> 00:11:12,020 ชาติหน้าก็ไม่มีวันไป 165 00:11:14,300 --> 00:11:15,360 คนตายแล้ว 166 00:11:16,300 --> 00:11:18,080 ข้าย่อมไม่สนใจ 167 00:11:20,410 --> 00:11:21,580 หัวหน้าสวี 168 00:11:23,020 --> 00:11:25,020 ข้ารอจะร่วมงานกับเจ้าอยู่นะ 169 00:11:37,470 --> 00:11:38,360 รีบไปเอาอาวุธมา 170 00:11:45,300 --> 00:11:46,630 ทำไมโลกถึงแคบแบบนี้ 171 00:11:47,080 --> 00:11:47,910 ข้าจะฆ่าเจ้า 172 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 สวีเจา ทำอะไรของเจ้า 173 00:11:49,910 --> 00:11:51,410 คุณสตีฟเป็นคนกันเอง 174 00:11:51,630 --> 00:11:52,750 เป็นแขกที่ข้าเชิญมา 175 00:11:53,080 --> 00:11:54,250 สวีเจา เจ้าเสียสติไปแล้วหรือ 176 00:11:54,520 --> 00:11:56,410 หัวหน้าต้องตายก็เพราะน้ำมือพวกเขา 177 00:11:57,020 --> 00:11:58,190 ขออธิบายหน่อย 178 00:11:58,470 --> 00:12:01,470 ผมไม่ได้ฆ่าหัวหน้าพวกคุณ 179 00:12:01,860 --> 00:12:04,020 เจ้าคนถ่อยวิลเลี่ยม 180 00:12:04,020 --> 00:12:05,750 พวกประจบสอพลอ 181 00:12:05,750 --> 00:12:07,470 ผมก็เกลียดเขาเหมือนกัน 182 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 พวกเรามาจัดการเขาด้วยกันเถอะ 183 00:12:10,470 --> 00:12:12,630 พวกเราไม่มีวันร่วมมือกับสุนัขต่างชาติ 184 00:12:13,020 --> 00:12:15,190 งั้นพวกคุณจะเอาอะไรไปแก้แค้น 185 00:12:16,250 --> 00:12:16,910 มีดใหญ่ 186 00:12:17,580 --> 00:12:20,360 หอก หรือปืนเส็งเคร็งไม่กี่กระบอกล่ะ 187 00:12:21,360 --> 00:12:23,360 ทุกคนก้มหัวดูอะไรนี่ 188 00:12:26,910 --> 00:12:30,080 อีกไม่นานจะมีเรือแล่นผ่านมาทางนี้ 189 00:12:30,470 --> 00:12:35,020 บนเรือมีพระราชลัญจกรของจีน 190 00:12:39,250 --> 00:12:41,360 ซึ่งก็คือพระราชลัญจกรที่มุมหนึ่งแหว่งหายไป 191 00:12:41,860 --> 00:12:44,630 แล้วฝังด้วยทองคำ 192 00:12:44,910 --> 00:12:46,360 ใช่พระราชลัญจกรจริง ๆ หรือ 193 00:12:46,360 --> 00:12:48,300 ได้ยินว่าใครได้มันไป 194 00:12:48,750 --> 00:12:51,190 ผู้นั้นก็คือโอรสสวรรค์ 195 00:12:51,910 --> 00:12:54,470 เดิมทีสิ่งนั้นก็เป็นของพวกคุณ 196 00:12:55,190 --> 00:12:57,020 ผมจะให้เงิน 197 00:12:57,580 --> 00:12:58,360 ให้ปืนกับพวกคุณ 198 00:12:58,860 --> 00:13:01,020 ช่วยพวกคุณแก้แค้นให้หัวหน้า 199 00:13:01,520 --> 00:13:04,190 ช่วยพวกคุณแย่งสมบัติชาติกลับมา 200 00:13:04,470 --> 00:13:08,190 แล้วพวกเรา มาขยายดินแดนบนโลกที่ยุ่งเหยิงนี้ด้วยกัน 201 00:13:08,410 --> 00:13:09,630 ยิงปืนนัดเดียวได้นกทีเดียวสามตัว 202 00:13:09,630 --> 00:13:10,250 ถุย 203 00:13:10,910 --> 00:13:13,690 ตอนหัวหน้ามีชีวิตได้บัญญัติกฎ "สามไม่" ไว้ 204 00:13:14,300 --> 00:13:15,800 ไม่ปล้นคนจน ไม่ปล้นผู้หญิงและเด็ก 205 00:13:15,800 --> 00:13:16,520 และไม่คบค้ากับสุนัขต่างชาติ 206 00:13:17,020 --> 00:13:18,080 พวกเจ้าลืมไปหมดแล้วหรือไร 207 00:13:18,630 --> 00:13:19,520 เหล่าสหาย 208 00:13:21,910 --> 00:13:23,750 แม้หัวหน้าจะบัญญัติกฎ "สามไม่" ไว้ 209 00:13:23,970 --> 00:13:25,970 แต่เขาก็ไม่อยากให้พวกเรา ต้องเป็นโจรสลัดไปทั้งชีวิต 210 00:13:26,580 --> 00:13:27,910 ต้องมีชีวิตอยู่เหมือนแมลงสาบ 211 00:13:28,360 --> 00:13:29,910 ตอนนี้ได้คุณสตีฟมาช่วยเหลือ 212 00:13:30,190 --> 00:13:32,800 ใช้พระเดชสร้างชาติ ต่อไปพวกเจ้าก็จะมีคุณความชอบ 213 00:13:33,020 --> 00:13:35,360 หาเงิน สร้างเกียรติยศให้วงศ์ตระกูล 214 00:13:35,910 --> 00:13:37,630 จริงด้วย เขาพูดมาก็ถูกนะ 215 00:13:38,580 --> 00:13:39,690 เงียบหน่อย 216 00:13:40,080 --> 00:13:40,630 สวีเจา 217 00:13:41,080 --> 00:13:42,020 เจ้าคนทรยศ 218 00:13:42,360 --> 00:13:43,580 เจ้าเห็นคนอื่นดีกว่าพวกเรา 219 00:13:43,800 --> 00:13:45,750 แสดงว่าหัวหน้า ก็ตายด้วยน้ำมือของเจ้าใช่หรือไม่ 220 00:13:51,580 --> 00:13:53,250 ตอนนี้ข้าคิดได้แล้ว 221 00:13:53,750 --> 00:13:55,020 วันนั้นที่พวกเราฆ่าพวกสุนัขต่างชาติ 222 00:13:55,300 --> 00:13:56,470 ป้องกันหัวหน้าล่าถอย 223 00:13:56,860 --> 00:13:58,520 พี่น้องเรามีทั้งบาดเจ็บล้มตาย 224 00:13:59,750 --> 00:14:02,410 คนบนเรือตายกันหมด มีเจ้าคนเดียวที่รอดชีวิตกลับมาได้ 225 00:14:02,750 --> 00:14:04,360 จะต้องเป็นเจ้าที่เป็นนางนกต่อแน่ 226 00:14:04,690 --> 00:14:05,630 สมคบคิดกับพวกสุนัขต่างชาติ 227 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 ทำให้หัวหน้าต้องตกหลุมพราง 228 00:14:07,360 --> 00:14:08,020 บัดซบ 229 00:14:08,020 --> 00:14:09,020 เหล่าสหาย 230 00:14:09,520 --> 00:14:11,250 ใครฆ่านังหญิงแพศยาผู้นี้ได้ 231 00:14:11,410 --> 00:14:12,860 จะได้ทองคำทั้งหมดนี้ไป 232 00:14:14,020 --> 00:14:14,580 โถ่เว๊ย 233 00:14:14,750 --> 00:14:15,860 เหล่าสหาย 234 00:14:15,970 --> 00:14:17,520 ฆ่านังหญิงแพศยาผู้นี้ 235 00:14:17,750 --> 00:14:19,580 แก้แค้นให้หัวหน้า 236 00:14:52,410 --> 00:14:53,250 คนทรยศ 237 00:15:07,910 --> 00:15:08,520 รีบหนีไป 238 00:15:12,750 --> 00:15:13,250 เร็ว 239 00:15:22,800 --> 00:15:23,470 เหลิ่งเฟิง 240 00:15:24,470 --> 00:15:25,080 เปิดประตู 241 00:15:26,190 --> 00:15:26,970 รีบหนีไป 242 00:15:29,250 --> 00:15:30,910 แก้แค้นให้หัวหน้าด้วย 243 00:15:38,020 --> 00:15:39,910 เจ้าบาดเจ็บหนัก อย่าเพิ่งขยับตัว 244 00:15:40,470 --> 00:15:41,410 เจ้าฟื้นแล้วหรือ 245 00:15:41,630 --> 00:15:42,690 เจ้าหลับไปห้าวันห้าคืนเต็ม ๆ เลยนะ 246 00:15:44,520 --> 00:15:45,190 ประสก 247 00:15:46,020 --> 00:15:47,190 เจ้ามาจากที่ใดหรือ 248 00:15:47,750 --> 00:15:49,300 ไยถึงบาดเจ็บนักเช่นนี้ 249 00:15:53,910 --> 00:15:54,800 ข้าไม่รู้ 250 00:15:55,690 --> 00:15:57,020 อย่าบอกว่าเจ้าเสียความทรงจำนะ 251 00:15:59,970 --> 00:16:00,630 ข้าปวดหัว 252 00:16:00,800 --> 00:16:01,520 ปวดหัว 253 00:16:01,750 --> 00:16:02,410 โอ๊ย 254 00:16:19,250 --> 00:16:20,470 พวกโจรสลัดอาละวาดแถบนี้ 255 00:16:20,860 --> 00:16:21,970 เขาจะต้องถูกปล้นมาแน่ 256 00:16:22,750 --> 00:16:24,020 อย่าให้ข้าได้เจอพวกมันนะ 257 00:16:24,410 --> 00:16:26,630 ไม่เช่นนั้นจะให้พวกมันชดใช้ด้วยเลือด 258 00:16:27,300 --> 00:16:27,970 จื้อคง 259 00:16:29,470 --> 00:16:32,190 นักบวชไม่ควรเอาแต่คิดเรื่องเข่นฆ่า 260 00:16:35,470 --> 00:16:38,580 ประสก หากคิดไม่ออกก็ไม่ต้องคิดแล้ว 261 00:16:39,020 --> 00:16:40,860 พักฟื้นร่างกายอยู่ที่นี่ไปก่อน 262 00:16:41,300 --> 00:16:43,360 พอหายดีแล้ว ค่อยคิดอีกที 263 00:16:45,750 --> 00:16:46,690 อาจารย์ 264 00:16:47,020 --> 00:16:48,750 ทุกวันนี้พวกเรายังกินไม่อิ่มท้องเลย 265 00:16:50,300 --> 00:16:52,020 ตอนนี้ต้องมาหาเลี้ยงอีกคนเพิ่มหรือ 266 00:16:52,470 --> 00:16:53,020 จริงด้วย 267 00:16:53,580 --> 00:16:54,630 ตอนนี้ข้าเริ่มหิวอีกแล้ว 268 00:16:55,020 --> 00:16:57,190 เป็นนักบวช จะปล่อยผู้อื่นไปตามยถากรรมได้อย่างไร 269 00:16:58,300 --> 00:16:59,750 ประสกผู้นี้สลบไปห้าวัน 270 00:17:00,300 --> 00:17:01,470 ควรได้รับอาหารแล้ว 271 00:17:02,190 --> 00:17:02,910 จื้อคง 272 00:17:03,630 --> 00:17:04,470 เจ้าจงรีบไปบิณฑบาต 273 00:17:04,750 --> 00:17:05,190 หา 274 00:17:05,630 --> 00:17:06,470 ข้าอีกแล้วหรือ 275 00:17:06,800 --> 00:17:07,860 จื้อเหวินก็ไปด้วย 276 00:17:08,250 --> 00:17:08,630 เอ่อ 277 00:17:09,020 --> 00:17:10,250 ข้าหิวจนเป็นลมอีกแล้ว 278 00:17:10,250 --> 00:17:11,190 พอแล้ว ๆ 279 00:17:11,190 --> 00:17:11,860 เลิกเสแสร้งได้แล้ว 280 00:17:11,860 --> 00:17:12,630 ไป ๆ ๆ 281 00:17:12,750 --> 00:17:14,190 ไปกับข้า ไปได้แล้ว 282 00:17:17,020 --> 00:17:17,860 ประสก 283 00:17:18,630 --> 00:17:20,020 เชิญตามสบาย 284 00:18:08,020 --> 00:18:09,630 เป็นยังไง หาเจอแล้วหรือยัง 285 00:18:10,020 --> 00:18:11,860 เราเดินตามต้นน้ำมาจนสุดปลายน้ำ 286 00:18:11,860 --> 00:18:12,860 ไม่เจออะไรเลย 287 00:18:12,860 --> 00:18:14,020 ให้ตายสิ 288 00:18:15,630 --> 00:18:16,250 ไม่อย่างนั้น 289 00:18:16,470 --> 00:18:17,910 พวกเราไปหาที่อื่นดู 290 00:18:18,020 --> 00:18:20,800 ถ้าเขาตาย ศพจะต้องอยู่ที่นี่แน่ 291 00:18:22,750 --> 00:18:23,630 นอกเสียจากว่า 292 00:18:24,360 --> 00:18:25,190 เขายังไม่ตาย 293 00:18:25,750 --> 00:18:27,360 หา ตามหาต่อไป 294 00:18:27,470 --> 00:18:28,410 ได้ ๆ ๆ 295 00:18:28,410 --> 00:18:28,750 รีบไป 296 00:18:35,190 --> 00:18:35,910 ประสก 297 00:18:36,630 --> 00:18:37,470 หลวงจีนเฒ่า 298 00:18:37,910 --> 00:18:38,860 ท่านมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร 299 00:18:39,630 --> 00:18:41,020 เจ้ามาดูอะไรอยู่ที่นี่ 300 00:18:41,020 --> 00:18:41,860 ไม่ ไม่มีอะไร 301 00:18:42,470 --> 00:18:44,580 วันนี้อากาศดี เลยออกมารับลมหน่อย 302 00:18:45,910 --> 00:18:47,910 หรือว่าเจ้านึกอะไรออกแล้ว 303 00:18:48,910 --> 00:18:49,750 ไม่เลย 304 00:18:50,910 --> 00:18:51,580 โอ้ว 305 00:18:52,750 --> 00:18:53,910 พวกเราช่วยเหลือเจ้า 306 00:18:53,910 --> 00:18:54,690 บริเวณนี้ละ 307 00:18:54,970 --> 00:18:55,410 หา 308 00:18:56,970 --> 00:18:57,750 ใช่หรือ 309 00:18:58,300 --> 00:18:58,910 ใช่นะสิ 310 00:18:59,750 --> 00:19:01,250 โอ๊ย ปวดหัวจังเลย 311 00:19:03,470 --> 00:19:06,360 ดูประสกจะฟื้นตัวได้เป็นอย่างดี 312 00:19:07,190 --> 00:19:08,630 เมื่อเจ้าลากสังขารมาถึงที่นี่ได้ 313 00:19:09,190 --> 00:19:11,020 แสดงว่าสุขภาพแข็งแรงดีแล้ว 314 00:19:11,410 --> 00:19:14,080 ถ้าเช่นนั้นก็ไปจากที่นี่เถอะ 315 00:19:15,360 --> 00:19:16,020 ท่านไต้ซือ 316 00:19:17,520 --> 00:19:19,080 อย่าบอกว่าท่านจะไล่ข้าไปนะ 317 00:19:19,800 --> 00:19:21,300 ประสกเข้าใจผิดแล้ว 318 00:19:21,750 --> 00:19:23,470 เจ้าไม่ใช่ศิษย์วัดเส้าหลินใต้ 319 00:19:23,690 --> 00:19:25,020 เนื้อตัวก็มีแต่บาดแผล 320 00:19:25,360 --> 00:19:27,910 จะต้องมีเรื่องทางโลกที่ยังค้างคาอยู่แน่ 321 00:19:28,860 --> 00:19:29,470 ท่านไต้ซือ 322 00:19:30,360 --> 00:19:31,910 ท่านจะไล่ข้าไปไม่ได้นะ 323 00:19:32,470 --> 00:19:33,580 ข้ามีบาดแผลไปทั้งตัว 324 00:19:33,630 --> 00:19:34,630 ทั้งเสียความทรงจำ 325 00:19:34,750 --> 00:19:36,020 หากท่านทิ้งข้าไว้ที่นี่ 326 00:19:36,250 --> 00:19:36,910 ก็เท่ากับว่า 327 00:19:37,250 --> 00:19:38,580 ทิ้งให้ข้าไปตายนะสิ 328 00:19:41,020 --> 00:19:42,300 เจ้าไม่อยากไปนี่เอง 329 00:19:44,630 --> 00:19:46,300 ข้าเองก็ไม่มีที่ไปแล้ว 330 00:19:47,300 --> 00:19:48,020 เอาอย่างนี้ 331 00:19:48,690 --> 00:19:50,360 เจ้ามาเข้าสู่ใต้ร่มกาสาวพัสตร์ 332 00:19:50,470 --> 00:19:52,020 เป็นศิษย์ของวัดเส้าหลินใต้ 333 00:19:52,360 --> 00:19:53,080 เป็นอย่างไร 334 00:19:56,080 --> 00:19:57,470 ท่านจะให้ข้าเป็นนักบวชหรือ 335 00:19:58,800 --> 00:19:59,470 ประสก 336 00:19:59,970 --> 00:20:02,470 ข้าว่าเจ้ามีชะตาเป็นภิกษุสงฆ์มาก 337 00:20:02,970 --> 00:20:05,690 ชาติที่แล้วจะต้องเคยเป็นพระมาก่อนแน่ 338 00:20:08,250 --> 00:20:10,080 ข้าจะเหมือนพระได้อย่างไรกัน 339 00:20:20,020 --> 00:20:22,360 [อารามต้าสง] 340 00:20:25,250 --> 00:20:29,020 มีดทองโกนเส้นผมจากมารดา 341 00:20:29,630 --> 00:20:32,970 ขจัดซึ่งสิ่งสกปรกในทางโลก 342 00:20:33,750 --> 00:20:37,360 ปลงเส้นผมอาภรณ์ปรากฏภิกษุสงฆ์ 343 00:20:38,020 --> 00:20:41,410 พระพุทธเจ้าได้โอรสอีกหนึ่งองค์ 344 00:20:43,190 --> 00:20:44,630 ตั้งฉายาทางธรรม 345 00:20:45,630 --> 00:20:46,970 จื้อชิง 346 00:20:48,190 --> 00:20:49,020 จื้อชิง 347 00:20:49,520 --> 00:20:50,800 ชีวิตที่ผ่านมา 348 00:20:50,800 --> 00:20:53,080 ปล่อยให้สูญสิ้นไปกับวันวาน 349 00:20:53,800 --> 00:20:55,020 ชีวิตนับจากนี้ไป 350 00:20:55,020 --> 00:20:57,190 จงเริ่มต้นใหม่จากวันนี้ 351 00:20:58,020 --> 00:20:59,580 ชีวิตในอดีตของเจ้า 352 00:20:59,580 --> 00:21:01,080 ไม่เกี่ยวข้องกับเจ้าอีกแล้ว 353 00:21:01,630 --> 00:21:04,750 ข้าหวังว่าเจ้าจะละทิ้งเรื่องทางโลก 354 00:21:04,750 --> 00:21:07,020 ปฎิบัติตนเป็นคนใหม่ 355 00:21:07,410 --> 00:21:10,360 อามิตตาพุทธ 356 00:21:10,360 --> 00:21:13,080 - อามิตตาพุทธ - อามิตตาพุทธ 357 00:21:14,970 --> 00:21:17,690 อามิตตาพุทธ 358 00:21:28,970 --> 00:21:29,690 ประสก 359 00:21:29,860 --> 00:21:30,690 ทำกุศลหน่อยเถิด 360 00:21:31,250 --> 00:21:31,800 ไม่มี 361 00:21:32,410 --> 00:21:32,970 ทำบุญหน่อยเถิด 362 00:21:32,970 --> 00:21:35,190 ข้ายังไม่หายดีเลย ทำไมต้องพาข้าออกมาด้วย 363 00:21:36,250 --> 00:21:37,750 เจ้าคิดว่าเราอยากพาเจ้าออกมาหรือไรกัน 364 00:21:37,970 --> 00:21:40,190 อาจารย์อยากให้เจ้าปรับตัว เข้ากับชีวิตเส้าหลินโดยไว 365 00:21:40,190 --> 00:21:42,910 ศิษย์น้อง เจ้าจะต้องปรับตัว เข้ากับชีวิตเส้าหลินให้ได้เร็ว ๆ นะ 366 00:21:46,520 --> 00:21:46,970 อาจารย์ 367 00:21:47,360 --> 00:21:49,250 ทำบุญทำทานหน่อยเถิด ข้าไม่ได้กินอะไรมาหลายวันแล้ว 368 00:21:49,690 --> 00:21:50,410 ท่านให้ทานข้าหน่อยเถิด 369 00:21:50,520 --> 00:21:51,190 อาจารย์ 370 00:21:51,190 --> 00:21:52,580 ข้าไม่ได้กินอะไรมาหลายวันแล้ว 371 00:21:53,470 --> 00:21:54,130 ขอบคุณอาจารย์ 372 00:21:56,250 --> 00:21:58,410 อามิตตาพุทธ 373 00:21:58,630 --> 00:22:00,690 [เต้าหู้ฉุนฉาย] 374 00:22:01,410 --> 00:22:03,690 ♪ข้าอยากไปวัดเส้าหลินใต้เรียนวิชาระฆังทอง♪ 375 00:22:03,690 --> 00:22:04,410 มาแล้ว กินเยอะ ๆ นะ 376 00:22:04,410 --> 00:22:05,020 ขอบคุณศิษย์พี่ใหญ่ 377 00:22:05,020 --> 00:22:05,690 ขอบคุณขอรับ 378 00:22:05,690 --> 00:22:06,360 ตามสบายเลย 379 00:22:06,470 --> 00:22:07,800 ถ้าไม่พอก็บอกข้านะ 380 00:22:07,800 --> 00:22:08,910 ♪บอกให้เรามีจิตเมตตาเหมือนพระโพธิสัตว์♪ 381 00:22:08,910 --> 00:22:10,970 ♪เดินตามเส้นทางสูงส่งปราบสี่มารร้าย♪ 382 00:22:11,130 --> 00:22:11,910 จื้อจาง 383 00:22:11,910 --> 00:22:12,690 อาจารย์ อิ่มแล้วหรือขอรับ 384 00:22:14,410 --> 00:22:15,250 ท่านยังต้องเกรงใจข้าทำไม 385 00:22:15,410 --> 00:22:16,020 เก็บไปเถอะ 386 00:22:17,690 --> 00:22:18,800 ทำเจ้าขาดทุนแล้ว 387 00:22:19,300 --> 00:22:20,190 ไม่เป็นไรเลย ท่านค่อย ๆ ไปนะ 388 00:22:20,190 --> 00:22:20,750 ขอบคุณศิษย์พี่ใหญ่ 389 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 ศิษย์น้องก็ค่อย ๆ ไปนะ 390 00:22:21,800 --> 00:22:22,860 ไปก่อนนะ ศิษย์พี่ใหญ่ 391 00:22:24,020 --> 00:22:24,520 ค่อย ๆ ไปนะ 392 00:22:25,470 --> 00:22:27,630 อาจารย์ ศิษย์น้อง ว่างก็มาอีกนะ 393 00:22:30,970 --> 00:22:31,860 เสี่ยวฮวา 394 00:22:32,250 --> 00:22:35,130 พวกเขาเป็นใครกัน ทำไมชอบมากินไม่จ่ายเงินทุกที 395 00:22:35,410 --> 00:22:36,300 นั่นอาจารย์ของข้าเอง 396 00:22:36,520 --> 00:22:38,630 อย่างไรเมื่อก่อนข้าก็เป็นคนของวัดเส้าหลิน 397 00:22:38,800 --> 00:22:40,970 จะให้อาจารย์ ศิษย์พี่ และศิษย์น้องหิวท้องกิ่วไม่ได้ 398 00:22:41,130 --> 00:22:41,580 ใช่หรือไม่ 399 00:22:41,910 --> 00:22:42,800 เติ้งฉุนฉาย 400 00:22:43,470 --> 00:22:45,970 เจ้ารับปากบิดาข้า จะเอาเงินสามสิบเหรียญต่างชาติมาสู่ขอข้านะ 401 00:22:45,970 --> 00:22:46,970 ตอนนี้เก็บได้ครบแล้วหรือไม่ 402 00:22:48,910 --> 00:22:50,970 เกือบแล้ว 403 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 เกือบแล้ว 404 00:22:53,410 --> 00:22:54,250 เจ้าทำเช่นนี้ 405 00:22:54,580 --> 00:22:57,630 เมื่อไรจะมีเงินมาสู่ขอข้าได้เล่า 406 00:22:57,970 --> 00:23:00,800 ♪ข้ามีศรัทธาของข้า♪ 407 00:23:00,800 --> 00:23:03,750 ♪แข็งแกร่งขึ้นเพื่อขจัดความอ่อนแอ♪ 408 00:23:03,750 --> 00:23:08,690 ♪เจ้ามีปืน แต่ไม่มีวันแข็งแกร่งได้เหมือนข้า♪ 409 00:23:08,690 --> 00:23:11,130 ♪กระทืบปืนเหล็กเจ้าให้แหลก♪ 410 00:23:11,130 --> 00:23:12,860 ♪หักปืนเหล็กเจ้าทิ้ง♪ 411 00:23:13,690 --> 00:23:19,250 ♪ไม่มีวันล้มถึงแข็งแกร่ง ข้าผู้มีใบหน้าถมึงทึงออกโรงแล้ว♪ 412 00:23:23,860 --> 00:23:25,250 พวกเจ้าสองคนยิ้มเยาะข้าใช่หรือไม่ 413 00:23:26,360 --> 00:23:27,300 หยุดอยู่ตรงนั้น 414 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 มาให้ข้าตีก่อน 415 00:23:28,360 --> 00:23:28,970 อย่าหนีนะ 416 00:23:28,970 --> 00:23:29,690 กล้ามาหัวเราะเยาะข้า 417 00:23:30,020 --> 00:23:30,800 มาให้ข้าตีเดี๋ยวนี้ 418 00:23:34,080 --> 00:23:34,800 จื้อชิง 419 00:23:35,970 --> 00:23:38,410 ♪ข้าตั้งมั่นในท่าม้านั่งควบคุมหมัดวายุ♪ 420 00:23:38,410 --> 00:23:40,130 ♪คราใดถึงจะล้มยอดเขานั้นได้♪ 421 00:23:40,130 --> 00:23:40,970 พ่อแม่พี่น้องทุกท่าน 422 00:23:41,190 --> 00:23:42,860 เจ้าอาวาสฮุ่ยหย่วน มาช่วยเหลือผู้ตกทุกข์ได้ยากแล้ว 423 00:23:43,250 --> 00:23:44,300 [โจ๊ก] รักษาและออกยาให้โดยไม่คิดเงิน 424 00:23:44,970 --> 00:23:47,300 ♪อยู่มาวันหนึ่ง ข้าก็เรียนวิชาศีรษะเหล็กสำเร็จ♪ 425 00:23:47,800 --> 00:23:50,690 อาจารย์ ข้าหิวจังเลย 426 00:23:50,690 --> 00:23:54,520 พระโพธิสัตว์ทรงมีเมตตา ขอเพียงเจ้าสวดมนต์ 427 00:23:54,520 --> 00:23:56,800 เจ้าก็จะได้รับธรรมทาน 428 00:24:00,190 --> 00:24:01,800 อาจารย์ อาหารมาแล้ว 429 00:24:02,250 --> 00:24:03,860 ขอบคุณสีกา 430 00:24:05,250 --> 00:24:06,020 แจกโจ๊ก ๆ 431 00:24:06,300 --> 00:24:06,970 แจกโจ๊กจ้า 432 00:24:07,470 --> 00:24:09,250 ♪ทำลายเกาะของเจ้า♪ 433 00:24:09,970 --> 00:24:12,690 ♪ไม่มีวันล้มถึงแข็งแกร่ง ข้าผู้มีใบหน้าถมึงทึงออกโรงแล้ว♪ 434 00:24:12,690 --> 00:24:13,690 ดีจังที่มีพวกเจ้า 435 00:24:16,690 --> 00:24:17,360 อาจารย์ 436 00:24:17,360 --> 00:24:18,910 อาจารย์ ขอขาไก่นี้ให้ข้าได้หรือไม่ 437 00:24:18,970 --> 00:24:20,130 ข้าชอบกินขาไก่ที่สุดแล้ว 438 00:24:21,950 --> 00:24:23,430 [ถึงศิษย์น้อง ฮุ่ยเหวิน] 439 00:24:30,190 --> 00:24:31,860 [ถึงศิษย์น้อง ฮุ่ยเหวิน] 440 00:24:36,690 --> 00:24:38,520 รีบกินสิ อร่อยมากเลยนะ 441 00:24:39,190 --> 00:24:42,360 ♪ข้าใช้ศรัทธาของข้า♪ 442 00:24:42,800 --> 00:24:44,520 ♪หักปืนเหล็กเจ้าทิ้ง♪ 443 00:24:45,300 --> 00:24:49,410 ♪ไม่มีวันล้มถึงแข็งแกร่ง ข้าผู้มีใบหน้าถมึงทึงออกโรงแล้ว♪ 444 00:24:58,630 --> 00:24:59,300 จื้อชิง 445 00:25:01,470 --> 00:25:02,360 อาจารย์ 446 00:25:03,410 --> 00:25:05,300 ท่านอยู่ในทุกหนแห่งจริง ๆ นะ 447 00:25:07,250 --> 00:25:07,910 จื้อชิง 448 00:25:08,190 --> 00:25:08,970 ดึกป่านนี้แล้ว 449 00:25:09,360 --> 00:25:10,190 จะไปไหนหรือ 450 00:25:11,300 --> 00:25:12,520 วันนี้อากาศดี 451 00:25:13,080 --> 00:25:14,470 ข้าเลยจะออกมารับลมสักหน่อย 452 00:25:14,690 --> 00:25:16,800 อากาศหนาวแบบนี้ เจ้าจะรับลมอะไร 453 00:25:18,970 --> 00:25:19,800 ข้า 454 00:25:20,580 --> 00:25:21,130 อ้อ 455 00:25:21,800 --> 00:25:22,690 ข้ามาดูสิ่งนี้ 456 00:25:25,020 --> 00:25:25,580 อาจารย์ 457 00:25:26,130 --> 00:25:28,750 ทำไมพระโพธิสัตว์บางองค์ ก็มีใบหน้าอ่อนโยนเมตตา 458 00:25:29,250 --> 00:25:30,690 บางองค์ก็โหดเหี้ยมดุดันเล่า 459 00:25:31,520 --> 00:25:32,520 จื้อชิง 460 00:25:32,520 --> 00:25:34,910 เจ้าเคยได้ยินท้าวจตุโลกบาลหรือไม่ 461 00:25:36,750 --> 00:25:39,250 พระโพธิสัตว์มองต่ำ แผ่เมตตากรุณา 462 00:25:39,750 --> 00:25:43,190 ท้าวจตุโลกบาล ปราบมารทั้งสี่ 463 00:25:43,860 --> 00:25:44,520 หมายความว่าอย่างไร 464 00:25:45,800 --> 00:25:47,250 ในฐานะนักบวช 465 00:25:47,250 --> 00:25:49,520 ไม่เพียงต้องมีจิตเมตตากรุณา 466 00:25:49,520 --> 00:25:50,910 โปรดสัตว์ให้หลุดพ้นจากความทุกข์ 467 00:25:51,250 --> 00:25:53,190 ทั้งต้องเหี้ยมหาญไร้เทียมทาน 468 00:25:53,190 --> 00:25:54,970 กำจัดสิ่งชั่วร้ายให้หมดสิ้น 469 00:25:56,360 --> 00:25:57,410 ความคิดหนึ่งเป็นพระ 470 00:25:57,800 --> 00:25:58,970 ความคิดหนึ่งเป็นมาร 471 00:25:59,470 --> 00:26:00,690 เป็นพระหรือมาร 472 00:26:00,910 --> 00:26:02,800 ก็อยู่ที่การเลือกของเจ้าแล้ว 473 00:26:03,360 --> 00:26:04,300 เหี้ยมหาญไร้เทียมทาน 474 00:26:04,690 --> 00:26:06,130 นำไปใช้เข่นฆ่าได้ 475 00:26:06,630 --> 00:26:07,800 แต่ก็นำมาใช้ 476 00:26:08,020 --> 00:26:09,750 ผดุงคุณธรรมได้ 477 00:26:10,690 --> 00:26:12,250 เจ้าสามารถเป็นมารได้ 478 00:26:12,690 --> 00:26:13,690 และก็สามารถเลือกเป็น 479 00:26:13,690 --> 00:26:16,130 ท้าวจตุโลกบาลได้เช่นกัน 480 00:26:18,690 --> 00:26:19,360 อาจารย์ 481 00:26:19,800 --> 00:26:21,190 ท่านจะมาพูดกับข้าทำไม 482 00:26:21,190 --> 00:26:22,190 ข้าไม่รู้วรยุทธสักหน่อย 483 00:26:23,690 --> 00:26:24,130 ข้าว่า 484 00:26:24,630 --> 00:26:26,360 จื้อคงเหมือนท้าวจตุโลกบาลมากกว่าอีก 485 00:26:26,750 --> 00:26:27,520 จริงด้วย 486 00:26:27,800 --> 00:26:29,020 ศิษย์วัดเส้าหลินใต้ของเรา 487 00:26:29,250 --> 00:26:30,690 ก็คือท้าวจตุโลกบาล 488 00:26:30,690 --> 00:26:31,250 อือ 489 00:26:31,360 --> 00:26:31,800 จื้อชิง 490 00:26:31,970 --> 00:26:33,690 ข้าพบว่าเจ้ามีรากแห่งปัญญามาก 491 00:26:35,020 --> 00:26:35,910 อาจารย์ 492 00:26:36,580 --> 00:26:37,800 ท่านพูดลึกเกินไปแล้ว 493 00:26:38,020 --> 00:26:38,970 ข้าจะไปฟังรู้เรื่องได้อย่างไรกัน 494 00:26:39,360 --> 00:26:40,020 จื้อชิง 495 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 ข้าหวังว่าเจ้าจะเข้าใจคำพูดข้าได้ในเร็ววัน 496 00:26:45,970 --> 00:26:46,800 เอาละ 497 00:26:46,800 --> 00:26:47,580 นี่ก็ดึกแล้ว 498 00:26:47,690 --> 00:26:48,800 รีบไปนอนเถอะ 499 00:26:48,910 --> 00:26:49,430 อาจารย์ 500 00:26:49,520 --> 00:26:50,580 ข้ายังไม่ง่วงเลย 501 00:26:50,970 --> 00:26:52,580 เช่นนั้นก็อ่านพระสูตรเพชรสักรอบ 502 00:26:52,800 --> 00:26:53,300 หา 503 00:27:07,580 --> 00:27:08,300 ถือให้ดี ๆ นะ 504 00:27:08,300 --> 00:27:08,970 ขอบคุณอาจารย์ 505 00:27:08,970 --> 00:27:09,520 ไม่ต้องเกรงใจ 506 00:27:10,080 --> 00:27:10,910 - แจกโจ๊ก - แจกโจ๊ก 507 00:27:10,910 --> 00:27:11,860 ประสก 508 00:27:12,250 --> 00:27:13,800 หายดีขึ้นมากแล้วนะ 509 00:27:13,800 --> 00:27:14,190 ขอรับ 510 00:27:14,190 --> 00:27:16,020 ข้าจะออกยาให้อีกหนึ่งขนาน 511 00:27:16,580 --> 00:27:17,020 ได้ขอรับ 512 00:27:19,190 --> 00:27:21,800 (คำพูดของหลวงจีนเฒ่าเมื่อคืนนี้ หมายความว่าอะไรกันแน่) 513 00:27:23,020 --> 00:27:24,750 (หรือว่าเขาจะรู้อะไรเข้าแล้ว) 514 00:27:25,520 --> 00:27:26,080 อาจารย์ 515 00:27:26,410 --> 00:27:28,190 ทำบุญทำทาน แบ่งข้ากินสักคำเถอะ 516 00:27:28,690 --> 00:27:29,250 แบ่งข้าสักคำนะ 517 00:27:29,250 --> 00:27:29,630 พี่ชาย 518 00:27:30,410 --> 00:27:31,190 ข้ากัดไปแล้ว 519 00:27:31,190 --> 00:27:31,800 กัดแล้วข้าก็เอา 520 00:27:31,800 --> 00:27:32,300 อาจารย์ 521 00:27:32,300 --> 00:27:32,800 กัดแล้วข้าก็เอา 522 00:27:32,910 --> 00:27:33,520 ขอให้ข้าสักคำเถอะ 523 00:27:33,520 --> 00:27:34,580 ตรงนั้นมีโจ๊ก ไปทางนั้นไป 524 00:27:34,970 --> 00:27:36,690 ข้าไม่ชอบกินโจ๊ก อาจารย์ ข้าชอบกินแป้งทอด 525 00:27:36,860 --> 00:27:37,800 ข้าชอบกินแต่แป้งทอด 526 00:27:38,020 --> 00:27:38,910 ท่านแบ่งข้าสักคำเถอะนะ 527 00:27:39,690 --> 00:27:39,970 เอาไป 528 00:27:40,250 --> 00:27:41,410 ขอบคุณอาจารย์ ขอบคุณอาจารย์ 529 00:27:43,080 --> 00:27:43,580 จื้อชิง 530 00:27:44,970 --> 00:27:46,300 เจ้าให้แป้งทอดเขาหรือ 531 00:27:47,190 --> 00:27:47,580 ใช่นะสิ 532 00:27:47,800 --> 00:27:48,520 แจกโจ๊กจ้า 533 00:27:49,020 --> 00:27:49,520 เจ้าเคย 534 00:27:49,860 --> 00:27:51,360 ให้แป้งทอดคนอื่นมาก่อนหรือไม่ 535 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 ท่านจะถามเรื่องนี้ทำไม 536 00:27:55,300 --> 00:27:56,300 เจ้าเคยได้ยินเรื่อง 537 00:27:56,520 --> 00:27:57,630 พระโพธิสัตว์มีเมตตากรุณา 538 00:27:57,860 --> 00:27:59,020 ทนเห็นคนตกทุกข์ไม่ได้หรือไม่ 539 00:27:59,690 --> 00:28:00,250 อาจารย์ 540 00:28:00,910 --> 00:28:02,470 ท่านพูดล้ำลึกเกินไปแล้ว 541 00:28:02,800 --> 00:28:05,080 ก็คือพฤติกรรมเมื่อครู่ของเจ้าอย่างไรเล่า 542 00:28:05,250 --> 00:28:07,130 ดูเถิด เจ้ายอมทนหิว 543 00:28:07,360 --> 00:28:08,910 ก็ยินดีจะมอบแป้งทอดให้คนอื่นได้กิน 544 00:28:09,300 --> 00:28:11,300 นี่ก็คือหัวใจแห่งพระโพธิสัตว์ 545 00:28:11,470 --> 00:28:13,130 ข้าก็แค่ให้แป้งทอดชิ้นเดียวเอง 546 00:28:13,580 --> 00:28:14,580 ไม่ถึงขนาดนั้นกระมัง 547 00:28:15,750 --> 00:28:16,300 จื้อชิง 548 00:28:18,300 --> 00:28:20,410 เจ้าช่างเป็นคนจิตใจดีงาม 549 00:28:21,080 --> 00:28:23,020 เจ้าเปลี่ยนไปมากจริง ๆ 550 00:28:23,690 --> 00:28:25,800 เหมือนพระภิกษุสงฆ์เข้าไปทุกทีแล้ว 551 00:28:27,910 --> 00:28:28,750 อาจารย์ 552 00:28:30,080 --> 00:28:31,910 ท่านมีความหมายแฝงใช่หรือไม่ 553 00:28:33,080 --> 00:28:34,410 ท่านจะบอกอะไรข้ากันแน่ 554 00:28:42,630 --> 00:28:43,360 อาจารย์ 555 00:28:44,630 --> 00:28:46,080 เหมือนทางนั้นจะเกิดเรื่องขอรับ 556 00:28:47,300 --> 00:28:48,690 ไป ไปดูกัน 557 00:29:11,410 --> 00:29:12,020 หลีกทาง ๆ 558 00:29:19,250 --> 00:29:19,970 หลีกไป 559 00:29:20,300 --> 00:29:21,020 หลีกไปให้หมด 560 00:29:41,020 --> 00:29:41,690 หนูน้อย 561 00:29:43,300 --> 00:29:44,410 เจ้าเก็บจี้เส้นนี้ 562 00:29:45,520 --> 00:29:46,970 ได้จากที่ไหน 563 00:29:54,410 --> 00:29:55,750 แล้วพี่สาวคนนั้นล่ะ 564 00:30:04,080 --> 00:30:04,630 ค้น 565 00:30:07,860 --> 00:30:08,580 พวกเจ้าทำอะไร 566 00:30:10,410 --> 00:30:10,970 พวกเจ้าจะทำอะไร 567 00:30:13,750 --> 00:30:14,300 พวกเจ้าจะทำอะไร 568 00:30:18,520 --> 00:30:20,300 ขอร้องเจ้าปล่อยเด็กไปเถอะ 569 00:30:20,300 --> 00:30:21,360 ไสหัวไป 570 00:30:22,360 --> 00:30:23,080 อย่าดิ้น 571 00:30:24,750 --> 00:30:25,250 ลูกพี่ 572 00:30:25,520 --> 00:30:26,470 หาจนทั่วแล้ว ไม่เจอเลย 573 00:30:26,910 --> 00:30:27,800 นังตัวดี 574 00:30:28,470 --> 00:30:29,080 ข้าตามมาตลอดทาง 575 00:30:29,360 --> 00:30:30,250 นางจะหายตัวได้หรือไร 576 00:30:30,630 --> 00:30:31,360 จับตัวออกมาให้ได้ 577 00:30:31,410 --> 00:30:32,300 ขอรับ 578 00:30:41,080 --> 00:30:41,750 ฟังให้ดี 579 00:30:42,910 --> 00:30:44,020 จื้อชิง ไม่ต้องกลัวนะ 580 00:30:44,020 --> 00:30:44,910 วันนี้ข้าไม่อยากฆ่าคน 581 00:30:44,910 --> 00:30:47,250 มีสตรีบาดเจ็บซ่อนอยู่ที่นี่ 582 00:30:48,130 --> 00:30:48,970 ควานหาตัวนางออกมา 583 00:30:49,580 --> 00:30:50,580 ไม่เช่นนั้น 584 00:30:51,910 --> 00:30:53,020 ข้าจะจัดการเด็กนี่ซะ 585 00:30:53,630 --> 00:30:54,190 อย่านะ ได้โปรด 586 00:30:54,300 --> 00:30:55,580 จื้อคง อย่าวู่วาม 587 00:30:55,580 --> 00:30:56,750 ขอร้องละ ไว้ชีวิตนางด้วย 588 00:30:56,750 --> 00:30:57,860 ฟังให้ดีนะป้า 589 00:30:58,300 --> 00:31:00,130 เจ้าขอร้องเราไปก็ไม่มีประโยชน์ 590 00:31:00,520 --> 00:31:01,860 ไปขอพวกเขาสิ 591 00:31:02,250 --> 00:31:03,020 สิบ 592 00:31:03,690 --> 00:31:04,750 ขอร้องพวกเจ้าละ 593 00:31:05,250 --> 00:31:05,750 ช่วยตามหาหน่อย 594 00:31:05,750 --> 00:31:06,470 เก้า 595 00:31:06,520 --> 00:31:07,470 ขอร้องละ 596 00:31:07,520 --> 00:31:08,300 ช่วยข้าตามหาด้วย 597 00:31:08,410 --> 00:31:09,190 แปด 598 00:31:09,360 --> 00:31:10,690 ได้โปรดช่วยข้าตามหาตัวนางด้วย 599 00:31:11,300 --> 00:31:11,520 เจ็ด 600 00:31:11,520 --> 00:31:12,910 กลับมา ใจเย็น ๆ ก่อน 601 00:31:13,630 --> 00:31:14,750 หก 602 00:31:17,690 --> 00:31:18,750 ห้า 603 00:31:19,690 --> 00:31:21,360 สี่ 604 00:31:21,860 --> 00:31:23,300 สาม 605 00:31:23,910 --> 00:31:24,410 สอง 606 00:31:26,580 --> 00:31:27,020 หนึ่ง 607 00:31:27,020 --> 00:31:27,910 หยุด 608 00:31:28,750 --> 00:31:29,300 อาจารย์ 609 00:31:29,690 --> 00:31:31,300 เข้าใจผิด เข้าใจผิดทั้งนั้น เป็นเรื่องเข้าใจผิดกัน 610 00:31:33,910 --> 00:31:34,970 ซวยชะมัด 611 00:31:35,520 --> 00:31:36,750 หลวงจีนสามรูป 612 00:31:37,130 --> 00:31:37,910 ว่าอย่างไร 613 00:31:38,470 --> 00:31:40,750 พวกเจ้ารู้ใช่หรือไม่ว่านังตัวดีนั่นอยู่ที่ไหน 614 00:31:41,360 --> 00:31:43,970 ขอประสกวางดาบลงเถิด 615 00:31:49,190 --> 00:31:50,470 พี่ใหญ่ 616 00:31:51,720 --> 00:31:52,760 พี่ใหญ่ 617 00:31:54,750 --> 00:31:55,300 อาจารย์ 618 00:31:55,410 --> 00:31:56,360 ท่านเหวี่ยงออกไปได้อย่างไรกัน 619 00:31:56,360 --> 00:31:58,360 อามิตตาพุทธ 620 00:31:58,800 --> 00:32:00,300 ทุกท่าน ขออภัยด้วย ขออภัยด้วย 621 00:32:01,250 --> 00:32:02,520 พวกเจ้ายังยืนอึ้งกันอยู่ทำไม 622 00:32:02,580 --> 00:32:03,970 จัดการพวกมันสิ 623 00:32:04,020 --> 00:32:04,410 ลุย 624 00:32:09,910 --> 00:32:11,690 โพธิสัตว์เมตตา ท้าวจตุโลกบาลปราบมาร 625 00:32:24,580 --> 00:32:25,300 นายท่าน อย่าเลย 626 00:32:26,970 --> 00:32:27,630 อย่าตีกัน 627 00:32:31,400 --> 00:32:31,860 ไป 628 00:32:32,410 --> 00:32:33,300 ขอบคุณ 629 00:32:39,190 --> 00:32:40,300 ข้าจะยิงให้พรุนเลย 630 00:32:56,080 --> 00:32:56,860 เข้ามาเลย 631 00:33:18,690 --> 00:33:19,130 ไม่เป็นไรนะ 632 00:33:24,080 --> 00:33:24,970 ขออภัยด้วยนายท่าน 633 00:33:27,520 --> 00:33:28,970 พวกโจรสลัดชั่ว เข้ามาสิ 634 00:33:29,190 --> 00:33:29,750 เข้ามา 635 00:33:55,520 --> 00:33:56,910 ข้าขอสู้ตาย 636 00:34:45,580 --> 00:34:47,410 พี่ใหญ่ ๆ 637 00:35:14,630 --> 00:35:15,580 อย่าตีเลย ๆ 638 00:35:15,750 --> 00:35:17,360 ขอร้องละ อย่าตีอีกเลย 639 00:35:18,080 --> 00:35:19,580 ไม่เอาแล้ว ไม่สู้แล้ว 640 00:35:22,580 --> 00:35:24,130 พี่ใหญ่ 641 00:35:25,250 --> 00:35:26,580 พี่ใหญ่ 642 00:35:26,580 --> 00:35:28,630 อามิตตาพุทธ 643 00:35:28,970 --> 00:35:29,470 พี่ใหญ่ 644 00:35:29,860 --> 00:35:30,580 ท่านไม่เป็นอะไรนะ 645 00:35:33,630 --> 00:35:34,360 ข้าหายแล้ว 646 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 ข้าพูดได้แล้ว 647 00:35:36,360 --> 00:35:36,800 ข้าหายดีแล้ว 648 00:35:37,410 --> 00:35:38,130 หลวงจีนเทวดา 649 00:35:38,630 --> 00:35:40,020 ขอบคุณ 650 00:35:40,020 --> 00:35:40,410 หลวงจีนเทวดา 651 00:35:40,580 --> 00:35:41,630 หลวงจีนเทวดาชัด ๆ เลย 652 00:35:41,970 --> 00:35:42,970 ขอบคุณ ๆ ๆ 653 00:35:42,970 --> 00:35:43,520 ขอบคุณมากขอรับ 654 00:35:43,630 --> 00:35:44,630 ขอบคุณพวกเขาทำไมกัน 655 00:35:45,520 --> 00:35:46,520 เจ้าพวกหลวงจีน 656 00:35:47,250 --> 00:35:48,970 ฝากไว้ก่อนเถอะ ข้าจำพวกเจ้าได้หมดแล้ว 657 00:35:49,300 --> 00:35:50,360 ข้าจำพวกเจ้าได้หมดแล้ว 658 00:35:50,630 --> 00:35:51,360 ฝากไว้ก่อนเถอะ 659 00:36:07,020 --> 00:36:11,630 สุดยอดเลย 660 00:36:11,630 --> 00:36:16,630 อามิตตาพุทธ 661 00:36:17,250 --> 00:36:18,520 อาจารย์สุดยอดไปเลย 662 00:36:18,800 --> 00:36:20,080 สุดยอดอะไรกัน 663 00:36:20,800 --> 00:36:21,910 สุดยอดไปเลย 664 00:36:21,970 --> 00:36:23,250 งานงอกอีกแล้ว 665 00:36:29,630 --> 00:36:30,130 หัวหน้า 666 00:36:30,470 --> 00:36:31,080 ท่านยังไม่ตาย 667 00:36:31,470 --> 00:36:31,800 ไป 668 00:36:38,690 --> 00:36:39,130 หัวหน้า 669 00:36:39,520 --> 00:36:40,470 ทำไมท่านถึงโกนหัวล่ะ 670 00:36:43,080 --> 00:36:44,580 คืนนั้นเกิดเรื่องอะไรขึ้นกันแน่ 671 00:36:46,250 --> 00:36:46,800 สวีเจา 672 00:36:47,080 --> 00:36:47,750 สมคบคิดกับสุนัขต่างชาติ 673 00:36:47,860 --> 00:36:48,750 หลอกให้เราไปติดกับ 674 00:36:49,410 --> 00:36:50,080 คนทรยศ 675 00:36:51,860 --> 00:36:52,860 พี่น้องในพรรคล่ะ 676 00:36:53,360 --> 00:36:54,750 ไปอยู่กับพวกต่างชาติได้อย่างไร 677 00:36:55,250 --> 00:36:55,860 พวกเขา 678 00:36:57,080 --> 00:36:57,520 พวกเขา 679 00:36:57,750 --> 00:36:58,360 พูดมา 680 00:36:59,250 --> 00:37:01,130 เหลิ่งเฟิงยอมตาย เพื่อปกป้องข้าฝ่าวงล้อมออกมาได้ 681 00:37:01,520 --> 00:37:02,250 ส่วนคนอื่น 682 00:37:03,630 --> 00:37:04,800 ไปเข้าร่วมกับสวีเจา 683 00:37:04,800 --> 00:37:05,360 บัดซบ 684 00:37:06,910 --> 00:37:08,470 ปกติพวกเขาจงรักภักดีต่อข้า 685 00:37:08,800 --> 00:37:09,520 เป็นเช่นนี้ได้อย่างไร 686 00:37:10,250 --> 00:37:10,750 หัวหน้า 687 00:37:11,080 --> 00:37:11,800 นั่นเป็นอดีต 688 00:37:12,470 --> 00:37:14,750 ที่พวกเขายอมติดตามสวีเจา ก็เพื่อให้ได้ของสิ่งหนึ่ง 689 00:37:17,250 --> 00:37:18,970 พระราชลัญจกร 690 00:37:22,420 --> 00:37:22,940 พวกสวะ 691 00:37:23,300 --> 00:37:24,750 แค่หลวงจีนไม่กี่รูปก็จัดการพวกเจ้าได้ 692 00:37:25,470 --> 00:37:26,250 บัดซบเอ๊ย 693 00:37:26,750 --> 00:37:28,080 ข้าจะไปถล่มวัดเส้าหลินของพวกมันให้ราบเลย 694 00:37:29,360 --> 00:37:30,580 ทำไมต้องเกรี้ยวกราดด้วย 695 00:37:30,800 --> 00:37:32,250 ก็แค่หลวงจีนไม่กี่รูปเอง 696 00:37:33,360 --> 00:37:34,910 อย่าให้เรื่องเล็กน้อย 697 00:37:35,020 --> 00:37:37,910 มาทำลายโอกาสที่มีค่าในคืนนี้ 698 00:37:39,360 --> 00:37:39,800 ได้ 699 00:37:40,910 --> 00:37:42,470 พอได้พระราชลัญจกรมา 700 00:37:43,860 --> 00:37:45,250 คอยดูว่าข้าจัดการพวกมันอย่างไร 701 00:37:45,860 --> 00:37:46,860 พวกเธอออกไปก่อน 702 00:37:53,410 --> 00:37:54,800 คุณแน่ใจว่าไช่เหยียนตายแล้ว 703 00:37:55,360 --> 00:37:56,860 ตกลงมาจากหน้าผาสูงขนาดนั้น 704 00:37:57,250 --> 00:37:57,860 ไม่มีทางรอด 705 00:37:58,250 --> 00:38:00,520 แต่เราไม่พบศพของเขาเลย 706 00:38:00,580 --> 00:38:02,080 มีอะไร คุณสตีฟ 707 00:38:02,690 --> 00:38:03,800 หรือว่าคุณกลัวคนตาย 708 00:38:04,520 --> 00:38:05,360 มายก๊อด 709 00:38:05,360 --> 00:38:07,470 ทำไมคุณเชื่อมั่นในตัวเองแบบนี้ 710 00:38:07,910 --> 00:38:10,520 นังตัวแสบนั่นไม่มีค่าพอให้กังวลสักนิด 711 00:38:10,800 --> 00:38:12,520 แต่หากไช่เหยียนยังไม่ตาย 712 00:38:12,750 --> 00:38:14,470 พวกเราไม่มีทางสงบสุขได้ 713 00:38:14,520 --> 00:38:15,080 วางใจเถอะ 714 00:38:15,910 --> 00:38:16,860 ถ้าเขายังไม่ตาย 715 00:38:17,250 --> 00:38:18,250 ข้าจะฆ่ามันอีกครั้งเอง 716 00:38:18,300 --> 00:38:19,250 เจ้าโง่ 717 00:38:20,020 --> 00:38:21,300 จะต้องหาไช่เหยียนให้เจอ 718 00:38:21,520 --> 00:38:24,250 รอดต้องเจอคน ตายต้องเจอศพ 719 00:38:24,410 --> 00:38:25,410 ระวังปากของเจ้าด้วย 720 00:38:25,580 --> 00:38:27,580 ข้าฆ่าเขาได้ ก็ฆ่าเจ้าได้เช่นกัน 721 00:38:31,520 --> 00:38:32,800 หัวหน้า ควบคุมตัวเองหน่อย 722 00:38:32,800 --> 00:38:34,360 ควบคุมตัวเอง 723 00:38:35,020 --> 00:38:36,520 มีคนอยู่ตรงนั้น 724 00:38:36,970 --> 00:38:40,410 เรื่องนี้จะต้องวางแผนกันยาว ๆ เจ้าคิดว่าเป็นอย่างไร 725 00:38:43,740 --> 00:38:45,300 [วัดเส้าหลินใต้] 726 00:38:46,580 --> 00:38:47,300 เจ้าหมายความว่า 727 00:38:47,630 --> 00:38:49,300 วันนี้คนพวกนั้นมาตามฆ่าเจ้า 728 00:38:49,690 --> 00:38:50,250 ใช่ 729 00:38:50,520 --> 00:38:53,080 พวกเราปกป้องชาติ หวังจะขโมยพระราชลัญจกรกลับคืนมา 730 00:38:53,360 --> 00:38:54,020 แต่ว่า 731 00:38:54,080 --> 00:38:55,520 พวกพี่น้องต่างตายหมดแล้ว 732 00:38:56,080 --> 00:38:59,360 หากวันนี้ไม่ได้พวกท่านหลวงจีนช่วยไว้ 733 00:39:00,630 --> 00:39:01,580 เกรงว่าข้า... 734 00:39:02,360 --> 00:39:05,580 คงได้ไปเจอพวกเขาที่ปรโลกแล้ว 735 00:39:06,800 --> 00:39:09,080 พวกโจรสลัดสมคบคิดกับต่างชาติ ลักขโมยสมบัติชาติ 736 00:39:09,080 --> 00:39:10,360 น่าชิงชังนัก 737 00:39:11,130 --> 00:39:12,910 ขอหลวงจีนยื่นมือเข้าช่วยด้วย 738 00:39:13,250 --> 00:39:14,520 ช่วยด้วยเถิด 739 00:39:14,520 --> 00:39:15,080 อาจารย์ 740 00:39:16,470 --> 00:39:17,410 อาจารย์ 741 00:39:22,410 --> 00:39:23,630 หัวหน้า สืบได้เรื่องแล้ว 742 00:39:23,800 --> 00:39:24,520 สินค้ามาถึงคืนนี้ 743 00:39:25,470 --> 00:39:26,580 เจ้าเอาข่าวนี้ 744 00:39:27,470 --> 00:39:28,690 ไปบอกหลวงจีนพวกนั้น 745 00:39:29,910 --> 00:39:30,410 เพราะอะไร 746 00:39:31,630 --> 00:39:33,080 เจ้าคนทรยศสวีเจา 747 00:39:34,250 --> 00:39:36,520 จะต้องคิดไม่ถึงว่าจะมีหลวงจีนมาร่วมด้วยแน่ 748 00:39:38,360 --> 00:39:39,800 ท่านคิดจะหลอกใช้พวกหลวงจีน 749 00:39:41,470 --> 00:39:42,970 พอมีพระราชลัญจกร 750 00:39:43,860 --> 00:39:45,800 ไยข้าจะกลับมาผงาดอีกครั้งไม่ได้ 751 00:39:46,860 --> 00:39:49,080 ข้าไช่เหยียน ไม่มีทางตายง่าย ๆ เช่นนั้น 752 00:39:49,690 --> 00:39:53,130 พวกต่างชาติจะขนย้ายพระราชลัญจกร ไปจากประเทศคืนนี้ 753 00:39:53,630 --> 00:39:55,800 หากพวกท่านไม่ยื่นมือให้ความช่วยเหลือ 754 00:39:56,520 --> 00:39:58,910 พวกเราก็คงไม่มีโอกาสอีกแล้ว 755 00:39:59,130 --> 00:39:59,800 อาจารย์ 756 00:40:00,130 --> 00:40:01,630 เราจะนิ่งดูดายไม่ได้นะขอรับ 757 00:40:01,750 --> 00:40:02,250 อาจารย์ 758 00:40:02,360 --> 00:40:03,360 เราอย่าไปข้องเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย 759 00:40:03,520 --> 00:40:04,080 ศิษย์พี่ใหญ่ 760 00:40:04,520 --> 00:40:06,580 พระราชลัญจกรเป็นของพวกเราชาวจีน 761 00:40:06,580 --> 00:40:07,910 จะให้พวกเขาขโมยไปไม่ได้นะ 762 00:40:08,080 --> 00:40:08,860 ถูกต้อง 763 00:40:08,970 --> 00:40:09,690 เจ้าจะไปรู้อะไร 764 00:40:10,300 --> 00:40:10,800 อาจารย์ 765 00:40:11,300 --> 00:40:12,800 ข้าว่าเรื่องนี้แปลกพิกล 766 00:40:13,020 --> 00:40:14,860 จะเชื่อคำพูดของนางทั้งหมดไม่ได้ 767 00:40:15,470 --> 00:40:17,360 หัวหน้า ข้าไม่เคยเจอพวกเขา 768 00:40:17,410 --> 00:40:18,860 มาถึงก็จะให้พวกเขาไปถวายชีวิต 769 00:40:18,970 --> 00:40:19,910 พวกเขาจะเชื่อข้าหรือ 770 00:40:24,750 --> 00:40:25,520 จื้อชิง 771 00:40:25,750 --> 00:40:27,470 เจ้าคิดว่าพวกเราควรไปหรือไม่ 772 00:40:28,750 --> 00:40:30,020 นี่เป็นสิ่งของของจีน 773 00:40:30,300 --> 00:40:31,800 ก็ต้องเก็บไว้ที่จีนสิ 774 00:40:34,080 --> 00:40:34,410 ไป 775 00:40:35,020 --> 00:40:36,630 ห้ามไปไหนทั้งนั้น ห้ามไป 776 00:40:36,910 --> 00:40:37,800 ศิษย์พี่ใหญ่ 777 00:40:37,970 --> 00:40:39,250 ข้ารู้ว่าท่านสึกออกไปแล้ว 778 00:40:39,300 --> 00:40:40,580 ท่านยังมีแม่นางที่คิดจะแต่งงานด้วย 779 00:40:40,800 --> 00:40:42,360 ท่านขี้ขลาด ท่านไม่กล้าไป 780 00:40:42,410 --> 00:40:43,690 แต่พวกเราจะต้องไป 781 00:40:43,910 --> 00:40:44,970 บทบัญญัติของวัดเส้าหลินใต้ 782 00:40:45,080 --> 00:40:47,130 ปกป้องชาติก็เป็นหน้าที่ของพวกเรา 783 00:40:48,080 --> 00:40:49,250 ทำไมเจ้าหัวรั้นเช่นนี้ 784 00:40:49,360 --> 00:40:50,250 เกี่ยวอะไรกับขี้ขลาด 785 00:40:50,360 --> 00:40:51,970 เกี่ยวอะไรกับการลาสิกขากัน 786 00:40:52,130 --> 00:40:53,250 ความหมายของข้าคือ 787 00:40:53,250 --> 00:40:54,690 พวกเราไม่รู้เส้นสนกลในของพวกเขาเลย 788 00:40:54,750 --> 00:40:55,970 จะวู่วามไม่ได้เด็ดขาด 789 00:40:56,080 --> 00:40:56,800 ข้ารู้ 790 00:40:57,410 --> 00:40:59,520 เรือจะแล่นผ่านเขาอวิ๋นเหมิงคืนนี้ยามจื่อ 791 00:40:59,800 --> 00:41:01,410 ที่นั่นเป็นแหล่งกบดานที่ดีที่สุด 792 00:41:02,470 --> 00:41:03,360 ยามจื่อ 793 00:41:03,800 --> 00:41:04,630 ใกล้จะถึงเวลานั้นแล้ว 794 00:41:04,970 --> 00:41:05,360 รีบไป 795 00:41:05,410 --> 00:41:06,300 รีบไปอะไรอีก 796 00:41:06,520 --> 00:41:08,410 พวกเขาจะต้องมีกองทหารรอพร้อมอยู่แล้วแน่ 797 00:41:08,860 --> 00:41:10,250 แค่พวกเราไม่กี่คน 798 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 ไม่เท่ากับไปรนหาที่ตายเรอะ 799 00:41:11,630 --> 00:41:13,360 อาจารย์เขียนจดหมาย ถึงอาจารย์อาฮุ่ยเหวินตั้งเยอะ 800 00:41:13,580 --> 00:41:15,410 เขาอาจจะพานักรบหลวงจีนจากวัดเส้าหลินใต้ 801 00:41:15,410 --> 00:41:16,520 มาเป็นกำลังเสริมให้พวกเราก็ได้ 802 00:41:17,580 --> 00:41:18,080 จดหมายใช่หรือไม่ 803 00:41:18,360 --> 00:41:19,630 ดูซะ 804 00:41:19,690 --> 00:41:20,910 อยู่ที่นี่ทั้งหมด 805 00:41:21,080 --> 00:41:22,130 บ้านเมืองเกิดภัยสงคราม 806 00:41:22,800 --> 00:41:24,250 จะให้ไปส่งที่ไหน 807 00:41:25,250 --> 00:41:26,250 ไม่ได้ส่งไปสักฉบับเลยหรือ 808 00:41:26,470 --> 00:41:27,520 ก็มีส่งไปฉบับหนึ่งนะ 809 00:41:27,970 --> 00:41:29,360 ข้าบอกแล้วอย่างไรล่ะ 810 00:41:29,470 --> 00:41:31,360 อาจารย์ฮุ่ยเหวินอาจจะได้รับจดหมายฉบับนั้น 811 00:41:31,630 --> 00:41:33,020 แต่เหมือนกับข้า ลาสิกขาออกมาแล้ว 812 00:41:33,250 --> 00:41:35,250 เขาไม่มาแล้ว อย่าหวังลม ๆ แล้ง ๆ อีกเลย 813 00:41:35,250 --> 00:41:36,520 เชื่อไม่ได้สักนิด 814 00:41:36,520 --> 00:41:37,250 จื้อจาง 815 00:41:38,750 --> 00:41:39,800 ประสกเติ้ง 816 00:41:40,360 --> 00:41:41,750 ขอเจ้าอย่าได้กล่าวเช่นนี้ 817 00:41:42,250 --> 00:41:43,250 พวกเราคนวัดเส้าหลินใต้ 818 00:41:43,520 --> 00:41:45,750 ไม่เคยละทิ้งศรัทธาของตัวเอง 819 00:41:46,520 --> 00:41:47,970 ไม่ว่าเบื้องหน้าจะเกิดอะไรขึ้น 820 00:41:48,360 --> 00:41:50,250 ไม่ว่าฮุ่ยเหวินจะมาหรือไม่ 821 00:41:50,470 --> 00:41:51,520 พวกเราก็จะไป 822 00:41:53,020 --> 00:41:54,130 จื้อคงกล่าวถูกต้อง 823 00:41:54,750 --> 00:41:55,910 นี่เป็นหน้าที่ของพวกเรา 824 00:41:56,020 --> 00:41:56,970 อาจารย์ 825 00:41:58,020 --> 00:42:00,470 ข้าไม่ตกนรก ใครจะตกนรก 826 00:42:00,860 --> 00:42:01,360 อาจารย์ 827 00:42:01,800 --> 00:42:02,630 อาจารย์ 828 00:42:03,800 --> 00:42:04,300 จื้อชิง 829 00:42:04,360 --> 00:42:04,800 ขอรับ 830 00:42:04,910 --> 00:42:06,690 เจ้าไม่มีวรยุทธ เจ้าไปอยู่เป็นแนวรับกับจื้อเหวิน 831 00:42:06,970 --> 00:42:08,970 แม่นาง เจ้าช่วยพูดให้ฟังอย่างละเอียดหน่อย 832 00:42:08,970 --> 00:42:09,800 ถึงสถานการณ์ทางนั้น 833 00:42:11,690 --> 00:42:12,130 เป็นอย่างนี้ 834 00:42:12,520 --> 00:42:13,750 เขาอวิ๋นเหมิงมีหมอกลงหนา 835 00:42:13,750 --> 00:42:14,410 กระแสน้ำไหลเชี่ยว 836 00:42:14,410 --> 00:42:15,690 คืนนี้ตอนที่พวกเราซุ่มโจมตีอยู่ที่นั่น 837 00:42:16,020 --> 00:42:16,630 จื้อชิง 838 00:42:17,080 --> 00:42:17,910 เจ้าทำอะไรน่ะ 839 00:42:18,360 --> 00:42:19,520 ขอพรให้คืนนี้ราบรื่นนะสิ 840 00:42:21,860 --> 00:42:23,020 อามิตตาพุทธ อามิตตาพุทธ 841 00:42:23,360 --> 00:42:24,410 ท่านไต้ซือ พวกเราพูดกันต่อเถอะ 842 00:42:24,630 --> 00:42:26,250 คืนนี้ตอนที่พวกเราซุ่มโจมตีอยู่ที่นั่น 843 00:42:31,860 --> 00:42:32,970 ท่านนายพลวิลเลี่ยม 844 00:42:32,970 --> 00:42:35,250 ขนส่งสิ่งของล้ำค่าเช่นนี้ 845 00:42:35,250 --> 00:42:37,360 ท่านมาใช้เรือสินค้าได้ยังไง 846 00:42:37,360 --> 00:42:39,360 เจ้าโง่ 847 00:42:39,360 --> 00:42:41,080 ทำเรื่องชั่วช้าแบบนี้ 848 00:42:41,080 --> 00:42:43,250 ต้องทำให้เอิกเกริกหรือไง 849 00:42:43,250 --> 00:42:45,800 นับจากนี้ไปต้องเจียมเนื้อเจียมตัว 850 00:42:45,800 --> 00:42:46,860 ครับ 851 00:42:47,910 --> 00:42:49,250 พันเอกสตีฟ 852 00:42:49,250 --> 00:42:52,630 ผมได้ยินว่าแถวนี้มีโจรสลัดชุกชุม 853 00:42:53,020 --> 00:42:54,630 ท่านนายพลวิลเลี่ยม 854 00:42:54,630 --> 00:42:56,750 ขอท่านวางใจ 855 00:42:56,750 --> 00:42:58,970 กระผมฆ่าพวกเขาตายหมดแล้ว 856 00:42:59,630 --> 00:43:02,520 ท่านจะนำส่งพระราชลัญจกร 857 00:43:02,520 --> 00:43:04,360 ถึงมือพระราชาอย่างราบรื่นแน่นอน 858 00:43:04,580 --> 00:43:05,970 พันเอกสตีฟ 859 00:43:05,970 --> 00:43:09,130 คุณเองก็จะได้รับรางวัล จากพระราชาของเราเช่นกัน 860 00:43:09,130 --> 00:43:11,080 ขอพระเจ้าอวยพรแด่พระราชา 861 00:43:11,080 --> 00:43:13,360 ขอพระองค์มีอายุยืนนาน 862 00:43:16,130 --> 00:43:17,250 เกิดอะไรขึ้น 863 00:43:37,080 --> 00:43:39,860 ทำอะไร เจ้าคนทรยศ 864 00:43:39,860 --> 00:43:42,130 ขอโทษด้วย พระราชาให้เงินเดือนน้อยไปหน่อย 865 00:43:43,630 --> 00:43:44,630 เจ้าคนทรยศ 866 00:43:44,630 --> 00:43:46,630 พระเจ้าจะต้องลงโทษคนทรยศอย่างแก 867 00:43:46,630 --> 00:43:47,250 เดินเร็ว ๆ 868 00:43:50,910 --> 00:43:52,360 พวกเราชนะแล้ว 869 00:43:57,080 --> 00:43:58,250 พระราชลัญจกร 870 00:43:58,520 --> 00:44:00,520 ข้าได้ตราประทับพระราชลัญจกรมาแล้ว 871 00:44:00,800 --> 00:44:03,690 ขอท่านมีอายุหมื่นปี หมื่นปี หมื่นหมื่นปี 872 00:44:04,630 --> 00:44:06,800 ขอท่านมีอายุหมื่นปี หมื่นปี หมื่นหมื่นปี 873 00:44:10,630 --> 00:44:11,130 หัวหน้า 874 00:44:11,470 --> 00:44:13,300 ท้ายเรือถูกตาข่ายดักไว้แล้ว 875 00:44:22,520 --> 00:44:25,520 หลวงจีนโง่ ข้ากำลังจะไปคิดบัญชีกับเจ้าอยู่พอดี 876 00:44:25,520 --> 00:44:26,910 เจ้ากลับรนหาที่มาเอง 877 00:44:27,020 --> 00:44:29,630 ประสก ตราประทับในมือเจ้า เป็นสมบัติของแผ่นดิน 878 00:44:30,020 --> 00:44:31,520 ห้ามเอาไปโดยพลการ 879 00:44:31,690 --> 00:44:32,970 ถ้าข้าไม่ให้เล่า 880 00:44:33,130 --> 00:44:34,130 ศิษย์วัดเส้าหลินใต้ 881 00:44:34,250 --> 00:44:34,750 ขอรับ 882 00:44:34,860 --> 00:44:35,860 ปกป้องแผ่นดิน 883 00:45:01,300 --> 00:45:02,580 ฆ่าหลวงจีนพวกนั้นให้หมด 884 00:45:02,750 --> 00:45:03,970 ฆ่ามัน 885 00:45:04,580 --> 00:45:06,300 อย่าให้เหลือสักคนเดียว 886 00:45:11,360 --> 00:45:12,020 ไม่ต้องสู้กันแล้ว 887 00:45:13,630 --> 00:45:14,520 จื้อชิง ทำได้ดีมาก 888 00:45:14,910 --> 00:45:16,410 เปิดตาดูให้ชัด ๆ 889 00:45:16,860 --> 00:45:17,910 ดูว่าเขาเป็นใคร 890 00:45:21,630 --> 00:45:22,580 ผีหลอก 891 00:45:22,580 --> 00:45:24,360 - หัวหน้า - เขายังไม่ตาย 892 00:45:27,130 --> 00:45:29,250 อาจารย์ ทำไมพวกเขาถึงเรียกว่าหัวหน้าล่ะ 893 00:45:30,300 --> 00:45:31,130 อาจารย์ เรื่องเป็นมาอย่างไรกันแน่ 894 00:45:34,470 --> 00:45:35,020 ไช่เหยียน 895 00:45:35,580 --> 00:45:36,630 เจ้ายังไม่ตายจริง ๆ 896 00:45:37,410 --> 00:45:38,410 เหล่าสหาย 897 00:45:39,300 --> 00:45:40,800 พระราชลัญจกรอยู่ในมือข้าแล้ว 898 00:45:41,020 --> 00:45:42,410 ข้ายังคงเป็นหัวหน้าพวกเจ้า 899 00:45:42,970 --> 00:45:43,860 ท่านหัวหน้า 900 00:45:44,300 --> 00:45:45,080 ขอโทษด้วย 901 00:45:45,410 --> 00:45:46,910 ที่อยู่ในมือคุณเป็นของปลอม 902 00:45:47,360 --> 00:45:48,800 ของแท้อยู่ตรงนี้ 903 00:45:49,020 --> 00:45:50,910 ของก๊อปอันนั้นคุณภาพดีมาก 904 00:45:51,300 --> 00:45:52,750 คนทั่วไปไม่มีทางดูออก 905 00:45:54,580 --> 00:45:55,750 เจ้าติดกับดักแล้ว 906 00:46:00,250 --> 00:46:01,130 เหล่าสหาย 907 00:46:01,130 --> 00:46:02,020 ขอรับ 908 00:46:02,080 --> 00:46:03,690 ข้าคือหัวหน้าเพียงคนเดียวของพวกเจ้า 909 00:46:04,020 --> 00:46:05,250 หากอยากร่ำรวยไปกับข้า 910 00:46:05,800 --> 00:46:07,130 ก็ฆ่าหลวงจีนนั่นทิ้งซะ 911 00:46:08,080 --> 00:46:09,970 ฆ่า 912 00:47:05,470 --> 00:47:06,580 พระราชลัญจกร 913 00:47:06,860 --> 00:47:08,020 เป็นของข้า 914 00:47:08,690 --> 00:47:09,910 เป็นของข้า 915 00:47:49,300 --> 00:47:50,080 อาจารย์ 916 00:47:50,360 --> 00:47:51,860 อาจารย์ รีบลงเรือ 917 00:47:52,130 --> 00:47:53,410 ไป ไปสิ 918 00:47:53,410 --> 00:47:54,020 อาจารย์ รีบลงเรือสิ 919 00:47:54,020 --> 00:47:54,910 รีบไป 920 00:47:56,020 --> 00:47:56,750 อย่าให้พวกมันหนีไปได้ 921 00:47:57,020 --> 00:47:57,580 เร็ว 922 00:48:03,690 --> 00:48:04,860 จับพวกมันไว้ 923 00:48:13,470 --> 00:48:14,020 มายก๊อด 924 00:48:19,080 --> 00:48:19,750 ออกเรือ 925 00:48:31,410 --> 00:48:33,250 พระราชลัญจกรของข้า 926 00:48:33,750 --> 00:48:36,520 เจ้าโง่ เจ้าพวกโง่เอ๊ย 927 00:48:40,130 --> 00:48:41,130 ยังดีที่พวกเขาไม่ได้ตามมา 928 00:48:42,470 --> 00:48:43,300 จื้อชิง 929 00:48:43,470 --> 00:48:44,300 เจ้าคิดจะทำอะไร 930 00:48:44,580 --> 00:48:45,630 พวกนั้นเรียกเจ้าว่าหัวหน้า 931 00:48:45,750 --> 00:48:46,690 เจ้าเป็นใครกันแน่ 932 00:48:46,750 --> 00:48:47,860 เจ้าไม่ต้องมายุ่ง 933 00:48:47,970 --> 00:48:49,130 พวกเจ้าเป็นพวกเดียวกัน 934 00:48:49,300 --> 00:48:49,750 จื้อคง 935 00:48:49,910 --> 00:48:50,360 อาจารย์ 936 00:48:51,410 --> 00:48:53,910 เขาไม่ได้เสียความทรงจำ เขาคอยหลอกใช้พวกเรามาตลอด 937 00:48:54,300 --> 00:48:55,750 วันนี้ ข้าจะจัดการเขา 938 00:48:56,410 --> 00:48:56,750 จื้อคง 939 00:48:56,750 --> 00:48:57,580 ท่านไม่ต้องมายุ่ง 940 00:48:58,300 --> 00:49:03,360 - อาจารย์ - อาจารย์ อาจารย์ 941 00:49:05,250 --> 00:49:06,020 เลือด 942 00:49:06,750 --> 00:49:09,910 อาจารย์ 943 00:49:12,300 --> 00:49:13,470 ข้ารู้แต่แรกแล้ว 944 00:49:14,020 --> 00:49:15,410 ว่าเขาเป็นโจรสลัด 945 00:49:15,860 --> 00:49:18,300 ดังนั้นจะเรียกว่าหลอกไม่ได้ 946 00:49:38,410 --> 00:49:41,300 พวกเจ้าอย่าให้จื้อชิงต้องลำบากใจ 947 00:49:43,860 --> 00:49:44,630 หลวงจีนเฒ่า 948 00:49:45,630 --> 00:49:46,580 ในเมื่อท่านรู้แต่แรก 949 00:49:46,860 --> 00:49:48,360 ทำไมถึงยังยอมให้ข้าหลอกใช้ 950 00:49:49,250 --> 00:49:51,300 นับแต่ครั้งแรกที่เห็นเจ้า 951 00:49:51,750 --> 00:49:52,860 ข้าก็รู้สึกว่า 952 00:49:53,360 --> 00:49:54,860 พวกเรามีชะตาต่อกัน 953 00:49:56,250 --> 00:49:58,360 เมื่อก่อนเจ้าเป็นโจรสลัด 954 00:49:58,520 --> 00:50:02,020 ไม่ได้หมายความว่าต่อไปก็จะเป็นโจรสลัด 955 00:50:05,410 --> 00:50:07,300 ท่านยังคิดจะเปลี่ยนแปลงโจรสลัด 956 00:50:08,410 --> 00:50:09,130 ขลาดเขลา 957 00:50:10,080 --> 00:50:13,130 ข้าเองก็เคยกลัว 958 00:50:14,020 --> 00:50:15,080 เคยลังเล 959 00:50:16,410 --> 00:50:17,300 แต่ในท้ายที่สุด 960 00:50:18,020 --> 00:50:20,250 เพราะจิตใจที่ดีของประสก 961 00:50:20,580 --> 00:50:22,520 ทำให้ข้าเปลี่ยนความคิด 962 00:50:22,580 --> 00:50:23,360 เหลวไหล 963 00:50:23,690 --> 00:50:24,860 ข้าไม่เคยมีจิตใจดีสักนิด 964 00:50:25,300 --> 00:50:26,630 ข้าหลอกใช้พวกเจ้า 965 00:50:27,020 --> 00:50:28,580 เพื่อให้ได้พระราชลัญจกรมา 966 00:50:29,860 --> 00:50:32,470 พระราชลัญจกรนั่นก็คือสมบัติชาติของเรา 967 00:50:33,580 --> 00:50:35,410 ไม่ว่าแรงจูงใจเจ้าจะเป็นอะไร 968 00:50:36,020 --> 00:50:39,470 ครั้งนี้ เจ้าก็ได้กระทำความดีแล้ว 969 00:50:39,690 --> 00:50:40,410 ไม่ใช่ 970 00:50:40,750 --> 00:50:42,020 ข้าทำเพื่อตัวข้าเอง 971 00:50:42,860 --> 00:50:44,520 เพื่ออำนาจมากมายมหาศาล 972 00:50:44,690 --> 00:50:46,080 เพื่อชื่อเสียงเกียรติยศ 973 00:50:46,300 --> 00:50:48,080 เจ้าหวาดกลัวสิ่งชั่วร้าย 974 00:50:48,410 --> 00:50:49,860 จึงเลือกจะปิดบัง 975 00:50:50,860 --> 00:50:52,800 เจ้ากลัวจะถูกคนรังแก 976 00:50:53,130 --> 00:50:54,910 จึงต้องทำให้ตัวเองแข็งแกร่ง 977 00:50:55,860 --> 00:50:56,750 ข้าไช่เหยียน 978 00:50:57,020 --> 00:50:58,300 ไม่เคยกลัวใครหน้าไหนทั้งนั้น 979 00:51:00,250 --> 00:51:01,020 จื้อชิง 980 00:51:01,800 --> 00:51:04,080 ช่วงเวลาที่ได้ใช้ชีวิตกับเจ้านี้ 981 00:51:05,020 --> 00:51:07,860 ข้าได้ค้นพบจิตใจที่ดีงามภายในใจเจ้า 982 00:51:08,970 --> 00:51:09,690 เจ้าน่ะ 983 00:51:10,750 --> 00:51:13,860 เข้าใจผิดว่าความดีคือความอ่อนแอ 984 00:51:14,860 --> 00:51:15,970 เจ้ากลัว 985 00:51:16,130 --> 00:51:17,860 คนอื่นจะอ่านเจ้าออก 986 00:51:18,630 --> 00:51:21,250 เจ้ากลัวจะถูกคนอื่นรังแก 987 00:51:22,020 --> 00:51:24,470 เจ้าถึงต้องเสแสร้ง 988 00:51:24,520 --> 00:51:26,470 แกล้งเป็นคนชั่ว 989 00:51:27,520 --> 00:51:28,410 ปล่อยข้านะ 990 00:51:28,800 --> 00:51:29,690 ปล่อยข้า 991 00:51:31,080 --> 00:51:32,800 สามีเจ้าตายไปแล้ว 992 00:51:33,360 --> 00:51:34,250 ปล่อยข้านะ 993 00:51:39,080 --> 00:51:43,360 [ไช่เหยียนตอนเด็ก] 994 00:51:44,800 --> 00:51:45,690 เจ้ารู้หรือไม่ 995 00:51:46,800 --> 00:51:49,630 ทำไมเจ้าถึงพ่ายแพ้ให้สวีเจา 996 00:51:51,080 --> 00:51:54,910 นั่นเพราะเนื้อแท้ของเจ้าไม่ใช่คนเลว 997 00:51:55,130 --> 00:51:56,190 ท่านไม่ต้องพูดแล้ว 998 00:51:56,410 --> 00:51:57,910 ข้าก็คือโจรสลัด 999 00:51:57,910 --> 00:51:59,130 คนที่ชั่วช้าเลวทราม 1000 00:51:59,190 --> 00:52:02,190 หากไม่บรรลุเป้าหมายก็จะไม่ยอมรามือ 1001 00:52:04,910 --> 00:52:06,410 ความคิดหนึ่งเป็นพระ 1002 00:52:07,250 --> 00:52:08,750 ความคิดหนึ่งเป็นมาร 1003 00:52:09,800 --> 00:52:11,910 เจ้าจะเป็นมาร 1004 00:52:12,520 --> 00:52:15,800 หรือเป็นท้าวจตุโลกบาลก็ได้ 1005 00:52:16,800 --> 00:52:18,410 นับตั้งแต่วินาที 1006 00:52:18,410 --> 00:52:21,300 ที่เส้นผมเจ้าตกลงบนพื้นวัดเส้าหลินใต้ 1007 00:52:22,080 --> 00:52:24,250 เจ้าก็ได้เริ่มต้นใหม่แล้ว 1008 00:52:25,630 --> 00:52:26,470 จื้อชิง 1009 00:52:27,690 --> 00:52:29,630 เจ้าต้องเชื่อในคุณความดี 1010 00:52:30,250 --> 00:52:31,750 เชื่อในความยุติธรรม 1011 00:52:34,800 --> 00:52:36,520 ศิษย์วัดเส้าหลินใต้ 1012 00:52:36,520 --> 00:52:37,190 ขอรับ 1013 00:52:40,080 --> 00:52:41,580 ชีวิตข้ามาถึงจุดจบ 1014 00:52:42,360 --> 00:52:44,020 การบำเพ็ญเพียรครบถ้วนสมบูรณ์ 1015 00:52:45,130 --> 00:52:46,690 เรื่องที่ต้องทำก็ทำหมดแล้ว 1016 00:52:47,190 --> 00:52:48,970 จะไม่เข้าสู่วัฎจักรเวียนว่ายตายเกิดอีก 1017 00:52:50,080 --> 00:52:51,300 หลังจากข้าตาย 1018 00:52:52,080 --> 00:52:55,190 ให้จื้อคงเป็นเจ้าอาวาส 1019 00:52:56,190 --> 00:52:59,630 พวกเจ้าจะต้องยืนหยัดในศรัทธาของตัวเอง 1020 00:53:00,800 --> 00:53:01,860 วัดเส้าหลินใต้ 1021 00:53:02,630 --> 00:53:03,860 ต้องการพวกเจ้า 1022 00:53:04,520 --> 00:53:08,020 คอยส่งเสริมทำนุบำรุง 1023 00:53:11,800 --> 00:53:15,080 - อาจารย์ - อาจารย์ อาจารย์ 1024 00:53:16,300 --> 00:53:17,360 (ประสก) 1025 00:53:17,360 --> 00:53:18,520 (ข้าว่าเจ้า) 1026 00:53:18,520 --> 00:53:19,860 (มีชะตาเป็นภิกษุสงฆ์มาก) 1027 00:53:20,300 --> 00:53:22,750 เจ้ามาเข้าสู่ใต้ร่มกาสาวพัสตร์ 1028 00:53:22,750 --> 00:53:24,800 เป็นศิษย์ของวัดเส้าหลินใต้ 1029 00:53:24,800 --> 00:53:25,910 เป็นอย่างไร 1030 00:53:34,750 --> 00:53:37,410 อาจารย์ ท่านพูดลึกเกินไปแล้ว 1031 00:53:37,410 --> 00:53:38,910 ข้าจะไปฟังเข้าใจได้อย่างไรกัน 1032 00:53:39,080 --> 00:53:42,910 จื้อชิง ข้าหวังว่าเจ้า จะเข้าใจคำพูดข้าได้ในเร็ววัน 1033 00:53:49,410 --> 00:53:50,360 อาจารย์ 1034 00:53:53,580 --> 00:53:55,080 อาจารย์ 1035 00:53:55,080 --> 00:53:56,580 ชางเยว่ 1036 00:53:58,860 --> 00:54:00,130 หัวหน้า 1037 00:54:01,080 --> 00:54:02,520 ข้าได้รับบาดเจ็บ 1038 00:54:02,520 --> 00:54:03,800 ข้ากลัวว่า 1039 00:54:03,800 --> 00:54:06,250 ข้าจะติดตามท่านไปไม่ได้อีกแล้ว 1040 00:54:09,470 --> 00:54:10,630 ท่านไต้ซือกล่าวถูกต้อง 1041 00:54:11,410 --> 00:54:12,690 ท่านเป็นคนดี 1042 00:54:13,360 --> 00:54:15,080 ข้าติดตามท่านมาหลายปี 1043 00:54:16,020 --> 00:54:18,580 ท่านใช้ชีวิตไม่เหมือนโจรสลัดสักนิด 1044 00:54:27,300 --> 00:54:28,080 นี่คือ 1045 00:54:28,630 --> 00:54:30,800 สร้อยเขี้ยวฉลามที่ท่านมอบให้ข้า 1046 00:54:32,360 --> 00:54:33,800 ตอนนี้ข้าขอมอบให้ท่าน 1047 00:54:35,360 --> 00:54:36,630 คุ้มครองให้ท่านปลอดภัย 1048 00:54:39,520 --> 00:54:40,800 ไช่เหยียน 1049 00:54:42,360 --> 00:54:43,910 อันที่จริง ท่านโกนศีรษะ 1050 00:54:44,800 --> 00:54:47,360 ก็น่ารักดีนะ 1051 00:55:10,520 --> 00:55:12,750 ข้าไม่ใช่คนดี 1052 00:55:13,130 --> 00:55:14,800 ข้าไม่ใช่คนดี 1053 00:55:16,080 --> 00:55:21,250 ข้าไม่ใช่ 1054 00:55:28,690 --> 00:55:30,520 เร็ว 1055 00:55:42,860 --> 00:55:43,630 ไป 1056 00:55:46,360 --> 00:55:46,860 หัวหน้า 1057 00:55:46,860 --> 00:55:47,520 ไม่มีอะไรเลย 1058 00:55:47,520 --> 00:55:48,190 ไสหัวไป 1059 00:55:49,190 --> 00:55:49,860 ฟังข้าให้ดี 1060 00:55:51,520 --> 00:55:52,750 ต่อให้ต้องขุดพื้นดินลึกสามฉื่อ 1061 00:55:52,750 --> 00:55:54,190 ก็ต้องหาหลวงจีนพวกนั้นออกมาให้ได้ 1062 00:55:54,190 --> 00:55:54,690 ขอรับ 1063 00:55:55,130 --> 00:55:55,630 แล้วก็ 1064 00:55:56,630 --> 00:55:59,130 ไปจับผู้หญิงและเด็ก ในหมู่บ้านเชิงเขากลับมาให้ข้า 1065 00:56:00,130 --> 00:56:01,080 ภายในสามวัน 1066 00:56:01,750 --> 00:56:02,800 ถ้าหาหลวงจีนพวกนั้นไม่เจอ 1067 00:56:03,580 --> 00:56:05,020 ก็ฆ่าผู้หญิงและเด็กพวกนั้นทิ้ง 1068 00:56:05,020 --> 00:56:05,360 ขอรับ 1069 00:56:08,800 --> 00:56:10,250 จิตใจเมตตากรุณา 1070 00:56:11,360 --> 00:56:12,800 ข้าจะดูสิว่าพวกเจ้าจะช่วยหรือไม่ช่วย 1071 00:56:15,190 --> 00:56:22,860 [หลุมชางเยว่ น้องสาวผู้ล่วงลับ] 1072 00:57:18,800 --> 00:57:19,470 เสี่ยวหาน 1073 00:57:24,520 --> 00:57:25,580 เสี่ยวหาน เจ้าเป็นอะไรไป 1074 00:57:26,470 --> 00:57:27,300 พี่ชาย 1075 00:57:27,630 --> 00:57:29,910 พวกเขาจับตัวท่านย่าไป 1076 00:57:30,410 --> 00:57:33,470 แล้วยังมีเด็กเล็ก ๆ มากมาย 1077 00:57:34,300 --> 00:57:35,190 พวกเขาที่เจ้าว่า 1078 00:57:35,580 --> 00:57:36,520 คือโจรสลัดใช่หรือไม่ 1079 00:57:36,970 --> 00:57:37,970 อือ 1080 00:57:38,910 --> 00:57:39,520 เสี่ยวฮวาล่ะ 1081 00:57:40,470 --> 00:57:41,190 เสี่ยวฮวาเป็นอย่างไร 1082 00:57:41,630 --> 00:57:45,800 พี่เสี่ยวฮวาก็ถูกพวกเขาจับตัวไป 1083 00:57:47,800 --> 00:57:48,750 บัดซบ 1084 00:57:49,470 --> 00:57:49,910 ไม่ต้องร้อนใจไป 1085 00:57:51,190 --> 00:57:52,630 ตอนนี้เสี่ยวฮวาจะยังไม่เป็นอะไร 1086 00:57:52,910 --> 00:57:53,630 สิ่งที่พวกมันต้องการ 1087 00:57:54,470 --> 00:57:55,080 คือสิ่งนี้ 1088 00:58:02,020 --> 00:58:02,910 เจ้าปล่อยวางได้หรือ 1089 00:58:06,190 --> 00:58:07,360 ไช่เหยียนปล่อยวางไม่ได้ 1090 00:58:08,130 --> 00:58:08,970 แต่ข้าปล่อยวางได้ 1091 00:58:11,750 --> 00:58:12,910 ศิษย์วัดเส้าหลินใต้ 1092 00:58:13,250 --> 00:58:14,130 ขอรับ 1093 00:58:14,580 --> 00:58:15,630 ปกป้องชาติ รักษาแผ่นดิน 1094 00:58:17,300 --> 00:58:24,970 ปล่อยพวกเราไปเถอะ 1095 00:58:24,970 --> 00:58:26,190 ขอร้องละ 1096 00:58:28,080 --> 00:58:29,360 ขอให้คนอื่นช่วยไม่สู้ช่วยตัวเอง 1097 00:58:29,750 --> 00:58:31,970 พวกเจ้ารีบไปตามหาหลวงจีนพวกนั้น 1098 00:58:32,630 --> 00:58:34,080 หัวหน้าของเรา 1099 00:58:34,080 --> 00:58:37,020 เป็นคนเหี้ยมโหดอำมหิต 1100 00:58:37,630 --> 00:58:38,800 ถ้าพวกเจ้าหาไม่เจอ 1101 00:58:39,360 --> 00:58:41,690 เขาจะเผาคนในครอบครัวพวกเจ้าจริง ๆ 1102 00:58:42,360 --> 00:58:44,410 ครบกำหนดสามวันแล้ว ข้าพูดคำไหนคำนั้น 1103 00:59:11,630 --> 00:59:12,860 พ่อเจ้าประคุณ 1104 00:59:13,080 --> 00:59:14,250 ในที่สุดก็มาเสียที 1105 00:59:14,250 --> 00:59:15,630 เจ้าจะเป็นหลวงจีนจริง ๆ เรอะ 1106 00:59:16,130 --> 00:59:17,470 ไช่เหยียนได้ตายไปแล้ว 1107 00:59:17,800 --> 00:59:19,520 ฉายาธรรมของข้าคือจื้อชิง 1108 00:59:20,020 --> 00:59:21,630 ประสกกลับใจคือฟากฝั่ง 1109 00:59:22,360 --> 00:59:23,800 คำพูดนี้ออกมาจากปากของเจ้า 1110 00:59:23,910 --> 00:59:24,910 ฟังแล้วระคายหูชะมัด 1111 00:59:25,020 --> 00:59:25,910 ไม่ต้องพูดไร้สาระแล้ว 1112 00:59:26,080 --> 00:59:27,910 เอาพระราชลัญจกรมาด้วยหรือไม่ 1113 00:59:32,080 --> 00:59:33,020 ปล่อยคนก่อน 1114 00:59:33,130 --> 00:59:34,580 ยังกล้ามาเสนอเงื่อนไขกับข้า 1115 00:59:35,300 --> 00:59:35,910 อย่า ๆ 1116 00:59:36,080 --> 00:59:37,250 มีอะไรค่อยพูดค่อยจากัน 1117 00:59:37,800 --> 00:59:40,360 ถึงจะแหว่งไปมุมหนึ่ง แต่ก็ยังเป็นพระราชลัญจกร 1118 00:59:40,800 --> 00:59:41,910 ถ้าแหว่งไปอีกมุมหนึ่ง 1119 00:59:42,080 --> 00:59:43,520 ก็จะไร้ราคาแล้ว 1120 00:59:43,630 --> 00:59:45,520 ไช่เหยียน เจ้านำมาแลกด้วยตัวเอง 1121 00:59:45,800 --> 00:59:47,750 ส่งของแล้ว ถึงจะปล่อยคน 1122 00:59:49,750 --> 00:59:51,190 ข้ารู้จักนิสัยสวีเจาดีที่สุด 1123 00:59:51,860 --> 00:59:52,750 ต่อให้ส่งพระราชลัญจกรให้ 1124 00:59:53,300 --> 00:59:54,520 เขาก็จะฆ่าทุกคนทิ้ง 1125 00:59:54,520 --> 00:59:55,250 เช่นนั้นจะทำอย่างไร 1126 00:59:56,130 --> 00:59:57,020 เราต้องบีบให้เขาแลกเปลี่ยน 1127 00:59:57,130 --> 00:59:57,750 ข้าไปเอง 1128 00:59:57,750 --> 00:59:58,800 จะต้องเป็นข้าไป 1129 00:59:59,800 --> 01:00:00,750 เพราะถ้าข้าไม่ตาย 1130 01:00:01,520 --> 01:00:02,630 เขาจะไม่มีวันเป็นสุข 1131 01:00:03,580 --> 01:00:04,130 ถ้าเช่นนั้นเรา 1132 01:00:04,520 --> 01:00:05,630 ก็เอาของปลอมนี้ไปแลก 1133 01:00:06,080 --> 01:00:07,470 วินาทีที่เขาปล่อยชาวบ้านออกมา 1134 01:00:07,690 --> 01:00:08,800 ข้าจะหักปืนกลของพวกมันทิ้ง 1135 01:00:08,800 --> 01:00:09,410 ใช่ 1136 01:00:09,750 --> 01:00:10,630 พอไม่มีปืนกลแล้ว 1137 01:00:10,800 --> 01:00:11,630 พวกเราก็จะลุยเข้าไปได้ 1138 01:00:11,630 --> 01:00:12,250 ไม่ได้ 1139 01:00:12,800 --> 01:00:14,800 ปืนกลยิงได้ไกลอย่างน้อยห้าสิบก้าว 1140 01:00:15,190 --> 01:00:16,410 ภูษาเหล็กก็กันกระสุนไม่ได้ 1141 01:00:16,520 --> 01:00:17,520 ก็สู้ตายสิ 1142 01:00:17,910 --> 01:00:19,360 หากพวกเราหักปืนกลพวกมันได้ 1143 01:00:20,300 --> 01:00:21,910 ก็จะมีกำลังเสริมปรากฎ 1144 01:00:36,910 --> 01:00:37,470 รีบมาทางนี้ 1145 01:00:37,690 --> 01:00:38,520 ท่านแม่ 1146 01:00:44,190 --> 01:00:46,130 รีบมาเร็ว 1147 01:00:48,520 --> 01:00:49,690 เสี่ยวฮวา เร็ว 1148 01:00:54,360 --> 01:00:55,250 ยังจะรออะไร 1149 01:01:01,860 --> 01:01:03,020 ระเบิด 1150 01:01:07,580 --> 01:01:08,190 ลุย 1151 01:01:24,860 --> 01:01:25,520 เจ้าโง่ 1152 01:01:33,470 --> 01:01:34,970 ตาย 1153 01:01:39,580 --> 01:01:41,190 ตายให้หมด 1154 01:01:56,860 --> 01:01:57,520 ไป 1155 01:02:26,190 --> 01:02:28,130 ศิษย์พี่ 1156 01:02:29,020 --> 01:02:31,080 ศิษย์พี่ใหญ่ 1157 01:02:31,360 --> 01:02:32,910 เร็ว 1158 01:02:36,750 --> 01:02:37,970 หลวงจีนเทวดาเส้าหลิน 1159 01:02:38,190 --> 01:02:39,860 ลุย 1160 01:03:04,690 --> 01:03:05,690 เติ้งฉุนฉาย 1161 01:03:09,470 --> 01:03:10,470 เติ้งฉุนฉาย 1162 01:03:14,130 --> 01:03:15,250 เสี่ยวฮวา 1163 01:03:15,520 --> 01:03:17,410 ครบแล้ว 1164 01:03:18,130 --> 01:03:19,360 ข้ามีครบแล้ว 1165 01:03:26,970 --> 01:03:30,750 สาม สามสิบเหรียญต่างชาติ 1166 01:03:33,690 --> 01:03:35,970 ครบ ครบแล้ว 1167 01:03:38,580 --> 01:03:40,190 เติ้งฉุนฉาย 1168 01:03:43,130 --> 01:03:44,360 พี่ชาย ซื้อลูกอมหน่อยเถอะ 1169 01:03:44,970 --> 01:03:45,970 ของต่างชาติอร่อยมากนะ 1170 01:03:46,410 --> 01:03:47,520 ซื้อให้เด็กก็ได้นะ 1171 01:03:54,970 --> 01:03:55,750 เสี่ยวฮวา 1172 01:03:56,410 --> 01:03:57,410 ทำข้าตกใจหมดเลย 1173 01:03:58,130 --> 01:03:59,300 เป็นอะไรไป 1174 01:03:59,300 --> 01:04:00,860 ทำไมทำหน้าเศร้าแบบนี้ 1175 01:04:00,860 --> 01:04:03,580 ลูกอมข้าออกจะอร่อย ทำไมไม่มีคนซื้อเลย 1176 01:04:04,860 --> 01:04:06,690 ลูกอมเจ้าดูเป็นของนอกมาก 1177 01:04:06,750 --> 01:04:07,970 พวกเขาไม่รู้เรื่อง 1178 01:04:08,130 --> 01:04:09,520 เอาไว้พอพวกเขาได้กิน 1179 01:04:09,520 --> 01:04:11,580 การค้าของเจ้าก็จะดีขึ้นเอง 1180 01:04:12,630 --> 01:04:14,250 ไม่ต้องมาปลอบใจข้าเลย 1181 01:04:15,580 --> 01:04:16,250 เสี่ยวฮวา 1182 01:04:16,800 --> 01:04:19,020 ไม่อย่างนั้น เจ้าอย่าลำบากอีกเลย 1183 01:04:19,630 --> 01:04:20,750 ข้าเลี้ยงเจ้าเอง 1184 01:04:30,250 --> 01:04:31,470 อาจารย์อาฮุ่ยเหวิน 1185 01:04:32,080 --> 01:04:32,860 อาจารย์อา 1186 01:05:25,580 --> 01:05:26,520 ขวางพวกมันไว้ 1187 01:05:50,800 --> 01:05:51,910 อย่าตีข้า อย่าตีข้า 1188 01:06:27,250 --> 01:06:27,860 ไป 1189 01:06:31,970 --> 01:06:33,970 ไม่ต้องตามแล้ว ปล่อยเขาไปเถอะ 1190 01:06:34,080 --> 01:06:34,800 เพราะอะไร 1191 01:06:35,080 --> 01:06:37,970 กงเกวียนกำเกวียน ทุกสิ่งย่อมมีชะตากรรมของมัน 1192 01:06:38,300 --> 01:06:40,690 จื้อชิง เจ้าเหมือนภิกษุสงฆ์เข้าไปทุกทีแล้ว 1193 01:06:41,520 --> 01:06:42,630 อามิตตาพุทธ 1194 01:06:43,630 --> 01:06:45,020 อามิตตาพุทธ 1195 01:06:45,080 --> 01:06:46,580 ข้าก็ยังมาช้าไปอยู่ดี 1196 01:06:47,360 --> 01:06:50,580 ถ้าอาจารย์รู้ว่าท่านมา เขาจะต้องดีใจมากแน่ 1197 01:07:00,470 --> 01:07:05,470 สุดยอดหลวงจีนเส้าหลิน 1198 01:07:41,750 --> 01:07:42,470 จื้อชิง 1199 01:07:42,970 --> 01:07:45,250 ฝนตกหนักเช่นนี้ ไยถึงพาพวกเรามาดูทะเลล่ะ 1200 01:07:50,130 --> 01:07:52,190 สิ่งนี้ควรจัดการเช่นไร 1201 01:07:53,630 --> 01:07:55,130 ของสิ่งนี้มาจากเจ้า 1202 01:07:55,190 --> 01:07:56,580 เจ้าก็ควรเป็นคนตัดสินใจ 1203 01:08:00,910 --> 01:08:01,690 ศิษย์พี่เล็ก 1204 01:08:02,190 --> 01:08:02,860 เจ้าว่าอย่างไร 1205 01:08:03,410 --> 01:08:05,410 หินก้อนนี้มีอะไรดีกัน 1206 01:08:05,860 --> 01:08:07,860 กินไม่ได้ ดื่มก็ไม่ได้ 1207 01:08:11,750 --> 01:08:12,690 นับแต่อดีต 1208 01:08:13,410 --> 01:08:14,410 ก็เพราะของสิ่งนี้ 1209 01:08:15,130 --> 01:08:16,360 ทำให้หลายชีวิตต้องล้มตาย 1210 01:08:22,470 --> 01:08:26,520 เจ้าทำอะไรน่ะ โยนทิ้งไปเสียแล้ว 1211 01:08:34,020 --> 01:08:36,630 จื้อชิง เจ้าเหมือนภิกษุสงฆ์ขึ้นอีกแล้วนะ 1212 01:08:37,690 --> 01:08:39,410 อาจารย์บอกว่ามันควรอยู่ที่ประเทศจีน 1213 01:08:40,690 --> 01:08:41,860 เช่นนั้นก็ให้มันอยู่ที่นี่เถอะ 1214 01:08:46,410 --> 01:08:48,470 อามิตตาพุทธ 1215 01:08:49,360 --> 01:08:51,300 อามิตตาพุทธ 1216 01:09:01,020 --> 01:09:02,020 ท่านนายพลโอเว่น 1217 01:09:02,190 --> 01:09:03,360 ทั้งหมดเป็นเพราะเขา 1218 01:09:03,690 --> 01:09:05,190 เขาฆ่านายพลวิลเลี่ยม 1219 01:09:05,580 --> 01:09:06,520 ขโมยพระราชลัญจกร 1220 01:09:07,580 --> 01:09:08,410 จัดการเขาซะ 1221 01:09:16,190 --> 01:09:17,300 นายพลโอเว่น 1222 01:09:17,470 --> 01:09:19,020 ท่านจะทำอะไร 1223 01:09:21,750 --> 01:09:22,190 ไม่นะ 1224 01:09:23,300 --> 01:09:24,910 เขาต่างหากที่เป็นคนหลอกผม 1225 01:09:24,910 --> 01:09:26,690 ไม่ใช่ผม 1226 01:09:36,300 --> 01:09:38,360 [วัดเส้าหลินใต้] 1227 01:09:50,300 --> 01:09:51,130 จื้อชิง 1228 01:09:53,300 --> 01:09:53,690 ขอรับ 1229 01:09:54,410 --> 01:09:58,520 ชีวิตนี้ไม่ฆ่าสัตว์ตัดชีวิต เจ้าจะถือศีลนี้ได้หรือไม่ 1230 01:09:59,860 --> 01:10:00,630 ข้าถือศีลได้ 1231 01:10:06,190 --> 01:10:07,970 อามิตตาพุทธ 1232 01:10:10,580 --> 01:10:14,470 ชีวิตนี้ไม่ลักทรัพย์ เจ้าจะถือศีลนี้ได้หรือไม่ 1233 01:10:15,750 --> 01:10:16,580 ข้าถือศีลได้ 1234 01:10:28,580 --> 01:10:32,470 ชีวิตนี้ไม่ประพฤติผิดในกาม เจ้าจะถือศีลนี้ได้หรือไม่ 1235 01:10:33,410 --> 01:10:34,360 ข้าถือศีลได้ 1236 01:10:40,970 --> 01:10:42,360 จื้อชิง 1237 01:10:44,470 --> 01:10:46,300 ข้าหวังว่าเจ้าจะเป็นท้าวจตุโลกบาล 1238 01:10:46,300 --> 01:10:48,520 ที่วัดเส้าหลินใต้ 1239 01:10:53,300 --> 01:10:55,410 อามิตตาพุทธ 1240 01:10:57,130 --> 01:10:59,300 อามิตตาพุทธ 1241 01:11:19,910 --> 01:11:22,360 อามิตตาพุทธ 1242 01:11:22,970 --> 01:11:25,750 อามิตตาพุทธ 1243 01:11:25,860 --> 01:11:30,020 นับแต่นั้นมา ที่แห่งนี้ก็ไม่ปรากฏโจรสลัดอีก 1244 01:11:30,470 --> 01:11:35,630 เพราะพวกเขารู้ว่าที่วัดเส้าหลินใต้ มีท้าวจตุโลกบาล 1245 01:11:35,630 --> 01:11:37,190 คอยปกปักษ์รักษา 1246 01:11:37,190 --> 01:11:41,970 ♪ดินแดนแห่งพรสามประการเริ่มต้นราชวงศ์ถัง♪ 1247 01:11:41,970 --> 01:11:49,970 ♪บัวเก้าดอกผลิบานบนภูเขาซงซาน♪ 1248 01:11:49,970 --> 01:11:57,360 ♪ท่ามกลางดอกบัวผลิบาน♪ 1249 01:11:57,360 --> 01:12:03,360 ♪มีวัดเส้าหลินใต้พันปีตั้งตระหง่าน♪ 1250 01:12:05,360 --> 01:12:12,470 ♪เบื้องหน้ายอดเขาอู๋เหล่าใต้หุบเขาหมีเล่อ♪ 1251 01:12:12,470 --> 01:12:20,470 ♪โอบล้อมด้วยสายน้ำแห่งเส้าหลิน♪ 1252 01:12:20,470 --> 01:12:27,630 ♪จารึกรอยเท้าแห่งธรรมของเหล่าอาจารย์♪ 1253 01:12:27,630 --> 01:12:31,360 ♪เมื่อโชคชะตามาบรรจบกัน♪ 1254 01:12:31,360 --> 01:12:38,410 ♪วันเวลาไม่อาจบดบังรัศมีของเขาได้♪ 1255 01:12:39,750 --> 01:12:43,190 ♪ไม่ลืมความตั้งใจแรก ฟื้นฟูศาสนา♪ 1256 01:12:43,190 --> 01:12:47,080 ♪ลูกหลานเส้าหลินสืบทอดรุ่นต่อรุ่น♪ 1257 01:12:47,080 --> 01:12:50,910 ♪เป็นผู้ตื่นเสมอ ทำนุบำรุงศาสนา♪ 1258 01:12:50,910 --> 01:12:55,410 ♪ให้ไฟแห่งเส้าหลินเผาไหม้สืบต่อไป♪ 1259 01:13:25,360 --> 01:13:33,020 ♪ดินแดนแห่งพรสามประการ ซากปรักหักพังของซ่งเหนือ♪ 1260 01:13:33,020 --> 01:13:40,630 ♪บัวดอกหนึ่งผลิบานอยู่บนยอดเขา♪ 1261 01:13:40,630 --> 01:13:47,750 ♪ท่ามกลางดอกบัวผลิบานนั้น♪ 1262 01:13:47,750 --> 01:13:54,750 ♪มีวัดเส้าหลินใต้พันปีตั้งตระหง่าน♪ 119813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.