All language subtitles for Something About Sex (1998).hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,173 --> 00:01:43,173 www.titlovi.com 2 00:01:46,173 --> 00:01:47,739 Recimo, još jedna zanimljivost. 3 00:01:47,741 --> 00:01:49,308 Hitler je imao samo jednu loptu. 4 00:01:49,310 --> 00:01:51,777 O, to je apsolutno istina. 5 00:01:51,779 --> 00:01:53,145 - Adolf Hitler... - Opsjednut/a si. 6 00:01:53,147 --> 00:01:54,646 - Jedan testis. - Hitlerove lopte. 7 00:01:54,648 --> 00:01:56,515 Vjerojatno je zato i bio cijelo vrijeme u tako lošem raspoloženju. 8 00:01:56,517 --> 00:01:57,649 Da, pretpostavljam 9 00:01:57,651 --> 00:01:58,884 drugog su pojeli. 10 00:02:00,421 --> 00:02:03,188 - To je smiješna nacistička šala. - Pazi, smijat ćeš se. 11 00:02:03,190 --> 00:02:06,358 Hej, znaš što? Izak ovdje ima sedam testisa. 12 00:02:06,360 --> 00:02:08,393 - Bez zezanja! - Puno vam hvala. 13 00:02:08,395 --> 00:02:10,429 - Vau. To je sjajno! - Po jedan za svaki dan u tjednu? 14 00:02:10,431 --> 00:02:12,731 Moje gaćice su kao vreća crvenog krumpira. 15 00:02:12,733 --> 00:02:15,334 - Moj brat ima četiri bradavice. - To je tako slatko. 16 00:02:15,336 --> 00:02:17,236 Dvoje je osjetljivo i ovi ostali 17 00:02:17,238 --> 00:02:19,705 - su samo nekako... dodatni. - Imaš svoje genitalije, zar ne, 18 00:02:19,707 --> 00:02:21,807 ili si ih izgubio u nekom strašna nesreća s Dradelom? 19 00:02:21,809 --> 00:02:23,242 Možda je to on i njegove bradavice. 20 00:02:23,244 --> 00:02:24,776 Kako izgubiš bradavice u nesreći na Dradelu? 21 00:02:24,778 --> 00:02:26,445 - Trebate pomoć? - Dobro sam, hvala. 22 00:02:27,815 --> 00:02:30,115 - Umjetniče! Uspjeli ste. - O, kasnim? 23 00:02:30,117 --> 00:02:31,950 Ne, ne, ne, ne... to je sve u redu. 24 00:02:31,952 --> 00:02:33,752 Stvar s autorskim pravima, riješena je. 25 00:02:33,754 --> 00:02:35,454 Želiš tu titulu? - Tvoj je. 26 00:02:35,456 --> 00:02:37,789 Umjetnost. Tako mi je drago da si uspio/uspjela. 27 00:02:37,791 --> 00:02:40,359 - Izgledaš sjajno. - Hvala vam. 28 00:02:40,361 --> 00:02:41,960 Oh, samo mali znak pažnje zahvalnosti. 29 00:02:41,962 --> 00:02:44,062 - O! Vau! - O, moj Gospodine. 30 00:02:44,064 --> 00:02:45,464 Koktel luk. Izgled meda. 31 00:02:45,466 --> 00:02:46,932 - Koktel luk. - Koktel luk. 32 00:02:46,934 --> 00:02:49,434 - To je tako pažljivo od tebe. - Odlični su s graškom. 33 00:02:49,436 --> 00:02:51,270 Stavit ću ovo u kuhinji. 34 00:02:51,272 --> 00:02:52,871 Pobrini se da upozna sve. 35 00:02:52,873 --> 00:02:54,506 Što ti mogu ponuditi za piće? 36 00:02:54,508 --> 00:02:56,475 - Hm... vino? - Da, sigurno. 37 00:02:56,477 --> 00:02:58,544 Ekipo! Volio bih da vas upoznam moj prijatelj Art. 38 00:02:58,546 --> 00:03:00,913 On je moj klijent. On je fantastičan pisac. 39 00:03:00,915 --> 00:03:02,314 On je dobar momak. 40 00:03:02,316 --> 00:03:03,715 Ovo je Sam, ovo je Sam. 41 00:03:03,717 --> 00:03:04,783 - Bok. - Sam. 42 00:03:04,785 --> 00:03:05,951 - Sam i Sam. - Da. 43 00:03:05,953 --> 00:03:07,819 Koji je Sam a koji je Sam... 44 00:03:07,821 --> 00:03:10,088 Uh... nikad nisam čuo za to. 45 00:03:10,090 --> 00:03:11,190 Siguran sam, da. 46 00:03:11,192 --> 00:03:13,292 Znam, malo je previše slatko, 47 00:03:13,294 --> 00:03:14,893 ali što se može, događa se. 48 00:03:14,895 --> 00:03:16,261 Možeš me zvati Sammie. 49 00:03:16,263 --> 00:03:17,863 - Sammie. - Da. 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,431 - Slatko. - Hej Art... Isaac. 51 00:03:19,433 --> 00:03:20,666 Isaac! Kako si? 52 00:03:20,668 --> 00:03:22,301 - Moja supruga Klaudija. - Bok, drago mi je. 53 00:03:22,303 --> 00:03:23,368 Drago mi je. 54 00:03:23,370 --> 00:03:25,070 Ja sam jedini/a koji nije oženjen/udata. 55 00:03:25,072 --> 00:03:27,806 O... ne, ne, ne, ne, nismo u braku. 56 00:03:27,808 --> 00:03:29,708 - Ipak! Mi... to radimo. - Ipak. 57 00:03:29,710 --> 00:03:31,376 O, o, o, vidim... 58 00:03:31,378 --> 00:03:32,945 - Stvarno? - Da, radimo to. 59 00:03:37,718 --> 00:03:39,918 Pa... trudna si... zar ne? 60 00:03:39,920 --> 00:03:41,720 Jesam li, jesam li upravo napravio/la ah... 61 00:03:42,923 --> 00:03:45,023 Je li ovo tumor ili gušavost ili nešto slično? 62 00:03:45,025 --> 00:03:46,225 Isuse! 63 00:03:46,227 --> 00:03:47,392 Bit će nema gušavosti tamo! 64 00:03:47,394 --> 00:03:48,493 Činjenica o stvar je u tome 65 00:03:48,495 --> 00:03:52,731 svi živimo u konstanti stanje kolektivnog poricanja. 66 00:03:53,601 --> 00:03:55,033 Poricanje čega? 67 00:03:55,703 --> 00:03:57,336 Sve. 68 00:03:57,338 --> 00:04:00,072 Mislim, stvarno vjeruješ kada uđete u restoran, 69 00:04:00,074 --> 00:04:02,874 da svi u kuhinji ima čiste ruke? 70 00:04:03,911 --> 00:04:05,110 Moraš znati da konobar 71 00:04:05,279 --> 00:04:07,346 upravo je skinuo kratke hlače iz pukotine njegove guzice... 72 00:04:07,348 --> 00:04:10,349 Prestani! Art. To je tako odvratno. 73 00:04:10,351 --> 00:04:13,185 Ili kuhar kopa ravno u njegovo uho prije nego što je... 74 00:04:13,187 --> 00:04:15,053 To se nikada ne bi dogodilo u našem restoranu. 75 00:04:15,055 --> 00:04:16,955 To je to. Sad prestani! 76 00:04:16,957 --> 00:04:18,957 Hvala Bogu na odricanju, 77 00:04:18,959 --> 00:04:21,593 jer onda nemamo razmišljati o takvim stvarima. 78 00:04:21,595 --> 00:04:24,429 Znaš, radio sam ovo fotografiranje od neki dan. 79 00:04:24,431 --> 00:04:27,566 I bila su to dva baseta goniči se žene. 80 00:04:27,568 --> 00:04:30,769 I sve je bilo tako ljupko, dok mladoženja nije pokušao 81 00:04:30,771 --> 00:04:32,804 zagrli ovu pudlu to je bila djeveruša. 82 00:04:32,806 --> 00:04:35,040 O. Uh-oh, Je li mladenka bila ljubomorna? 83 00:04:35,042 --> 00:04:36,942 Ne, zapravo, Mislim da je bila previše zauzeta 84 00:04:36,944 --> 00:04:38,510 njuškanje kumove guzice primijetiti. 85 00:04:39,647 --> 00:04:41,813 U redu! To je bilo jednostavno prekrasno! 86 00:04:41,815 --> 00:04:43,749 To je zato što psi 87 00:04:43,751 --> 00:04:46,418 nemam umjetna ograničenja 88 00:04:46,420 --> 00:04:49,454 zadovoljiti svoje biološke potrebe što mi ljudi radimo. 89 00:04:49,456 --> 00:04:52,190 Što misliš? "umjetna ograničenja"? 90 00:04:52,192 --> 00:04:53,759 To je još jedno od odbijanja. 91 00:04:53,761 --> 00:04:55,794 Vjerojatno najrasprostranjeniji. 92 00:04:55,796 --> 00:04:58,997 Poricanje monogamije. 93 00:04:58,999 --> 00:05:01,033 Poricanje monogamije. 94 00:05:01,035 --> 00:05:03,869 To zvuči kao odličan naslov za vašu sljedeću knjigu. 95 00:05:03,871 --> 00:05:06,371 Što! Ne moraš vjerujete u monogamiju? 96 00:05:06,373 --> 00:05:09,841 Mislim da monogamija nije prirodno. 97 00:05:09,843 --> 00:05:13,845 Nije potrebno i stvarno nemoj ni pomisliti da postoji. 98 00:05:13,847 --> 00:05:15,380 Barem ne u praksi. 99 00:05:15,382 --> 00:05:19,384 Ispada drugačije časne ljude u lažljivce. 100 00:05:19,386 --> 00:05:21,219 Uz iznimku iz ove grupe naravno. 101 00:05:21,221 --> 00:05:22,587 Čekaj malo. Jesi li ti...? 102 00:05:22,589 --> 00:05:25,090 insinuiraš li da nismo monogamni? 103 00:05:25,092 --> 00:05:27,025 Mislim, što ti, dovraga, znaš? 104 00:05:28,429 --> 00:05:31,430 U redu, dobro, u pravu si. 105 00:05:31,432 --> 00:05:33,765 Nitko nikad ne vara. 106 00:05:33,767 --> 00:05:37,235 Seks sa supružnikom dobiva sve bolje i bolje i bolje 107 00:05:37,237 --> 00:05:39,638 sa svakom godinom braka. 108 00:05:39,640 --> 00:05:42,774 A muškarci su zaista samo radeći do kasno u uredu. 109 00:05:42,776 --> 00:05:45,944 - Svi se osjećaju bolje? - Ti si potpuni prostak. 110 00:05:45,946 --> 00:05:48,580 Moj... Obrambeni. Osjećam li miris licemjerja? 111 00:05:48,582 --> 00:05:49,715 O! Jeb' se! 112 00:05:49,917 --> 00:05:51,750 Vau, vau, hej, hej, ovo je večera, 113 00:05:51,752 --> 00:05:53,418 trebali bismo biti zabavljajući se. 114 00:05:53,420 --> 00:05:54,753 Zabavimo se malo, prekrasna je noć. 115 00:05:54,755 --> 00:05:55,954 Oprosti. 116 00:05:55,956 --> 00:05:57,456 Možemo li samo pričaj o tome, znaš... 117 00:05:57,458 --> 00:05:59,491 - nešto vedrije? - Da, to je odlična ideja. 118 00:05:59,493 --> 00:06:01,059 Zaobiđimo sve prave probleme. 119 00:06:01,061 --> 00:06:03,028 - Razgovarajmo o ribolovu. - Ne, ja... hajde... 120 00:06:03,030 --> 00:06:04,863 ...nitko ne izbjegava nikakve probleme. 121 00:06:04,865 --> 00:06:06,932 Postoje određene stvari ljudi ne vole pričati o tome. 122 00:06:06,934 --> 00:06:12,471 Ljudi varaju. Sviđalo se to nekome ili ne, to se događa stalno. 123 00:06:13,307 --> 00:06:17,109 Možda je to razlog zašto to ne čine volim pričati o tome. 124 00:06:17,111 --> 00:06:19,144 Sve što znam je kad nađeš ženu 125 00:06:19,146 --> 00:06:21,680 koje želiš potrošiti ostatak svog života s, 126 00:06:21,682 --> 00:06:24,783 ne želiš varati. Vjeruj mi u to. 127 00:06:24,785 --> 00:06:27,486 Ah, tako si slatka. 128 00:06:29,456 --> 00:06:31,022 Ne znam. 129 00:06:31,024 --> 00:06:32,691 Možda neki muškarci varaju, 130 00:06:32,693 --> 00:06:34,693 ali mislim da većina muškaraca to ne čini, 131 00:06:34,695 --> 00:06:36,228 a žene sigurno ne. 132 00:06:36,230 --> 00:06:39,331 Pa, tu se slažem, žene sigurno manje varaju, 133 00:06:39,333 --> 00:06:43,435 ali muška životinja je kao pas opsjednut seksom. 134 00:06:43,437 --> 00:06:46,772 Kad nemaju seks, žele seks, 135 00:06:46,774 --> 00:06:48,774 razmišljaju o seksu. 136 00:06:48,776 --> 00:06:51,076 Sanjaju o seksu. 137 00:06:51,078 --> 00:06:53,445 Seks s puno žena. 138 00:06:53,447 --> 00:06:56,648 To je programirano u njima. To je biološki. 139 00:06:56,650 --> 00:06:59,184 Okrivite biologiju. To je savršen izgovor. 140 00:06:59,186 --> 00:07:01,086 Muškarci nisu drugačiji nego taj baset 141 00:07:01,088 --> 00:07:03,188 Tko je spavao s djeverušom na vlastitom vjenčanju. 142 00:07:03,190 --> 00:07:04,623 - Uf! To je odvratno. - Umjetnost, 143 00:07:04,625 --> 00:07:07,492 samo zato što si očito opsjednut seksom 144 00:07:07,494 --> 00:07:11,763 degenerirana svinja, ne znači da su svi muškarci isti. 145 00:07:11,765 --> 00:07:13,498 Tko je uopće ovaj tip? 146 00:07:13,500 --> 00:07:15,467 Muškarci su muškarci. 147 00:07:15,469 --> 00:07:17,836 Znaš, ovo je kao najgluplji razgovor 148 00:07:17,838 --> 00:07:19,905 Nikad me nisu prisilili slušati. 149 00:07:19,907 --> 00:07:22,174 Žao mi je, Samo pokušavam biti iskren. 150 00:07:22,176 --> 00:07:24,509 Cigare! Tko... Tko želi cigaru? 151 00:07:24,511 --> 00:07:26,411 Hvala, ali stvarno moramo ići. 152 00:07:26,413 --> 00:07:28,013 - Ne ne. - Pozvat ćemo taksi. 153 00:07:28,015 --> 00:07:29,314 Draga, nemoj ići. 154 00:07:29,316 --> 00:07:30,882 Dečki, ovo je bilo tako lijepo. 155 00:07:30,884 --> 00:07:33,118 Ona treba dobiti malo spavanja, stvarno je umorna. 156 00:07:33,120 --> 00:07:34,753 Ljudi, tako je rano. 157 00:07:34,755 --> 00:07:37,522 O, bilo je sjajno, puno hvala. 158 00:07:37,524 --> 00:07:39,090 Pa, ispratit ću te. 159 00:07:39,092 --> 00:07:40,525 Ovo je ukusno. 160 00:07:41,462 --> 00:07:43,061 Vozite sigurno. 161 00:07:43,063 --> 00:07:44,396 Odlična večera, Soph. 162 00:07:54,274 --> 00:07:55,707 On je kreten. 163 00:07:55,709 --> 00:07:58,376 Trenutno si uznemiren/a je upravo ono što on želi. 164 00:07:58,378 --> 00:07:59,811 Draga, što duže ostaješ ljut, 165 00:07:59,813 --> 00:08:01,346 što duže pobjeđuje. 166 00:08:01,348 --> 00:08:03,181 Da, ali on samo brblja. 167 00:08:03,183 --> 00:08:05,684 ove smiješne fraze kao da su to činjenice. 168 00:08:05,686 --> 00:08:07,285 Ima Napoleonov kompleks. 169 00:08:07,287 --> 00:08:10,322 "Svi parovi varaju". "Svi muškarci su psi". 170 00:08:10,324 --> 00:08:12,724 Sve ovo. Sve to. I jesi li...? 171 00:08:12,726 --> 00:08:13,992 jesi li vidio/vidjela onu jaknu? 172 00:08:13,994 --> 00:08:16,528 Slatkiš, Tip je zaglavio u 70-ima. 173 00:08:17,865 --> 00:08:21,766 Hm, oprostite... Nemam sreće. 174 00:08:21,768 --> 00:08:22,901 Da, gospođo. 175 00:08:22,903 --> 00:08:24,536 Mogu li te pitati osobno pitanje? 176 00:08:24,538 --> 00:08:25,704 U redu. 177 00:08:25,706 --> 00:08:27,405 - Jeste li oženjeni? - O, da. 178 00:08:27,407 --> 00:08:28,807 Sada budite iskreni. 179 00:08:28,809 --> 00:08:30,575 I možeš biti savršeno iskren sa mnom, 180 00:08:30,577 --> 00:08:33,245 jer nikada nećemo vidjeti opet jedno drugo. 181 00:08:33,247 --> 00:08:35,213 Jesi li ikada prevario svoju ženu? 182 00:08:35,215 --> 00:08:36,414 Sve vrijeme. 183 00:08:38,318 --> 00:08:40,819 - Stvarno? - Ne mogu se zasititi. 184 00:08:50,764 --> 00:08:52,631 Osobno ga smatram vrlo uvredljivo 185 00:08:52,633 --> 00:08:55,600 da će me strpati u septička jama muškog cinizma. 186 00:08:55,602 --> 00:08:59,371 Uh! Molim te! Cinizam je bio samo prikrivanje. 187 00:08:59,373 --> 00:09:01,106 Znaš, kladim se da je imao neka vrsta 188 00:09:01,108 --> 00:09:02,741 stvarno loše ljubavno iskustvo. 189 00:09:02,743 --> 00:09:04,876 - Vjerojatno. - Ne, ozbiljno. 190 00:09:04,878 --> 00:09:07,012 Mislim, jednostavno se osjećalo kao i sve što je rekao 191 00:09:07,014 --> 00:09:08,747 proizašlo iz neke vrste... 192 00:09:08,749 --> 00:09:10,949 Ne znam, neka vrsta duboke boli. 193 00:09:10,951 --> 00:09:13,151 Nisi li to mogao osjetiti? 194 00:09:13,153 --> 00:09:15,587 Mislim da je on samo bio vapeći za pomoć. 195 00:09:15,589 --> 00:09:17,122 Mislim da je pun sranja. 196 00:09:19,226 --> 00:09:20,492 Duboka bol. 197 00:09:21,461 --> 00:09:24,129 Ne znam, možda jesam u potpunom poricanju 198 00:09:24,131 --> 00:09:25,997 kao što Art kaže. 199 00:09:25,999 --> 00:09:28,633 Jesu li svi muškarci samo robovi svoje biologije? 200 00:09:28,635 --> 00:09:30,135 Ma daj, nemoj biti smiješan/smiješna. 201 00:09:30,137 --> 00:09:32,304 Stvarno ne znaš odgovor na to pitanje? 202 00:09:32,306 --> 00:09:35,540 Ne. Varao/la si. na tvoju prvu ženu. 203 00:09:35,542 --> 00:09:38,143 To, ah... To je potpuno drugačije. 204 00:09:38,712 --> 00:09:41,813 - Kako? - Varao/la sam s tobom. 205 00:09:41,815 --> 00:09:44,616 Ljubav mog života. 206 00:09:55,896 --> 00:09:57,996 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 207 00:09:57,998 --> 00:10:00,465 O Bože! Ne mogu vjerovati koliko je sati. 208 00:10:00,467 --> 00:10:03,068 Imam fotografiranje za manje od pola sata. 209 00:10:03,070 --> 00:10:04,903 Uh, uh. 210 00:10:04,905 --> 00:10:06,705 Samo puhni i jebati se cijeli dan. 211 00:10:06,707 --> 00:10:09,341 - Ma da, baš. Samo tako! - Stani! Idem piškiti. 212 00:10:10,477 --> 00:10:12,410 Misliš da izgledam staro, zar ne? 213 00:10:13,714 --> 00:10:15,113 O čemu pričaš? 214 00:10:15,115 --> 00:10:18,049 Pa, mislim... Pogledajte me, izgledam kao da imam devedeset. 215 00:10:19,953 --> 00:10:21,853 Mislim da izgledaš kao da imaš devetnaest. 216 00:10:21,855 --> 00:10:25,690 Oh... Misliš da bih trebao/trebala popuniti ove retke? 217 00:10:25,692 --> 00:10:27,225 Baš ovdje. 218 00:10:27,227 --> 00:10:28,393 Šališ se? 219 00:10:29,196 --> 00:10:31,062 Pa ne, mislim da je sada vrlo sigurno. 220 00:10:31,064 --> 00:10:33,732 Koriste masnoću s tvoje guzice. 221 00:10:33,734 --> 00:10:36,401 Bog zna da imam dovoljno od toga mi izgradi potpuno novu glavu. 222 00:10:36,403 --> 00:10:37,902 Tražiš li danas komplimente? 223 00:10:37,904 --> 00:10:38,970 - Ha? Ha? - Što? 224 00:10:40,307 --> 00:10:43,308 - U redu, da, možda, možda. - Želiš li ići na pecanje? 225 00:10:49,416 --> 00:10:51,716 Mislim da izgledaš ljepša nego ikad prije. 226 00:10:52,686 --> 00:10:53,885 Oh. 227 00:10:58,625 --> 00:11:00,825 Da, da, znam. Kasnim. 228 00:11:00,827 --> 00:11:02,627 Sudac je imao napad panike i morali smo čekati 229 00:11:02,629 --> 00:11:04,729 za svoju djevojku da donese svoje lijekove. 230 00:11:04,731 --> 00:11:06,097 Gospodin Richmond je nazvao. 231 00:11:06,099 --> 00:11:07,932 Nada se da ćeš moći dobiti još jedno odgađanje. 232 00:11:07,934 --> 00:11:09,768 - Ha! Ha! - pozvala je gospođa Yettie. 233 00:11:09,770 --> 00:11:11,369 - Želi odustati od tužbe. - Ne. 234 00:11:11,371 --> 00:11:12,704 Trebao bi je odmah nazvati. 235 00:11:12,706 --> 00:11:14,472 Želi odustati od tužbe. Zašto? 236 00:11:14,474 --> 00:11:15,874 Jer se osjeća krivom. 237 00:11:15,876 --> 00:11:18,977 Kriv? Autobus pregazi njezine noge i osjeća li se krivom? 238 00:11:18,979 --> 00:11:21,079 I tvoj brat čeka za tebe u uredu. 239 00:11:22,449 --> 00:11:24,149 Oh... 240 00:11:24,151 --> 00:11:25,350 Odlično. 241 00:11:29,790 --> 00:11:32,657 - Hm... kasniš? - Smeta li vam? 242 00:11:33,727 --> 00:11:35,293 Hajde! Moramo učini ovo brzo 243 00:11:35,295 --> 00:11:37,529 - Danas sam preopterećen/a. - Probaj mekinje. 244 00:11:37,531 --> 00:11:40,231 To je smiješno. To je stvarno Smiješno, Reubene. Što? 245 00:11:40,233 --> 00:11:41,499 Požuri. Što je to? 246 00:11:41,501 --> 00:11:43,301 Znaš, Joele, samo zato što sam ti brat, 247 00:11:43,303 --> 00:11:45,036 ne znači da nisam klijent. 248 00:11:45,038 --> 00:11:46,304 Baš kao i svi ostali. 249 00:11:46,306 --> 00:11:48,807 Ne, nisi. Nisi kao svi ostali. 250 00:11:48,809 --> 00:11:50,775 Svi ostali mi plaćaju novac. 251 00:11:50,777 --> 00:11:52,143 Što dovraga dogodilo se ovaj put? 252 00:11:52,145 --> 00:11:54,446 U redu. Pa, moglo bi biti 253 00:11:54,448 --> 00:11:57,148 mali napad i kućište baterije koje 254 00:11:57,150 --> 00:11:59,684 - može se voditi protiv mene. - Opet? 255 00:11:59,686 --> 00:12:01,352 Ovaj put je bilo drugačije, Joel. 256 00:12:01,354 --> 00:12:02,954 Ovaj put je bila u pitanju samoobrana, Kunem se Bogom! 257 00:12:02,956 --> 00:12:05,757 - Bila je to samoobrana! - Isuse, da čujemo. 258 00:12:05,759 --> 00:12:11,696 Pa... na ovom sam spoju, s ovom stvarno zgodnom curom. 259 00:12:12,499 --> 00:12:14,733 Dobro. Kako se zove? 260 00:12:15,635 --> 00:12:16,801 Lokve. 261 00:12:19,005 --> 00:12:21,773 - To joj je ime, Puddles? - Slatko je, zar ne? 262 00:12:21,775 --> 00:12:24,275 Ona je još jedna od tvojih, uh... tvoje debele cure? 263 00:12:25,512 --> 00:12:26,778 Pazi! 264 00:12:26,780 --> 00:12:28,813 Žao mi je, to je bilo grubo. Samo naprijed. 265 00:12:28,815 --> 00:12:30,815 Tako... U ovoj smo slastičarnici... 266 00:12:30,817 --> 00:12:32,784 Zar zapravo imati seks s tim ženama? 267 00:12:33,320 --> 00:12:35,487 Da, mislim. 268 00:12:35,489 --> 00:12:38,423 Uh, Joel, pusti me da ti kažem ti nešto, u redu? 269 00:12:38,425 --> 00:12:41,025 Seks s debelim ženama 270 00:12:41,027 --> 00:12:43,228 je jedan od velikih tajna blaga 271 00:12:43,230 --> 00:12:45,997 našeg seksualnog represivnog društva. 272 00:12:45,999 --> 00:12:50,668 Biti potpuno obuzet, ugušen ženskim mesom, 273 00:12:50,670 --> 00:12:53,671 kao vodeni krevet tkiva i ljubavi... 274 00:12:53,673 --> 00:12:56,941 Ah! Ugh! Dosta. Dosta. 275 00:12:56,943 --> 00:13:00,111 Hvala. Samo... ispričaj mi svoju malu priču. 276 00:13:00,113 --> 00:13:03,915 U svakom slučaju, ovaj tip je jednostavno zuri u nas tim pogledom. 277 00:13:03,917 --> 00:13:05,216 I znam što misli. 278 00:13:05,218 --> 00:13:07,051 On razmišlja mi smo par čudaka 279 00:13:07,053 --> 00:13:10,188 jer moj spoj slučajno ima malo prekomjernu težinu. 280 00:13:10,190 --> 00:13:12,123 Dobro. Pa kažem "Hej!" 281 00:13:12,125 --> 00:13:14,926 Što dovraga Gledaš? Ha? 282 00:13:14,928 --> 00:13:19,597 Pretpostavljam da misliš Moj pratnja je predebeo za tebe!" 283 00:13:19,599 --> 00:13:20,965 U svakom slučaju, on ustaje. 284 00:13:20,967 --> 00:13:23,434 Udarim ga najjače što mogu. Ravno u lice. 285 00:13:23,436 --> 00:13:25,937 I tada dolaze policajci. To je veliki nered. 286 00:13:25,939 --> 00:13:27,405 Što god. 287 00:13:28,308 --> 00:13:31,876 Vidiš... To nije samoobrana, Reubene. 288 00:13:31,878 --> 00:13:34,879 - To se ti ponašaš kao kreten. - Ne. To je samoobrana. 289 00:13:34,881 --> 00:13:37,749 Ustao je, To sam shvatio kao izravnu prijetnju. 290 00:13:39,252 --> 00:13:41,252 U redu. Ja ću, uh... 291 00:13:41,254 --> 00:13:42,654 Pogledat ću policijsko izvješće. 292 00:13:42,656 --> 00:13:45,256 Vidjet ću što mogu učiniti. Ali u međuvremenu, 293 00:13:45,258 --> 00:13:48,560 molim te, drži ruke u vašim džepovima! 294 00:13:48,562 --> 00:13:50,662 - Brate moj. Ti si princ. - Nemoj. 295 00:13:50,664 --> 00:13:52,897 Ti si kralj među ljudima. 296 00:13:52,899 --> 00:13:54,833 - Joel, volim te, brate moj. - Nemoj! Stani! 297 00:13:54,835 --> 00:13:56,768 Stani! Stani! Stani, s poljupcima. 298 00:13:56,770 --> 00:13:58,570 - Isuse! - Joel, ne želim da misliš 299 00:13:58,572 --> 00:14:00,538 da ne cijenim sve posao koji radiš za mene. 300 00:14:00,540 --> 00:14:03,708 - Siguran sam da znaš. - I, hm, ne mogu si to baš priuštiti. 301 00:14:03,710 --> 00:14:05,710 - da vam odmah išta platim. - O. 302 00:14:05,712 --> 00:14:07,812 Uh, ali imam nešto drugo za tebe. 303 00:14:07,814 --> 00:14:10,448 Dobio sam dvije karte na hokejašku utakmicu. 304 00:14:11,218 --> 00:14:16,054 Četvrtak navečer, odlična mjesta, lako vrijedi pedeset dolara. 305 00:14:16,056 --> 00:14:19,357 Ah, to je, uh, to je jako lijepo od tebe. 306 00:14:19,359 --> 00:14:20,959 Puno ti hvala, Reubene. 307 00:14:20,961 --> 00:14:22,393 Dat ću ti ih za dvadeset. 308 00:14:22,395 --> 00:14:25,029 - Ne, daj mi ih besplatno. - Hej! 309 00:14:25,031 --> 00:14:27,131 Da, Dawn, je li Sophie zvala? 310 00:14:27,133 --> 00:14:28,666 Ne, gospodine Gold. 311 00:14:28,668 --> 00:14:30,134 O... hvala. 312 00:14:31,838 --> 00:14:34,372 Bili smo, uh, možda ću danas ručati. 313 00:14:35,375 --> 00:14:36,541 Valjda je zaboravila. 314 00:14:37,110 --> 00:14:39,043 O, moj Bože. 315 00:14:39,713 --> 00:14:42,347 To je najveći penis 316 00:14:42,349 --> 00:14:45,350 Ikad sam vidio/la u cijelom mom životu. 317 00:14:46,853 --> 00:14:49,821 I samo pomisli... to je mlitavo. 318 00:14:51,825 --> 00:14:53,258 Nestvarno. 319 00:14:53,260 --> 00:14:58,229 Dobro pogledajte. Ljudsko tijelo. 320 00:14:58,498 --> 00:14:59,864 Razgovarali smo o tome sada 321 00:14:59,866 --> 00:15:02,100 za zadnjih par semestara. 322 00:15:02,102 --> 00:15:03,401 Čitajući o tome. 323 00:15:04,604 --> 00:15:06,671 Puno slika. 324 00:15:06,673 --> 00:15:08,873 Ali danas, dame i gospodo, 325 00:15:08,875 --> 00:15:11,509 danas imamo pravu stvar. 326 00:15:12,445 --> 00:15:15,780 Čestitamo na tvojim prvim leševima. 327 00:15:15,782 --> 00:15:17,949 Uh! Smrde! 328 00:15:17,951 --> 00:15:20,451 Ah da. Pa, to će biti formaldehid. 329 00:15:20,453 --> 00:15:23,187 Ali ne brini se, s vremenom postaje puno gore. 330 00:15:24,724 --> 00:15:27,625 Gle sad, znam da je ovo novo iskustvo za sve vas. 331 00:15:27,627 --> 00:15:29,394 Ali ako ideš biti liječnici, 332 00:15:29,396 --> 00:15:31,996 imat ćeš zaroniti glavom naprijed. 333 00:15:31,998 --> 00:15:35,700 I radije prebrodi ovo neugodan prvi dio. 334 00:15:35,702 --> 00:15:38,336 Kao što imam svaki samopouzdanje koje ćeš imati. 335 00:15:41,641 --> 00:15:43,608 Odlično Scott! 336 00:15:43,610 --> 00:15:46,144 Bi li pogledao/la u veličini te stvari! 337 00:15:46,146 --> 00:15:48,179 Znam, ogromno je. 338 00:15:48,181 --> 00:15:49,380 Uh, hm, ravnalo. 339 00:15:49,382 --> 00:15:51,149 Netko... netko me uhvati ravnalo. Brzo. 340 00:15:55,722 --> 00:15:56,988 Ernie. 341 00:15:56,990 --> 00:15:59,190 U dvadeset i tri godine našeg braka, 342 00:16:00,593 --> 00:16:04,128 Nikad, nikad nisam, 343 00:16:04,130 --> 00:16:06,464 doživio/la orgazam s tobom. 344 00:16:06,466 --> 00:16:08,633 Što... što... što... 345 00:16:10,236 --> 00:16:11,436 Nisi li ikada čuo/čula...? 346 00:16:11,438 --> 00:16:13,938 "Ne smiješ lagati"? Kučko! 347 00:16:13,940 --> 00:16:16,641 Oooo, ohhhhh, 348 00:16:19,546 --> 00:16:21,346 Čini mi se 349 00:16:21,348 --> 00:16:22,513 Ovdje sam! 350 00:16:22,515 --> 00:16:24,515 Hej, u dnevnoj sam sobi! 351 00:16:24,517 --> 00:16:26,117 Uđi, Hank. 352 00:16:26,119 --> 00:16:28,219 Nosim svoju slikarsku mantil. 353 00:16:28,221 --> 00:16:30,188 Spreman/na za rad. Bok! 354 00:16:31,291 --> 00:16:33,891 Gle tko je ovdje, je li to Sammie? 355 00:16:33,893 --> 00:16:36,094 Jasone. Idemo ovamo. 356 00:16:36,096 --> 00:16:37,528 Slatkiš? 357 00:16:37,530 --> 00:16:39,297 Ostani ovdje, i ti Dečki će ovdje igrati 358 00:16:39,299 --> 00:16:40,698 lijepo i tiho. 359 00:16:40,700 --> 00:16:43,601 I mama će Pomozi Sammieju slikati, ha? 360 00:16:43,603 --> 00:16:46,838 Izvoli. Hajde, Hank. Pomažeš Jasonu sa zagonetkom. 361 00:16:46,840 --> 00:16:48,773 O dušo! O dušo. 362 00:16:48,775 --> 00:16:51,509 O, Sammie! Ovo mjesto je tako slatko! 363 00:16:51,511 --> 00:16:53,378 Znam. Zar nije sjajno? 364 00:16:53,380 --> 00:16:56,114 O! Ne mogu vjerovati mi smo susjedi. 365 00:16:58,585 --> 00:16:59,851 - Hej! Miles je. - Žao mi je zbog toga. 366 00:16:59,853 --> 00:17:01,786 Oh, volim Milesa. 367 00:17:01,788 --> 00:17:05,189 Sada smo na koncertu Milesa Dougala, 368 00:17:05,191 --> 00:17:06,491 U redu, u redu, ova žena upravo je priznao 369 00:17:06,693 --> 00:17:10,528 da je glumila svaki orgazam posljednjih dvadeset i tri godine. 370 00:17:10,530 --> 00:17:12,263 - Ernie, imaš li... - I ovo je otkriće? 371 00:17:12,265 --> 00:17:15,600 ...bilo što, što god, 372 00:17:18,071 --> 00:17:19,404 Ne. 373 00:17:20,407 --> 00:17:24,175 - Ernie nikad ne laže. - Tako je. 374 00:17:24,177 --> 00:17:25,443 Piletina. 375 00:17:25,445 --> 00:17:27,111 Pa, imamo 376 00:17:28,181 --> 00:17:29,881 Vrijeme je za Doogy Cama. 377 00:17:33,286 --> 00:17:34,719 Zakotrljaj! 378 00:17:34,721 --> 00:17:38,923 Da, da, da, da, da, da, da, da, da. 379 00:17:38,925 --> 00:17:42,126 Drži se bando. 380 00:17:42,128 --> 00:17:45,229 da je ovo crkveni piknik 381 00:17:45,231 --> 00:17:49,333 da ti je Ernie rekao da 382 00:17:50,837 --> 00:17:52,070 Oh. 383 00:17:52,072 --> 00:17:54,505 To nisam ja. 384 00:17:54,941 --> 00:17:56,641 Sammie, nemoj se ženiti. 385 00:17:56,643 --> 00:17:59,310 - Uf! Molim te! - Ozbiljan sam. 386 00:17:59,312 --> 00:18:01,179 Otkažite to prije prekasno je. 387 00:18:01,181 --> 00:18:03,047 Ma daj! Ljudi u tim emisijama 388 00:18:03,049 --> 00:18:04,549 nisu stvarne. Mislim, to je kao 389 00:18:04,551 --> 00:18:06,017 profesionalno hrvanje, to je namješteno. 390 00:18:06,019 --> 00:18:09,053 Samo pokušavam da te spasim od stvarno velika bol u srcu kasnije. 391 00:18:09,055 --> 00:18:11,155 Mislim, ja sam glavni primjer Sammie. Pogledaj mene. 392 00:18:11,157 --> 00:18:12,523 Samohrana sam majka. 393 00:18:12,525 --> 00:18:14,859 Moram ići na posao. Moram se zaposliti. 394 00:18:14,861 --> 00:18:16,494 Kažem vam. Muškarci! Svi su isti. 395 00:18:16,496 --> 00:18:18,129 Čak i najbolji od njih. Oni su loši. 396 00:18:18,131 --> 00:18:19,530 Ne budi naivan, Sammie. 397 00:18:19,532 --> 00:18:22,066 O... ne bi trebao/la zvuči tako gorko. 398 00:18:22,068 --> 00:18:24,368 Ti si taj/ta izbacio je Stanleyja. 399 00:18:24,370 --> 00:18:27,071 Da! Jer me je prevario. 400 00:18:28,408 --> 00:18:31,509 Kuja! Znaš što je morao učiniti? 401 00:18:31,511 --> 00:18:33,277 Bio je toliko prepun krivnja koju je morao voziti 402 00:18:33,279 --> 00:18:35,246 pravo kući i priznati sve meni. 403 00:18:35,248 --> 00:18:36,347 - Bilo je užasno. - Dobro, pa, 404 00:18:36,349 --> 00:18:37,482 barem je bio iskren. 405 00:18:37,484 --> 00:18:38,916 O, iskreno, šmokljane. Kad bi samo 406 00:18:38,918 --> 00:18:41,419 držao je svoja velika debela usta zatvorena Još bih danas bio u braku. 407 00:18:41,421 --> 00:18:42,687 I želim da ti Razmisli o tome, Sammie. 408 00:18:42,689 --> 00:18:44,021 Razmislite ako vi bili su u mojim cipelama. 409 00:18:44,023 --> 00:18:45,323 Što ako biste to saznali Sam te je varao? 410 00:18:45,325 --> 00:18:46,691 Što biste vi učinili? 411 00:18:46,693 --> 00:18:48,626 Pa, iskreno rečeno 412 00:18:49,362 --> 00:18:51,162 Sam to nema u sebi. 413 00:18:51,164 --> 00:18:52,763 Ima li penis? 414 00:18:52,765 --> 00:18:54,999 Hmmm, uh, da, radi. 415 00:18:55,001 --> 00:18:56,234 - Onda to ima u sebi. - Mama. 416 00:18:56,236 --> 00:18:59,170 Oh. Pa... kakav dušo, u čemu je problem? 417 00:18:59,172 --> 00:19:01,072 - Jason. - Što. 418 00:19:01,074 --> 00:19:03,341 - O, moj Bože. O, o, dušo. - O, ne, ne, ne. 419 00:19:03,343 --> 00:19:05,443 - O, dušo. - Sjedi na boji. 420 00:19:05,445 --> 00:19:06,577 Znam. 421 00:19:06,579 --> 00:19:08,913 Oh, misli da je to njegov lonac. 422 00:19:08,915 --> 00:19:10,648 U redu, idem po ručnik. 423 00:19:10,650 --> 00:19:12,850 ...i imala je dlake ispod njene guze. 424 00:19:12,852 --> 00:19:16,487 Duga crna sjajna kosa. 425 00:19:16,489 --> 00:19:18,723 Mirisalo je kao marelice ili nešto slično. 426 00:19:18,725 --> 00:19:20,625 - O, da? - Da. 427 00:19:20,627 --> 00:19:23,694 Dobro je mirisala svugdje, čovječe. 428 00:19:23,696 --> 00:19:26,130 Ako znaš što mislim. 429 00:19:26,132 --> 00:19:28,266 I, i... Bila je obrijana, Same. 430 00:19:28,268 --> 00:19:30,401 O, molim vas! Kuham ovdje. 431 00:19:30,403 --> 00:19:32,637 Šteta što jesi ženim se, čovječe. 432 00:19:32,639 --> 00:19:34,205 Ima ovu cimericu. 433 00:19:34,207 --> 00:19:37,074 Nekakav model ili tako nešto. 434 00:19:37,076 --> 00:19:38,976 Slatko, mislim da bi ti se svidjela. Želiš li je upoznati? 435 00:19:38,978 --> 00:19:41,512 Ne. Hvala. 436 00:19:41,514 --> 00:19:44,215 Kako god želiš. Više za mene. 437 00:19:44,217 --> 00:19:46,050 Što misliš pod tim, više za tebe? 438 00:19:46,052 --> 00:19:47,251 Mislio sam da jesi hodaš sa svojom cimericom? 439 00:19:47,253 --> 00:19:49,654 Jupi. Upravo tako. zašto sam cipela unutra. 440 00:19:49,656 --> 00:19:51,155 Vidiš, za razliku od muškaraca, pilići imaju 441 00:19:51,157 --> 00:19:52,690 nema odanosti jednih prema drugima. 442 00:19:52,692 --> 00:19:56,093 Jebat će se međusobno, svaku priliku koju dobiju. 443 00:19:56,095 --> 00:19:59,030 To je ova opaka natjecateljska igra stvar s kojom se rađaju. 444 00:19:59,032 --> 00:20:00,431 Nema lakšeg načina 445 00:20:00,433 --> 00:20:03,467 bolje se povaliti nego povaliti prvo pilinova najbolja prijateljica. 446 00:20:03,469 --> 00:20:04,969 Tko je iznio ove ideje u tvojoj glavi? 447 00:20:06,406 --> 00:20:08,372 Vi ste odvratni. 448 00:20:08,374 --> 00:20:09,507 Što misliš dečki? 449 00:20:09,509 --> 00:20:11,642 Dečki u množini? Što sam rekao/rekla? 450 00:20:11,644 --> 00:20:14,312 Čuo sam što ste vas dvojica bili pričam o tome i to je bolesno. 451 00:20:15,615 --> 00:20:17,782 Uskoro ću se oženiti/udati. Ludo sam zaljubljen/a. 452 00:20:17,784 --> 00:20:20,818 Zato me nemoj svrstavati u istu kategoriju s Karlom Osvajačem. 453 00:20:21,187 --> 00:20:22,353 Jeza. 454 00:20:27,894 --> 00:20:29,193 Ona je kučka. 455 00:20:29,929 --> 00:20:31,796 Ali ima dobru guzu. 456 00:20:31,798 --> 00:20:34,832 O, Carl, Carl, čovječe. Uzmi se u ruke. 457 00:20:39,672 --> 00:20:41,038 Idemo. 458 00:20:41,040 --> 00:20:42,406 Hvala. 459 00:20:44,510 --> 00:20:46,510 Mogu li te dobiti gospodo, još nešto? 460 00:20:46,512 --> 00:20:48,312 Ah... Ne. Puno vam hvala. 461 00:20:48,314 --> 00:20:49,513 - Hvala. - U redu. 462 00:20:51,484 --> 00:20:54,051 Vau! Biste li pogledaj joj guzu. 463 00:20:54,053 --> 00:20:56,754 - Vrlo lijepo. - Ne, ne, nije njezin. Njezin. 464 00:20:57,924 --> 00:21:00,157 O Isuse! 465 00:21:00,159 --> 00:21:02,360 Bi li samo...? Nemoj mi to raditi. 466 00:21:02,362 --> 00:21:04,562 - Njami. - Ha, ha, ha, ha. 467 00:21:05,565 --> 00:21:06,797 Ne mogu vjerovati Napravit ću ovo, 468 00:21:06,799 --> 00:21:09,333 - ali mogu li vam postaviti pitanje? - Da, što? 469 00:21:09,335 --> 00:21:11,535 Misliš li da je moguće ostati vjeran 470 00:21:11,537 --> 00:21:13,804 jednoj ženi za ostatak svog života? 471 00:21:13,806 --> 00:21:15,906 Mislim... misliš li ti vjerujem u monogamiju 472 00:21:15,908 --> 00:21:19,076 ili je to jednostavno nešto što mi učiniti jer žene to očekuju? 473 00:21:19,078 --> 00:21:20,678 O moj Bože, ti si imati aferu. 474 00:21:20,680 --> 00:21:22,513 Bi li zašutio/zašutjela. Nemam aferu. 475 00:21:22,515 --> 00:21:24,115 Posljednji put kad si postavio mi je to pitanje 476 00:21:24,117 --> 00:21:25,383 Varao si Harriet sa Sofijom. 477 00:21:25,385 --> 00:21:27,618 - Imaš aferu! - Pst. 478 00:21:27,620 --> 00:21:29,353 Ne varam, u redu. 479 00:21:29,355 --> 00:21:32,256 Razmišljam o stvarima. 480 00:21:32,258 --> 00:21:34,091 Raspravljali smo ovo pitanje na večeri. 481 00:21:34,093 --> 00:21:35,326 Koja zemlja? 482 00:21:37,130 --> 00:21:38,562 Naša zemlja. Što učiniti misliš koju državu? 483 00:21:38,564 --> 00:21:40,231 Što... Što to radi nije važno koja je to država? 484 00:21:40,233 --> 00:21:42,733 Stavovi o monogamiji, oni razlikuju se od zemlje do zemlje. 485 00:21:42,735 --> 00:21:44,235 Uzmimo za primjer Utah. 486 00:21:44,237 --> 00:21:46,604 Ti mormoni imaju sedam, osam, deset žena odjednom. 487 00:21:46,606 --> 00:21:50,041 Reuben, Utah nije država. 488 00:21:50,043 --> 00:21:52,343 Utah je država. 489 00:21:52,345 --> 00:21:53,778 U redu, dobro. Japan. 490 00:21:53,780 --> 00:21:57,048 U redu? Dobar tradicionalni Japanska supruga 491 00:21:57,050 --> 00:21:59,417 ohrabruje svog muža imati aferu. 492 00:21:59,419 --> 00:22:01,786 Žive za svoje muževe sreća. U redu. 493 00:22:01,788 --> 00:22:04,255 To je, uh, dobro je za njih društvo. 494 00:22:04,257 --> 00:22:05,756 To je najgluplje jebanje stvar koju sam ikada čuo/čula. 495 00:22:05,758 --> 00:22:07,258 - Što? - Kažeš da... 496 00:22:07,260 --> 00:22:09,560 da se sve japanske supruge ponašaju kao svodnici za svoje muževe? 497 00:22:09,562 --> 00:22:12,029 Mislim, hajde. Ne budi šmokljan, ozbiljan sam. 498 00:22:12,865 --> 00:22:14,231 U redu. Da. 499 00:22:14,233 --> 00:22:16,567 Vjerujem da je monogamija bitna komponenta 500 00:22:16,569 --> 00:22:19,136 do uspješnog braka u našoj kulturi. 501 00:22:19,138 --> 00:22:20,771 - U redu? - Hvala vam. 502 00:22:20,773 --> 00:22:23,007 Koji, ako točno zašto Nikad se neću udati/oženiti. 503 00:22:23,009 --> 00:22:25,276 Jer ne, ne znam vjerujte da je to prirodno. 504 00:22:25,278 --> 00:22:26,744 Vidiš, to je mjesto gdje Imam problem. 505 00:22:26,746 --> 00:22:28,646 Ako muškarci vole seks, a muškarci vole svoje žene, 506 00:22:28,648 --> 00:22:30,214 a muškarci vole imati seks sa svojim ženama, 507 00:22:30,216 --> 00:22:31,916 pa, zašto su toliko nas privlače druge žene? 508 00:22:33,152 --> 00:22:34,785 - Reći ću ti zašto. - Uh, oh. 509 00:22:34,787 --> 00:22:37,221 Volim jesti. U redu? 510 00:22:38,591 --> 00:22:40,591 Volim janjeće kotlete. 511 00:22:40,593 --> 00:22:43,127 Volim jesti kotlete od lampe. 512 00:22:43,129 --> 00:22:44,929 Ali kad bih morao jesti janjeće kotlete, 513 00:22:44,931 --> 00:22:48,766 i samo janjeći kotleti do kraja mog života, 514 00:22:48,768 --> 00:22:50,568 tko će što reći moglo bi se dogoditi ako 515 00:22:50,570 --> 00:22:53,804 slatki taco ili sočni sendvič s mesnim okruglicama 516 00:22:53,806 --> 00:22:55,373 trebali prošetati. Znaš što govorim? 517 00:22:55,375 --> 00:22:57,007 Kako sam dobio/la retardirani brat? 518 00:22:57,009 --> 00:22:58,275 Slušaj Joela. 519 00:22:58,277 --> 00:23:00,010 Nadam se da shvaćaš što kažemo, 520 00:23:00,012 --> 00:23:02,513 ostaje samo između tebe i mene. 521 00:23:02,515 --> 00:23:03,647 Da. 522 00:23:03,649 --> 00:23:05,015 Znam da voliš Sofiju. 523 00:23:05,017 --> 00:23:06,984 Ali ako si stvarno mislim da ti treba malo... 524 00:23:07,387 --> 00:23:11,155 ...raznolikost, Puddles ima sestra blizanka za koju se umire. 525 00:23:13,326 --> 00:23:15,893 - Je li to ne? - To bi bilo ne. 526 00:23:35,515 --> 00:23:37,915 Žao mi je. Žao mi je, 527 00:23:37,917 --> 00:23:39,283 - Nisam te htio prestrašiti. - Hvala Bogu. 528 00:23:39,285 --> 00:23:42,720 To je u redu. Mogu li vam s nečim pomoći? 529 00:23:42,722 --> 00:23:44,889 Da. Imam svoj Bliži se šesta godišnjica 530 00:23:44,891 --> 00:23:46,957 i želim dobiti svoju ženu nešto stvarno kul. 531 00:23:46,959 --> 00:23:48,192 Ona je fotografkinja, 532 00:23:48,194 --> 00:23:49,994 pa sam se pitao/pitala ako ste imali neku antikvitetu 533 00:23:49,996 --> 00:23:51,862 fotografska oprema ili 534 00:23:51,864 --> 00:23:53,531 nešto bi se to moglo svidjeti fotografu? 535 00:23:53,533 --> 00:23:54,765 Da. Zapravo 536 00:23:54,767 --> 00:23:56,267 imamo neke prilično uredne stare kamere. 537 00:23:56,269 --> 00:23:58,669 - Nešto slično? - Naravno. Da. 538 00:23:58,671 --> 00:24:00,304 - To će biti dobro. - U drugoj sobi. Slijedi me. 539 00:24:08,648 --> 00:24:10,314 Čovječe. Ovaj je fantastičan. 540 00:24:10,316 --> 00:24:12,683 - O da. - Ovo je super. 541 00:24:12,685 --> 00:24:14,452 Datira otprilike iz prijelazu stoljeća. 542 00:24:14,454 --> 00:24:16,821 - Vau. - Prilično je skupo. 543 00:24:16,823 --> 00:24:20,057 - Za moju ženu, bilo što. - Ona je sretnica. 544 00:24:21,794 --> 00:24:24,728 - Dakle, oženio/la si se? - Ha! Ne. 545 00:24:25,631 --> 00:24:26,897 Ozbiljan dečko? 546 00:24:27,700 --> 00:24:28,899 Želim. 547 00:24:30,069 --> 00:24:31,769 Lijepa djevojka poput tebe sama? 548 00:24:31,771 --> 00:24:35,005 Ne zadugo. Pitam se. ako ova stvar još uvijek radi? 549 00:24:36,075 --> 00:24:38,509 O. Zapravo ne znam. 550 00:24:38,511 --> 00:24:40,478 Siguran sam da ako mi odgovara žena će to shvatiti. 551 00:24:42,415 --> 00:24:43,747 Znaš, Ja sam sretno oženjen muškarac. 552 00:24:43,749 --> 00:24:45,649 Ali ako nisam bio, Izveo bih te van za sekundu. 553 00:24:45,651 --> 00:24:48,252 - Stvarno? - Ako, ako bi htjela. 554 00:24:48,254 --> 00:24:50,287 - Onda bih te izveo van. - Stvarno? 555 00:24:50,289 --> 00:24:51,522 Hvala. 556 00:24:52,825 --> 00:24:55,793 Da nisam bio oženjen, Govorim 557 00:24:55,795 --> 00:24:57,695 potpuno hipotetski, i pozvao sam te van. 558 00:24:57,697 --> 00:24:59,129 Bi li išao/išla? 559 00:24:59,131 --> 00:25:03,000 Da, naravno. Ako ti nisu bili u braku. 560 00:25:03,002 --> 00:25:05,002 Ah da. Tako je. Naravno, naravno. 561 00:25:09,208 --> 00:25:10,774 Dakle, radiš ovdje puno radno vrijeme ili... 562 00:25:10,776 --> 00:25:14,912 Ne. Nepuno radno vrijeme. Idem na UCLA. 563 00:25:17,550 --> 00:25:18,782 Studentica drame. 564 00:25:18,784 --> 00:25:20,951 Ah, dakle želiš biti glumica, ha? 565 00:25:22,154 --> 00:25:25,556 - Znam. Zvuči patetično. - Ne, ne čini. 566 00:25:25,558 --> 00:25:27,725 Svi moji omiljeni filmovi pune su glumica. 567 00:25:34,000 --> 00:25:35,165 Ja... 568 00:25:38,204 --> 00:25:40,638 Ja, uh... Moram ići. 569 00:25:40,640 --> 00:25:43,874 Hm... zaboravi kamera. Hvala. 570 00:25:49,882 --> 00:25:52,850 Čekaj! Čekaj, čekaj, čekaj. Što se dogodilo? 571 00:25:54,987 --> 00:25:58,455 Žao mi je. Ovo je... Zvučat će užasno. Hm... 572 00:25:58,457 --> 00:25:59,890 Ako... ako ti nešto kažem, obećavaš 573 00:25:59,892 --> 00:26:01,825 da ne mislim da sam potpuni neandertalac? 574 00:26:03,296 --> 00:26:04,728 Reci mi što? 575 00:26:05,798 --> 00:26:08,098 Bio sam sretno u braku šest godina. 576 00:26:08,100 --> 00:26:09,867 Blaženo tako. 577 00:26:09,869 --> 00:26:11,101 I za sve to vrijeme nikad nisam 578 00:26:11,103 --> 00:26:12,703 čak i pogledao kod druge žene. 579 00:26:13,506 --> 00:26:15,739 Zašto, mislim da je to prekrasno. 580 00:26:17,143 --> 00:26:18,309 Da. 581 00:26:20,580 --> 00:26:22,446 Dok te nisam vidio/la kako se smiješ. 582 00:26:32,925 --> 00:26:34,458 Gospodine Gold, jeste li želim diktirati 583 00:26:34,460 --> 00:26:36,026 promjene na Fogelmanov sažetak sada? 584 00:26:36,028 --> 00:26:38,128 Znaš, Dawn, ja sam, Osjećam malu mučninu. 585 00:26:38,130 --> 00:26:40,764 Ja... znam da ne bih trebao pojeli su taj desert. 586 00:26:40,766 --> 00:26:42,766 Oh. Želiš malo Pepto Bismola? 587 00:26:42,768 --> 00:26:44,602 - Ne. - Trbuščići? 588 00:26:44,604 --> 00:26:46,537 Ne. Ne. Hvala. Ja... 589 00:26:46,539 --> 00:26:48,105 Mislim da ću jednostavno otići kući malo rano danas. Ja ću... 590 00:26:48,107 --> 00:26:49,873 Pobrinut ću se za to kratko ujutro. 591 00:27:58,611 --> 00:28:01,045 - Osjećaš se dobro? - Mhm. 592 00:28:01,047 --> 00:28:03,080 Nisam te dugo vidio/vidjela. 593 00:28:03,082 --> 00:28:05,616 Mmm... da, znaš kako je. 594 00:28:05,618 --> 00:28:08,285 Težak dan? Osjećam veliku napetost. 595 00:28:10,623 --> 00:28:13,057 Želiš posebno masaža opet danas? 596 00:28:15,127 --> 00:28:16,293 Da, molim. 597 00:28:17,596 --> 00:28:19,730 Kakva posebna masaža? 598 00:28:21,600 --> 00:28:22,900 Pa, znaš... 599 00:28:24,070 --> 00:28:27,237 kao ona vrsta... prošli put. 600 00:28:27,239 --> 00:28:29,373 Znaš, s... s uljem. 601 00:28:29,375 --> 00:28:32,042 - Ručni rad? - Da, to je taj. 602 00:28:44,690 --> 00:28:46,657 Pa, pretpostavljam da neću biti trebati to više. 603 00:28:52,798 --> 00:28:54,131 U redu. 604 00:28:58,437 --> 00:29:00,037 Oh... 605 00:29:00,039 --> 00:29:03,006 Osjećaj se dobro. Da? 606 00:29:03,008 --> 00:29:04,641 Da, vrlo dobro. 607 00:29:06,278 --> 00:29:08,178 Ovo nije varanje. 608 00:29:08,814 --> 00:29:11,115 Ovo nije varanje. 609 00:29:11,984 --> 00:29:13,650 Što ja ovdje radim? 610 00:29:13,652 --> 00:29:16,320 Varam svoju ženu. 611 00:29:16,322 --> 00:29:17,888 Ne, ne, ovo ne može biti 612 00:29:17,890 --> 00:29:20,758 Varanje je spavanje 613 00:29:20,760 --> 00:29:22,025 Idem na masažu. 614 00:29:22,027 --> 00:29:23,660 Nema ništa loše u 615 00:29:23,662 --> 00:29:24,862 Muškarci imaju porive. 616 00:29:25,030 --> 00:29:27,564 Bože, daj ženama 617 00:29:27,566 --> 00:29:29,433 i onda će znati. 618 00:29:29,435 --> 00:29:32,069 Kriste! Što ja to govorim? 619 00:29:32,071 --> 00:29:36,073 Ja racionaliziram 620 00:29:36,075 --> 00:29:38,242 Ovo je nezakonito. 621 00:29:38,244 --> 00:29:40,544 Oh, to bi bilo jednostavno sjajno. 622 00:29:40,546 --> 00:29:43,447 Bok dušo, ovdje Joel, 623 00:29:43,449 --> 00:29:44,948 Možete li me, molim vas, podići? 624 00:29:44,950 --> 00:29:48,385 Da, mala Korejka 625 00:29:48,387 --> 00:29:50,788 To je to. Nikad nisam 626 00:30:02,134 --> 00:30:06,503 Nisam imao/imala seksualne odnose odnose s tom ženom. 627 00:30:07,106 --> 00:30:09,072 Kako ti je prošao dan? Ima li što uzbudljivo? 628 00:30:10,876 --> 00:30:13,877 Ne. Ne, samo sam... samo sam radio. 629 00:30:13,879 --> 00:30:15,813 Ove optužbe su lažne. 630 00:30:17,483 --> 00:30:19,817 Pa, ovdje si to prvi put čuo. 631 00:30:19,819 --> 00:30:22,019 Supermodel Barcelona 632 00:30:22,021 --> 00:30:23,654 od samo tri mjeseca, 633 00:30:23,656 --> 00:30:26,423 krznarski tajkun, 634 00:30:26,425 --> 00:30:29,126 vjenčali se jučer 635 00:30:29,128 --> 00:30:31,195 u svojoj planinskoj kućici u Alpama. 636 00:30:31,197 --> 00:30:33,764 Evo sretnog para 637 00:30:33,766 --> 00:30:35,999 Odmah nakon 638 00:30:36,001 --> 00:30:39,870 Šlomov privatni SST do 639 00:30:39,872 --> 00:30:43,607 za romantični medeni mjesec. 640 00:30:43,609 --> 00:30:46,043 Muškarci jebu izgled. Žene jebeno moć. 641 00:30:46,045 --> 00:30:47,611 Sada, kad bi to bilo obrnuto, 642 00:30:47,613 --> 00:30:49,980 i to je bilo 19-godišnji simpatičan dečko 643 00:30:49,982 --> 00:30:51,248 uništavanje 80-ih godina stara baka, 644 00:30:51,250 --> 00:30:53,150 ljudi bi samo povraćati. 645 00:30:53,719 --> 00:30:54,952 Zašto? 646 00:30:54,954 --> 00:30:57,621 Jer bi to biti odvratan? 647 00:30:57,623 --> 00:30:59,590 Pa, koja je razlika? 648 00:30:59,592 --> 00:31:00,891 Draga, mlada ženu nije briga 649 00:31:00,893 --> 00:31:02,593 kako izgleda muškarac ako je bogat. 650 00:31:02,595 --> 00:31:04,228 Međutim, uzmeš mladog momka... 651 00:31:04,230 --> 00:31:05,829 u redu, nije me briga ako ona je milijarderka. 652 00:31:05,831 --> 00:31:07,197 Kako će se on to podići? ako žena 653 00:31:07,199 --> 00:31:09,233 Izgleda kao da je s lutka s smanjenom glavom jabuke? 654 00:31:09,235 --> 00:31:11,201 Pa to se ne čini poštenim. 655 00:31:11,203 --> 00:31:13,570 Sajam s tim nema nikakve veze. To je priroda. 656 00:31:13,572 --> 00:31:15,439 Muškarci su jednostavno genetski mogu izgledati bolje dulje vrijeme. 657 00:31:16,008 --> 00:31:17,674 Pričekajte malo. 658 00:31:17,676 --> 00:31:19,309 Čekaj malo. Želiš reći 659 00:31:19,311 --> 00:31:21,578 da muškarci stare bolje od žena? 660 00:31:21,580 --> 00:31:23,046 To je činjenica. 661 00:31:23,048 --> 00:31:25,382 Pa to sigurno nije činjenica. 662 00:31:25,384 --> 00:31:27,251 Samo je to u naš muškarac je dominirao, 663 00:31:27,253 --> 00:31:29,720 šovinistička kultura, kad žena napuni četrdesetu 664 00:31:29,722 --> 00:31:31,755 Izbačena je na pašu, od strane muškaraca. 665 00:31:31,757 --> 00:31:34,324 Gle, dušo, stvaraš Previše se toga tiče. U redu? 666 00:31:34,326 --> 00:31:36,193 Muškarci jednostavno imaju deblji slojevi kože. 667 00:31:36,195 --> 00:31:37,861 Manje bora s godinama. 668 00:31:37,863 --> 00:31:40,230 Oh! Žene imaju više bora 669 00:31:40,232 --> 00:31:42,266 jer nose težina cijelog života 670 00:31:42,268 --> 00:31:43,901 ugnjetavanja njihova ramena. 671 00:31:43,903 --> 00:31:45,469 Ne mogu vjerovati što čujem! 672 00:31:45,471 --> 00:31:47,938 Ne mogu vjerovati što Čujem te... 673 00:31:47,940 --> 00:31:50,040 - ...Joele! - Kako je velik! 674 00:31:50,042 --> 00:31:52,342 Ne mogu vjerovati da si ljubomoran na mrtvog... klošara! 675 00:31:52,344 --> 00:31:55,445 O, nisam ljubomoran/ljubomorna! Samo sam znatiželjan. To je sve! 676 00:31:55,447 --> 00:31:58,482 Sve što sam rekao je da Moj leš ima veliki penis. 677 00:31:58,484 --> 00:31:59,850 Ne, ne, ne, ne! 678 00:31:59,852 --> 00:32:01,852 Rekao si "Moj leš ima 679 00:32:01,854 --> 00:32:04,221 najveći penis "Koje sam ikada vidio/la". 680 00:32:04,223 --> 00:32:07,491 - Dakle? - Dakle... priznaješ. 681 00:32:07,493 --> 00:32:10,193 To je najveći penis koje ste ikada vidjeli. 682 00:32:10,195 --> 00:32:13,897 Bože! Nikad mi ne kažeš Imam veliki penis. 683 00:32:13,899 --> 00:32:16,533 Ma daj, Joele! 684 00:32:16,535 --> 00:32:19,403 Tvoj penis je u redu i ti to znaš! 685 00:32:20,339 --> 00:32:21,571 Fino? 686 00:32:22,341 --> 00:32:24,541 Dobro je daleko od 687 00:32:24,543 --> 00:32:27,311 "Najveći penis Ikad sam vidio/la." 688 00:32:27,313 --> 00:32:29,012 I znaš što, rekao si to s takvim... 689 00:32:29,014 --> 00:32:32,549 pogled... u tvojim očima. Takvo, takvo strahopoštovanje. 690 00:32:32,551 --> 00:32:34,484 Takva glad. Mislim, nije ni čudo što ti 691 00:32:34,486 --> 00:32:36,420 zaboravio ručak. Bio si u deliriju. 692 00:32:36,422 --> 00:32:40,023 Ovaj tvoj kompleks, To mora prestati, Joel. 693 00:32:40,025 --> 00:32:41,558 Sada nikad nisam, 694 00:32:41,560 --> 00:32:46,396 ikada rekao nešto pogrdno o tvom penisu. 695 00:32:46,999 --> 00:32:48,265 Tako je. 696 00:32:48,267 --> 00:32:50,434 To nije ono što si rekao/rekla. 697 00:32:50,436 --> 00:32:53,337 To je ono što nisi rekao/rekla. 698 00:32:53,339 --> 00:32:56,139 Mislim, zar ne razmisli samo jednom... 699 00:32:56,141 --> 00:32:58,809 Možda bih volio čuti, "Hej, Joele, 700 00:32:59,912 --> 00:33:01,578 "Imaš veliki penis." 701 00:33:04,683 --> 00:33:07,017 Hej, Joel. 702 00:33:08,554 --> 00:33:14,358 Imaš stvarno velik penis. 703 00:33:29,775 --> 00:33:30,807 Nisi to mislio/mislila. 704 00:33:34,013 --> 00:33:35,145 Slatkiš. 705 00:33:39,485 --> 00:33:40,684 Joel. 706 00:33:41,754 --> 00:33:45,722 Volim... tvoj... penis. 707 00:33:47,793 --> 00:33:52,796 To je... savršena veličina za mene. Znaš da jest. 708 00:33:54,900 --> 00:33:59,202 Ne bih to htio/htjela biti za dlaku veći. 709 00:34:01,907 --> 00:34:03,373 - Stvarno? - Stvarno. 710 00:34:04,810 --> 00:34:06,810 Znaš, ja... Ponekad postanem nesiguran/na. 711 00:34:07,579 --> 00:34:09,913 Ne moraš. Ne sa mnom. 712 00:34:12,451 --> 00:34:14,084 Mogu li vam postaviti jedno pitanje? 713 00:34:14,420 --> 00:34:15,585 Što? 714 00:34:17,022 --> 00:34:18,355 Koliko je veliko? 715 00:34:22,294 --> 00:34:24,628 - Trinaest inča. - O, jebote! 716 00:34:39,912 --> 00:34:41,278 - Bok. - Zdravo. 717 00:34:45,484 --> 00:34:46,917 - O, moj Bože! - O, Bože! Što je bilo? 718 00:34:46,919 --> 00:34:48,118 Što je to? 719 00:34:48,120 --> 00:34:49,352 O Bože, to je bilo najveći udarac do sada. 720 00:34:49,354 --> 00:34:50,687 - Jesi li to osjetio/la? - Ne. 721 00:34:50,689 --> 00:34:53,390 O Bože. Dušo, dušo, osjeti to, osjeti to. 722 00:34:53,392 --> 00:34:54,691 - Gdje je to? - O. Ovdje. 723 00:34:55,360 --> 00:34:56,927 O! Eno ga, ide. 724 00:34:56,929 --> 00:34:58,695 O, gle. Samo udara nogama. 725 00:35:11,610 --> 00:35:13,143 A što je sa mnom? 726 00:35:14,446 --> 00:35:17,747 Žao mi je, jednostavno ne mislim to je dobra ideja upravo sada. 727 00:35:19,952 --> 00:35:21,518 Pred bebom. 728 00:35:21,520 --> 00:35:24,454 On se još nije ni rodio. 729 00:35:24,456 --> 00:35:26,356 U redu. Doktor nam je rekao da bismo mogli imati seks 730 00:35:26,358 --> 00:35:27,824 sve do isporuke. 731 00:35:27,826 --> 00:35:29,493 Ne ideš nikamo blizu bebe. 732 00:35:29,495 --> 00:35:30,727 Ajde sad... 733 00:35:31,730 --> 00:35:34,364 Ne sada. Dok spava. 734 00:35:37,069 --> 00:35:38,702 Ipak te volim. 735 00:35:43,475 --> 00:35:45,108 I ja tebe volim. 736 00:35:45,110 --> 00:35:47,444 - Jesi li dobro? - Mhm. 737 00:36:11,436 --> 00:36:12,636 Sofija? 738 00:36:18,911 --> 00:36:20,310 Sofija, čuješ li nešto? 739 00:36:21,847 --> 00:36:24,814 Sofija, Sofija, Probudi se! Probudi se! 740 00:36:24,816 --> 00:36:29,319 Joel. Joel. 741 00:36:29,321 --> 00:36:32,022 Tko... tko si ti? 742 00:36:32,024 --> 00:36:37,961 Ja sam duh Božićna prošlost. 743 00:36:37,963 --> 00:36:40,096 Duh... 744 00:36:40,098 --> 00:36:43,400 duh prošlog Božića? Ali ja sam Židov. 745 00:36:44,736 --> 00:36:47,971 Oprostite. Kriva kuća. 746 00:36:53,312 --> 00:36:55,378 Sofija. Sofija. 747 00:36:55,380 --> 00:36:57,647 Sophie, upravo si promašila duha. 748 00:36:58,483 --> 00:36:59,849 Ručni rad? 749 00:37:00,152 --> 00:37:01,985 Ne! 750 00:37:06,825 --> 00:37:09,125 - Jesi li dobro? - Da. 751 00:37:09,127 --> 00:37:12,796 Da. Upravo sam imao/imala noćnu moru. To je sve. 752 00:37:25,944 --> 00:37:27,043 Sammie? 753 00:37:30,349 --> 00:37:32,916 Sammie, spavaš li? 754 00:38:47,326 --> 00:38:49,492 Kokice! Kokice! 755 00:38:49,494 --> 00:38:50,660 Kokice. 756 00:38:55,634 --> 00:38:57,033 Hvala. 757 00:38:57,035 --> 00:39:00,270 Kokice! Kokice! 758 00:39:02,507 --> 00:39:03,973 Ovo su najgora sjedala Ikad sam imao, Joel. 759 00:39:03,975 --> 00:39:06,943 Jako mi je žao. Brat mi se zakleo. da su to bila odlična sjedala. 760 00:39:06,945 --> 00:39:09,312 - Izričito je rekao "odlično". - U redu je. 761 00:39:16,321 --> 00:39:17,587 To je Umjetnost. 762 00:39:17,589 --> 00:39:18,655 - Gdje? - Upravo tamo, to je Art. 763 00:39:18,657 --> 00:39:19,956 - Gdje? - Umjetnost! 764 00:39:20,892 --> 00:39:22,292 Hej! Umjetnost! 765 00:39:22,828 --> 00:39:23,993 Umjetnost! 766 00:39:24,830 --> 00:39:26,029 - Umjetnost! - Umjetnost! 767 00:39:26,832 --> 00:39:28,098 Umjetnost! 768 00:39:30,702 --> 00:39:32,202 Umjetnost! 769 00:39:32,571 --> 00:39:35,505 Umjetnost! 770 00:39:35,507 --> 00:39:37,607 Oni! 771 00:39:39,578 --> 00:39:41,578 Možeš li vjerovati da žena s kojom je? 772 00:39:41,580 --> 00:39:44,848 - Seksi. - Čovječe! On, uh, 773 00:39:44,850 --> 00:39:47,917 sigurno je uzburkao stvari na večera sinoć. 774 00:39:47,919 --> 00:39:49,386 Da, donekle sam se složio/la puno toga što je govorio. 775 00:39:49,388 --> 00:39:50,954 - Da, i ja. - Ali, s Claudijom tamo. 776 00:39:50,956 --> 00:39:52,155 - Hej! I Sophie. - Nisam mogao/mogla. 777 00:39:52,157 --> 00:39:54,624 - Ne. - Da. 778 00:39:54,626 --> 00:39:56,426 Mislim. Istina je, Mislim da muškarci imaju sposobnost 779 00:39:56,428 --> 00:39:58,395 odvojiti seks i ljubav puno lakše nego žene. 780 00:39:58,397 --> 00:39:59,596 - Slažem se s tobom. - Znaš, 781 00:39:59,765 --> 00:40:02,298 zbog toga mislim skloniji smo možda skrenuti s puta. 782 00:40:02,300 --> 00:40:04,134 - Opet se slažem s tobom. - Da. Znaš, Joel, 783 00:40:04,136 --> 00:40:05,201 Reći ću ti što je svodi se na. 784 00:40:05,203 --> 00:40:07,370 Spušta se do genitalija. 785 00:40:07,372 --> 00:40:09,539 - Stvarno? - Penis je vanjska stvar. 786 00:40:09,541 --> 00:40:11,474 - Da. - Je li tako? Kao ruka ili nos. 787 00:40:11,476 --> 00:40:12,942 Da, samo je stršeći tamo. 788 00:40:12,944 --> 00:40:14,210 Dobro. Možeš ga zabiti. u ženi. 789 00:40:14,212 --> 00:40:15,311 Možete ga staviti u krafnu. 790 00:40:15,313 --> 00:40:17,147 Možete ga zalijepiti u... bundeva. 791 00:40:17,149 --> 00:40:18,548 Što god bilo, nije važno. 792 00:40:18,550 --> 00:40:22,285 To nije emocionalno iskustvo. To je fizičko. 793 00:40:22,287 --> 00:40:24,087 Vagina... zaboravi na to. 794 00:40:24,089 --> 00:40:25,455 To je potpuno drugačija stvar. 795 00:40:25,457 --> 00:40:28,525 Znaš. To je... to je interno. To je negativni prostor. 796 00:40:28,527 --> 00:40:31,027 To je otvor u tijelo. To je vrlo sveto. 797 00:40:31,029 --> 00:40:32,529 Dakle, očito će biti 798 00:40:32,531 --> 00:40:33,863 puno emotivniji iskustvo za ženu, 799 00:40:33,865 --> 00:40:35,732 znaš, ona je napadnuta. 800 00:40:35,734 --> 00:40:37,033 Kao Poljska. 801 00:40:37,035 --> 00:40:38,468 Ona je očito htjet ću da bude 802 00:40:38,470 --> 00:40:39,936 s nekim osjeća se bliže. 803 00:40:39,938 --> 00:40:41,905 Znaš. Netko kome ona vjeruje. 804 00:40:42,707 --> 00:40:45,842 Što si ti? Stručnjak za žensku anatomiju? 805 00:40:45,844 --> 00:40:47,043 Oprostite? 806 00:40:47,045 --> 00:40:48,545 O, ti si ginekolog, zar ne? 807 00:40:48,547 --> 00:40:50,313 Mislim, znaš toliko o vagini. 808 00:40:50,315 --> 00:40:51,915 Mora da si... ginekolog. 809 00:40:51,917 --> 00:40:53,983 Mislim da je on samo bio pokušavajući iznijeti poantu. 810 00:40:53,985 --> 00:40:55,852 Pa vjerojatno je jedan od najneobrazovanijih, 811 00:40:55,854 --> 00:40:57,220 preko generaliziranih točaka Ikad sam čuo/čula. 812 00:40:57,222 --> 00:40:58,421 Oprostite, znate što? 813 00:40:58,423 --> 00:41:00,056 Zapravo ja... Ja sam ginekolog. U redu? 814 00:41:00,058 --> 00:41:01,724 I koliko ja mogu reći 815 00:41:01,726 --> 00:41:03,760 Zapravo nisam bio/bila razgovarajući s tobom. 816 00:41:03,762 --> 00:41:05,628 Pa, doktore. 817 00:41:05,630 --> 00:41:07,230 Samo zato što žena ima vaginu 818 00:41:07,232 --> 00:41:08,598 ne znači da ona ne zna cijeniti 819 00:41:08,600 --> 00:41:10,333 bezumno jebanje s nekim glupim pastuhom. 820 00:41:10,335 --> 00:41:11,835 Mislim, vi muškarci mislim da si 821 00:41:11,837 --> 00:41:13,770 jedini koji mogu jebati i zaboraviti? 822 00:41:13,772 --> 00:41:15,972 Isus Krist, ovo je jebeno tipično. 823 00:41:15,974 --> 00:41:17,340 Misliš li da ti mogao reći riječ 824 00:41:17,342 --> 00:41:19,042 "je*e*i" samo još jednom? 825 00:41:19,044 --> 00:41:20,543 Ne mislim ono dijete tamo 826 00:41:20,545 --> 00:41:21,644 čuo sam te zadnji put. 827 00:41:21,646 --> 00:41:22,812 Znaš što, znaš što? 828 00:41:22,814 --> 00:41:24,481 Uživaj. Lijepo se provedi, u redu. 829 00:41:24,483 --> 00:41:25,615 Jebi se do kraja. 830 00:41:25,617 --> 00:41:27,183 Siguran sam sasvim će ti odgovarati. 831 00:41:27,185 --> 00:41:28,351 Čuješ li to, Viki? 832 00:41:28,353 --> 00:41:30,553 To je tipično prijeteća muška reakcija, 833 00:41:30,555 --> 00:41:31,921 kada žena upozna čovjek na svom terenu. 834 00:41:31,923 --> 00:41:33,823 - Mhm. - Oprostite. 835 00:41:33,825 --> 00:41:37,093 Tipična muška reakcija? Ne ugrožavaš me. U redu? 836 00:41:37,095 --> 00:41:40,663 Svim muškarcima prijeti seksualno neovisna žena. 837 00:41:40,665 --> 00:41:42,098 Mrzim ti rasprsnuti balon. 838 00:41:42,100 --> 00:41:43,700 Ali svaka žena Jesi li se ikad jebao/la 839 00:41:43,702 --> 00:41:45,869 ne sjedi kod kuće, zureći u telefon, 840 00:41:45,871 --> 00:41:48,238 plač „Zašto me ne zove? 841 00:41:48,240 --> 00:41:49,606 Zašto?" 842 00:41:50,542 --> 00:41:53,209 Zašto me ne zove? 843 00:41:54,546 --> 00:41:55,945 Zašto? 844 00:41:55,947 --> 00:41:58,481 Gle, nemojmo dobiti naše Gaćice su ovdje skupljene. U redu? 845 00:41:58,483 --> 00:41:59,949 Zašto jednostavno ne bismo duboko udahni, 846 00:41:59,951 --> 00:42:02,185 i smiri se. Na hokejaškoj smo utakmici. 847 00:42:02,187 --> 00:42:03,987 Trebali bismo dobro se provedite. 848 00:42:03,989 --> 00:42:06,589 Nemojmo se zanositi. Ne slažete li se, dobri doktore? 849 00:42:06,591 --> 00:42:07,924 Da, slažem se. 850 00:42:07,926 --> 00:42:09,893 Znaš što? Ja... 851 00:42:09,895 --> 00:42:12,896 Želio bih se ispričati za biti tako grub prema vama, dame. 852 00:42:12,898 --> 00:42:14,230 Stvarno. 853 00:42:14,232 --> 00:42:16,332 I samo da pokažem nema ljutnje 854 00:42:16,334 --> 00:42:19,002 Dat ću vam oboje besplatni Papa test. U redu? 855 00:42:19,004 --> 00:42:20,270 Svinje. 856 00:42:23,808 --> 00:42:25,642 Eto. Hvala vam. 857 00:42:29,080 --> 00:42:31,047 - Oprostite. - Dakle, Sofija? 858 00:42:31,049 --> 00:42:33,049 - Bok, dr. Taft. - Zdravo. 859 00:42:33,051 --> 00:42:35,351 - Kako si? - Dobro sam. Dobro sam. 860 00:42:35,353 --> 00:42:36,819 Što radiš ovdje negdje? 861 00:42:36,821 --> 00:42:40,823 Oh, upravo kupujem par časopise na putu kući. 862 00:42:40,825 --> 00:42:42,258 Što radiš ovdje? 863 00:42:42,260 --> 00:42:44,561 Pa ja živim samo... odmah iza ugla. 864 00:42:44,563 --> 00:42:45,728 Stvarno? 865 00:42:45,730 --> 00:42:47,997 Zapravo, samo sam idem po šalicu kave. 866 00:42:49,167 --> 00:42:50,466 Biste li mi se htjeli pridružiti? 867 00:42:51,503 --> 00:42:53,636 Bih. Hvala. 868 00:42:53,638 --> 00:42:57,941 Dakle, što te je navelo na odluku postati liječnik s 30 godina? 869 00:42:57,943 --> 00:43:01,344 Oh, pa, ja uvijek želio je biti liječnik. 870 00:43:01,346 --> 00:43:04,080 Ali jednostavno nisam mislio/mislila Bio sam dovoljno pametan. 871 00:43:04,082 --> 00:43:06,049 Oh... pssss. 872 00:43:06,051 --> 00:43:09,085 Zapravo je to bio moj muž koji me je ohrabrio. 873 00:43:09,087 --> 00:43:11,087 Zvuči kao sjajan tip. 874 00:43:11,089 --> 00:43:12,889 Dakle, reci mi, jesi li oženjen/a? 875 00:43:12,891 --> 00:43:14,390 Ja? Oh, ne. 876 00:43:14,392 --> 00:43:16,359 Živim s nekim posljednjih sedam godina. 877 00:43:16,361 --> 00:43:19,262 Dovoljno je blizu, hm biti u braku. 878 00:43:19,264 --> 00:43:23,066 Da, ali... ti ne ostvariti porezne olakšice. 879 00:43:23,535 --> 00:43:24,901 Sad je to istina. 880 00:43:29,074 --> 00:43:30,373 Voliš li umjetnost? 881 00:43:31,176 --> 00:43:32,775 Znaš li Art? 882 00:43:32,777 --> 00:43:35,545 To je moja druga strast osim medicine. 883 00:43:35,981 --> 00:43:37,046 Oh. 884 00:43:37,048 --> 00:43:39,282 Znaš, stvarno bismo trebali ići zajedno u muzej 885 00:43:39,284 --> 00:43:40,917 jednog od ovih dana. 886 00:43:40,919 --> 00:43:42,952 Sada ima puno sjajni muzeji 887 00:43:42,954 --> 00:43:45,021 nitko nikad ne ide u ovom gradu. 888 00:43:45,023 --> 00:43:46,389 Mislim da bi bilo zabavno. 889 00:43:47,258 --> 00:43:48,424 Da. 890 00:43:49,160 --> 00:43:50,326 U redu. 891 00:43:51,029 --> 00:43:52,562 Zvuči sjajno. 892 00:43:52,564 --> 00:43:53,763 Dobro. 893 00:44:11,916 --> 00:44:14,517 Znaš, bio sam u braku šest godina. 894 00:44:15,420 --> 00:44:17,153 Blaženo tako. 895 00:44:17,155 --> 00:44:20,089 I u svemu tom vremenu, 896 00:44:20,825 --> 00:44:26,095 Nikad nisam toliko čak je pogledao drugu ženu, 897 00:44:26,097 --> 00:44:28,031 dok nisam pogledao u tvoje oči. 898 00:44:30,702 --> 00:44:34,137 Što? 899 00:44:34,139 --> 00:44:36,706 - Što? - Prestani s tim sranjem, Romeo. 900 00:44:59,130 --> 00:45:00,430 Još ledenog čaja? 901 00:45:01,599 --> 00:45:03,132 Ne. Hvala vam. 902 00:45:10,809 --> 00:45:12,275 Žao mi je. 903 00:45:12,277 --> 00:45:14,577 Ne moraš nastavi se ispričavati. 904 00:45:15,780 --> 00:45:17,447 Mislim da je divno da ne želiš 905 00:45:17,449 --> 00:45:18,915 prevariti svoju ženu. 906 00:45:18,917 --> 00:45:20,750 Smiješno je to što ja... 907 00:45:20,752 --> 00:45:25,488 Želim, ali ne mogu. 908 00:45:25,490 --> 00:45:26,889 Mislim, nisi ti. 909 00:45:26,891 --> 00:45:28,858 Mislim, došao sam ovdje sa svakom namjerom... 910 00:45:29,561 --> 00:45:30,693 znaš. 911 00:45:31,062 --> 00:45:32,562 Znam. 912 00:45:32,564 --> 00:45:35,431 - Iznimno si seksi. - Hvala vam. 913 00:45:35,433 --> 00:45:38,334 Ne bih htio ništa više nego samo... 914 00:45:39,504 --> 00:45:43,973 znaš... imaš... seks s tobom. Ali ne mogu. 915 00:45:43,975 --> 00:45:46,943 Ja samo... Osjećao/la bih se previše krivim/a. 916 00:45:46,945 --> 00:45:49,378 Ne mogu to učiniti svojoj ženi. 917 00:45:49,380 --> 00:45:52,515 Mislim da je to tako osvježavajuće. I rijetko. 918 00:45:52,650 --> 00:45:55,518 Nadam se da će cijeniti ono što divnog muža kojeg ima. 919 00:45:57,689 --> 00:45:58,921 Hvala. 920 00:46:08,566 --> 00:46:09,966 Što kažete na ručni rad? 921 00:46:11,936 --> 00:46:14,337 I dvije djevojke su bile rade jedno drugo. 922 00:46:14,339 --> 00:46:16,706 Bilo je nevjerojatno, Same. 923 00:46:16,708 --> 00:46:19,008 Jesi li ikada bio/bila s dvije djevojke u isto vrijeme? 924 00:46:19,010 --> 00:46:22,245 - Ne. - Moraš to učiniti, čovječe. 925 00:46:22,247 --> 00:46:24,781 Moraš to učiniti prije nego što vjenčati se. 926 00:46:24,783 --> 00:46:28,317 Oboje su na svom ruke i koljena. Je li tako? 927 00:46:28,319 --> 00:46:30,987 I ja... pumpam jedan s leđa. 928 00:46:30,989 --> 00:46:32,355 I onda se okrenem 929 00:46:32,357 --> 00:46:33,823 Pumpam drugi s leđa. 930 00:46:33,825 --> 00:46:37,627 I onda se krećem naprijed-natrag i naprijed-natrag... 931 00:46:37,629 --> 00:46:39,395 U redu! U redu! Shvaćam. 932 00:46:39,397 --> 00:46:41,430 Jednostavno ne zvuči vrlo higijenski. 933 00:46:41,432 --> 00:46:43,366 Ah, što si, mrtav/mrtva? 934 00:46:43,368 --> 00:46:45,568 Ne, slučajno mi se biti ludo zaljubljen u Sammie 935 00:46:45,570 --> 00:46:47,270 i ne treba mi grupni susreti 936 00:46:47,272 --> 00:46:48,371 s hrpom glupana. 937 00:46:48,373 --> 00:46:50,606 Hej, hej, hej! Volim ih. 938 00:46:51,709 --> 00:46:53,242 To je to. Uzimam pauzu. 939 00:46:53,244 --> 00:46:55,745 - Louey. Preuzmi. - Kamo ideš? 940 00:47:13,765 --> 00:47:17,466 - O da. 941 00:47:17,468 --> 00:47:19,135 Učini kapetana sretnim. 942 00:47:19,137 --> 00:47:20,636 Kapetanu se to sviđa. 943 00:47:20,638 --> 00:47:23,372 - O da. 944 00:47:23,374 --> 00:47:25,474 Imaš tako veliku posudu. 945 00:47:25,476 --> 00:47:27,810 Gore periskop. 946 00:47:35,753 --> 00:47:37,186 Sam? 947 00:47:38,122 --> 00:47:39,655 Sam. Jesi li to ti vani? 948 00:47:42,894 --> 00:47:44,560 Da, to si ti. 949 00:47:44,562 --> 00:47:47,663 Cure, sjećate se Sama? 950 00:47:47,665 --> 00:47:49,165 Bok, Same. 951 00:47:50,668 --> 00:47:54,237 Bok. Ah, kako si? 952 00:47:54,239 --> 00:47:55,504 Stvarno moraš pitati? 953 00:47:55,506 --> 00:47:57,874 Mislio sam da nećeš 954 00:47:57,876 --> 00:47:59,876 Nisam si mogao pomoći. 955 00:47:59,878 --> 00:48:01,077 Znaš da si stalno govorim 956 00:48:01,079 --> 00:48:03,246 da nikad nisam opet dolazi ovamo. 957 00:48:03,248 --> 00:48:05,147 Koje ću baciti ukloni sve moje časopise. 958 00:48:05,149 --> 00:48:07,149 Ali ja... ne mogu se toga držati. 959 00:48:07,151 --> 00:48:08,651 Hej, ne brini se zbog toga. 960 00:48:08,653 --> 00:48:12,455 Gledanje plavih filmova je 961 00:48:12,457 --> 00:48:15,024 Znam što sam te htio pitati. 962 00:48:15,026 --> 00:48:16,158 Sljedeći mjesec. 963 00:48:16,160 --> 00:48:18,060 Pa, čestitam. 964 00:48:18,062 --> 00:48:19,829 Čestitam. 965 00:48:19,831 --> 00:48:20,997 Hvala. 966 00:48:21,733 --> 00:48:24,800 Da, hvala ti. Puno vam hvala. 967 00:48:24,802 --> 00:48:27,236 Da, ja sam kao najsretniji/a tip na cijelom svijetu. 968 00:48:27,238 --> 00:48:28,771 Mislim, ne mogu vjerovati. 969 00:48:28,773 --> 00:48:29,906 Nakon svih ovih godina. 970 00:48:29,908 --> 00:48:32,842 Jednostavno sam toliko... zaljubljen/a. 971 00:48:32,844 --> 00:48:36,812 Hej. Čekaj malo. 972 00:48:36,814 --> 00:48:38,748 što si ti dovraga 973 00:48:38,750 --> 00:48:40,283 U redu. 974 00:48:40,285 --> 00:48:43,252 Zato sam rastrgan/a. Znam da ne varam. 975 00:48:43,254 --> 00:48:44,687 Ali još uvijek se osjećam kao degenerik 976 00:48:44,689 --> 00:48:46,088 i perverznjak kad sam ovdje. 977 00:48:46,090 --> 00:48:47,590 - Hej. - Žao mi je. 978 00:48:47,592 --> 00:48:50,693 Stoga, ne mogu reći Sammieju. Jer me je sram. 979 00:48:50,695 --> 00:48:52,662 Ali onda me to čini čuvar tajne. 980 00:48:52,664 --> 00:48:54,563 A onda Osjećam se krivim, a onda ja... 981 00:48:54,565 --> 00:48:56,465 Vidiš gdje Idem... s ovim? 982 00:48:56,467 --> 00:48:58,367 - Sam. - Da? 983 00:48:58,369 --> 00:48:59,969 Poslušajte savjet kapetana. 984 00:48:59,971 --> 00:49:02,171 Nemaš ništa 985 00:49:02,173 --> 00:49:03,372 Voliš svoju ženu. 986 00:49:03,374 --> 00:49:04,774 - Ostaješ vjeran. - Da. 987 00:49:04,776 --> 00:49:06,809 To je sve što je važno. 988 00:49:06,811 --> 00:49:10,146 Samo nas smatrajte... istraživanjem. 989 00:49:10,148 --> 00:49:13,015 Hej, možemo li rezati Mala moralna igra, molim? 990 00:49:13,017 --> 00:49:15,051 Neki od nas pokušavaju se masturbirati. 991 00:49:15,053 --> 00:49:16,552 U redu, žao mi je. Oprostite, oprostite. 992 00:49:16,554 --> 00:49:17,620 - Žao nam je. 993 00:49:17,622 --> 00:49:18,955 Da, samo naprijed, nastavi. 994 00:49:19,123 --> 00:49:20,289 - Žao nam je, samo naprijed. 995 00:49:20,291 --> 00:49:22,191 - Loše. 996 00:49:22,193 --> 00:49:23,526 Jao, jao, jao, jao, jao... 997 00:49:23,528 --> 00:49:25,594 Loše. Loše. Loše. 998 00:49:25,596 --> 00:49:27,163 - Tako loše! - To je moja stražnjica. 999 00:49:27,165 --> 00:49:28,597 Lako. Lako, lako. 1000 00:49:36,574 --> 00:49:38,274 Izak. 1001 00:49:38,276 --> 00:49:39,809 Nisam imao/imala vremena za idi u trgovinu. 1002 00:49:39,811 --> 00:49:42,578 Pretpostavljam da možemo samo narudžba na kineskom. 1003 00:49:49,187 --> 00:49:50,453 O moj Bože... 1004 00:52:34,886 --> 00:52:36,852 To je najromantičnija stvar 1005 00:52:36,854 --> 00:52:38,587 - Ikad sam čuo/čula. - Da. 1006 00:52:38,589 --> 00:52:40,823 I, kao šlag na vrhu svega, kupio me je 1007 00:52:40,825 --> 00:52:42,424 ovo divno antikni fotoaparat iz 1008 00:52:42,426 --> 00:52:44,426 kao na prijelazu stoljeće, ili tako nešto. 1009 00:52:44,428 --> 00:52:46,495 To ga je sigurno koštalo bogatstvo. 1010 00:52:46,497 --> 00:52:49,665 Kakva godišnjica. Pa što si mu nabavio? 1011 00:52:49,667 --> 00:52:50,933 Oh, nisi vjerovat ću u ovo, 1012 00:52:50,935 --> 00:52:53,269 ali s obzirom na to da je moj posao toliko užurbano da sam zaboravio/la. 1013 00:52:53,271 --> 00:52:55,938 - Nisi. - Znam, strašno je. 1014 00:52:55,940 --> 00:52:57,339 Ali bio je tako sladak u vezi s tim. 1015 00:52:57,341 --> 00:53:01,177 Rekao je da je njegov dar moj sreća te noći. 1016 00:53:01,179 --> 00:53:02,545 - O. - Da. 1017 00:53:02,547 --> 00:53:04,813 Naravno da je imao situacija je obrnuta 1018 00:53:04,815 --> 00:53:06,182 i zaboravio je da bih ja 1019 00:53:06,184 --> 00:53:07,850 bio je pravi pakao kučka na kotačima. 1020 00:53:12,790 --> 00:53:15,124 Evo, uhvati taj kut. 1021 00:53:15,126 --> 00:53:17,593 Zašto jednostavno ne zaposliš netko tko će sve to obaviti? 1022 00:53:17,595 --> 00:53:19,495 Zar Sam ne zarađuje dovoljno novca? 1023 00:53:19,497 --> 00:53:20,663 O, prestani. 1024 00:53:22,400 --> 00:53:24,466 Hoćete li vas dvoje, molim vas... ušutjeti! 1025 00:53:24,468 --> 00:53:26,936 - Bože, nikad ne prestaje! - O, hej, hej, hej! 1026 00:53:26,938 --> 00:53:28,604 Želite li vi dečki gledati malo televizije? 1027 00:53:30,174 --> 00:53:31,574 Bože. Jesi li dobro? 1028 00:53:31,576 --> 00:53:32,708 Ovdje draga. 1029 00:53:32,710 --> 00:53:35,411 - Sjest ću s tobom, dušo. - Gledat ćemo malo televiziju. 1030 00:53:35,413 --> 00:53:36,745 O dušo, Možeš li sjesti ovdje? 1031 00:53:36,747 --> 00:53:38,180 Bit će sve u redu dušo. 1032 00:53:38,182 --> 00:53:40,749 Ona će nešto obući dobro ti je bilo gledati. 1033 00:53:40,751 --> 00:53:43,285 Je li tako, Sammie? Nađi nešto, molim te, bilo što. 1034 00:53:43,287 --> 00:53:46,021 Hej. Očima robot ide na zapad. 1035 00:53:46,023 --> 00:53:47,890 Oh! Volimo Eyeballs. 1036 00:53:47,892 --> 00:53:50,025 Tko voli Eyeballs? Volimo Eyeballs. 1037 00:53:50,928 --> 00:53:52,127 Stavite očne jabučice unutra. 1038 00:53:52,129 --> 00:53:54,463 U redu. Super. Idemo. Gledajte! 1039 00:53:54,465 --> 00:53:55,998 Oh! Ideš! voljeti Očne jabučice, 1040 00:53:56,000 --> 00:53:57,199 to je vrlo dobar. 1041 00:53:57,201 --> 00:53:58,767 I mi ćemo kasnije otići na sladoled. 1042 00:54:07,378 --> 00:54:08,777 Želite li još nešto? 1043 00:54:12,650 --> 00:54:14,650 Njegov kiseli krastavac je veći od mog. 1044 00:54:14,652 --> 00:54:16,919 Priča tvog života, zar ne, prijatelju? 1045 00:54:16,921 --> 00:54:18,787 Imam redovito "Don Rickles" ovdje. 1046 00:54:18,789 --> 00:54:20,122 Joel. 1047 00:54:20,124 --> 00:54:22,424 Poslušajte mali savjet od mene ovaj put, u redu? 1048 00:54:22,426 --> 00:54:25,628 Nemojte, ni pod kojim uvjetima okolnosti, reci Sofiji. 1049 00:54:25,630 --> 00:54:27,963 U redu? Nemoj reći Sophie. 1050 00:54:27,965 --> 00:54:29,732 Reubene, ja... ja sam varalica. 1051 00:54:29,734 --> 00:54:32,434 Imam ovo... ovo crno oblak visi nad mojom glavom. 1052 00:54:32,436 --> 00:54:34,003 Vidiš. To je upravo to. 1053 00:54:34,005 --> 00:54:36,105 Reći ćeš joj da se osjećaš bolje. 1054 00:54:36,107 --> 00:54:38,340 Vjeruj mi, ona ne želi znati. 1055 00:54:38,342 --> 00:54:40,042 Osim toga, to nije baš varanje. 1056 00:54:40,044 --> 00:54:42,645 Nije varanje? Što... što je to? 1057 00:54:42,647 --> 00:54:43,779 Jesi li je pojebao? 1058 00:54:43,781 --> 00:54:46,915 Ne, ona... dala mi je ručni rad. 1059 00:54:50,521 --> 00:54:53,088 - To je to? - "To je to?" 1060 00:54:53,090 --> 00:54:54,256 Ručni rad 1061 00:54:54,258 --> 00:54:56,392 od neke glupače nakon hokejaške utakmice 1062 00:54:56,394 --> 00:54:57,793 ne vara. 1063 00:54:57,795 --> 00:54:59,161 U redu? 1064 00:54:59,163 --> 00:55:01,597 Mislio sam da barem imaš pušenje ili nešto slično. 1065 00:55:01,599 --> 00:55:04,066 Ako nije ništa, zašto mi je tako mučno? 1066 00:55:04,068 --> 00:55:06,669 To je židovska krivnja. Mama nam je to usadila u oboje. 1067 00:55:06,671 --> 00:55:08,304 Moraš se boriti, Joel. Bori se! 1068 00:55:08,306 --> 00:55:09,772 Dobro. Bori se. 1069 00:55:09,774 --> 00:55:12,274 Osim što si mi rekao/rekla o salonu za masažu. 1070 00:55:12,276 --> 00:55:14,143 - Koja je razlika? - Razlika? 1071 00:55:14,145 --> 00:55:15,544 Razlika je Nisam nikoga pokupio/la 1072 00:55:15,546 --> 00:55:16,979 i odvesti ih natrag u njihov stan. Ja samo... 1073 00:55:16,981 --> 00:55:19,948 Iskidali su ti pedalu! Velika buka! 1074 00:55:19,950 --> 00:55:21,283 Stavite ga u svoje pravilnu perspektivu. 1075 00:55:21,285 --> 00:55:24,119 U redu? Razmisli o tome. Kad bi Sophie imala nešto... 1076 00:55:24,121 --> 00:55:26,422 ništa, što se dogodilo sa strane. 1077 00:55:26,424 --> 00:55:29,091 Nešto besmisleno što god, to se nikada više neće dogoditi. 1078 00:55:29,327 --> 00:55:30,926 Biste li stvarno htjeli znati? 1079 00:55:30,928 --> 00:55:32,161 Da. 1080 00:55:32,163 --> 00:55:34,029 Da, htio bih znati. Ali, hajde. 1081 00:55:34,031 --> 00:55:35,431 To... to se nikada ne bi dogodilo. 1082 00:55:36,233 --> 00:55:39,134 Bila je vjetrovita noć 1083 00:55:39,136 --> 00:55:43,439 i bilo je 1084 00:55:43,441 --> 00:55:47,543 Ja stvarno, ja to nisam poticao/poticala, 1085 00:55:47,545 --> 00:55:51,613 I nisam to osjetio/la 1086 00:55:51,615 --> 00:55:55,351 I... struja 1087 00:55:55,353 --> 00:55:58,187 To me zapravo natjeralo 1088 00:55:58,856 --> 00:56:00,823 Otpratio me je do auta. 1089 00:56:00,825 --> 00:56:02,124 I... 1090 00:56:13,938 --> 00:56:16,839 Nema šanse! 1091 00:56:16,841 --> 00:56:19,041 Osjećam se stvarno krivim zbog toga. 1092 00:56:19,043 --> 00:56:20,676 O! Pššš! 1093 00:56:20,678 --> 00:56:22,811 Nisi ništa učinio/la. 1094 00:56:22,813 --> 00:56:26,014 To nije ono što sam ja učinio/la. To je ono što sam osjećao/la. 1095 00:56:26,951 --> 00:56:29,852 Zapravo mislim da imam malo sam zaljubljena u ovog tipa. 1096 00:56:29,854 --> 00:56:32,688 Pozvao me je da muzej sljedeći tjedan. 1097 00:56:32,690 --> 00:56:34,056 Ne idem. 1098 00:56:35,926 --> 00:56:37,926 Dečki su bili tako dobri. 1099 00:56:37,928 --> 00:56:39,361 Ni glasa od njih. 1100 00:56:39,363 --> 00:56:42,231 Da. Gotovo je malo previše tiho. 1101 00:56:42,233 --> 00:56:44,533 Hej! Hank! Kako si? Što dečki rade tamo unutra? 1102 00:56:47,438 --> 00:56:48,637 Hank? 1103 00:56:52,276 --> 00:56:53,642 Oh. 1104 00:56:55,312 --> 00:56:57,146 - O, moj Bože. 1105 00:56:57,148 --> 00:56:59,181 Što se događa? Zašto si tako tih/a? 1106 00:56:59,183 --> 00:57:00,816 Samo nastavi pumpati, pukovniče. 1107 00:57:00,818 --> 00:57:03,051 Pumpam tako brzo 1108 00:57:03,053 --> 00:57:04,286 - O, moj Bože! - O! O, ne! 1109 00:57:04,422 --> 00:57:05,554 - O, moj Bože! - U redu! U redu! U redu! 1110 00:57:05,556 --> 00:57:07,089 Znam dečke! Molim te, nemoj to gledati! 1111 00:57:07,091 --> 00:57:08,490 Ne gledaj, ne želim da gledaš! Molim te, nemoj gledati! 1112 00:57:08,492 --> 00:57:10,726 Oh, ne gledajte bebe! U redu je! Isključi to! 1113 00:57:11,429 --> 00:57:12,528 Isključi to! 1114 00:57:12,530 --> 00:57:14,296 Da, ona, Bit će, u redu je. 1115 00:57:14,298 --> 00:57:16,565 Znam! Znam! Bože! 1116 00:57:19,637 --> 00:57:22,971 O, moj Bože. Oči robota, ma daj! 1117 00:57:22,973 --> 00:57:26,108 Bože, Bonnie, tako mi je žao. Vidio si kutiju. 1118 00:57:26,110 --> 00:57:28,510 Nisam imao pojma da je to unutra. 1119 00:57:28,512 --> 00:57:31,613 Jebem ti Rogersa. 1120 00:57:31,615 --> 00:57:34,450 Bože! Kunem se Bogom da jesam nemam pojma kako se to dogodilo. 1121 00:57:34,452 --> 00:57:35,551 Piletina! 1122 00:57:35,553 --> 00:57:37,052 - O, dušo, ne... - O, Bože. 1123 00:57:37,054 --> 00:57:38,387 Jasone, hajde dušo. 1124 00:57:38,389 --> 00:57:39,855 Hajde dušo. Idi se igrati s Hankyjem. 1125 00:57:39,857 --> 00:57:42,458 Vi dečki idite... idite igrati slagalice. Mama će biti odmah tamo. 1126 00:57:42,460 --> 00:57:44,193 - O Bože. - Igraj se s nečim lijepim. 1127 00:57:44,195 --> 00:57:47,162 U redu! U redu! U redu! U redu je. 1128 00:57:47,164 --> 00:57:49,231 Moraju imati stavi krivu traku 1129 00:57:49,233 --> 00:57:50,933 u krivu kutiju u trgovini. 1130 00:57:50,935 --> 00:57:52,468 To je greška. Dešava se. 1131 00:57:52,470 --> 00:57:56,071 Oh. Ti... Ne možeš biti tako naivno. Možeš li? 1132 00:57:56,073 --> 00:57:57,272 Što? 1133 00:57:58,576 --> 00:58:00,843 O? Ne stvarno. misliš da sam ja to učinio/la? 1134 00:58:00,845 --> 00:58:03,011 Naravno da ne! 1135 00:58:03,747 --> 00:58:05,380 Čija je ovo kaseta? 1136 00:58:06,183 --> 00:58:07,483 To je Samovo. Ali to ne... 1137 00:58:07,485 --> 00:58:09,785 Ali ništa! Završavam svoj slučaj! 1138 00:58:09,787 --> 00:58:13,422 Zašto bi se Sam skrivao pornografsku snimku u kući? 1139 00:58:13,424 --> 00:58:15,791 O! Što ti treba? Tečaj spolnog odgoja? 1140 00:58:15,793 --> 00:58:17,226 Shvatiti? 1141 00:58:19,797 --> 00:58:21,063 O, moj Bože. 1142 00:58:21,065 --> 00:58:24,433 - O ne, o ne. - Oh, Sammie. Žao mi je, ja... 1143 00:58:26,136 --> 00:58:28,170 - Ne smijem ga u potpunosti zadovoljiti. - O! 1144 00:58:28,172 --> 00:58:31,039 Ne! Mislim, ja... Nisam više seksi? 1145 00:58:31,041 --> 00:58:32,774 Mislim, je li to zato što Jesam li trudna? 1146 00:58:32,776 --> 00:58:34,776 O, Sammie. 1147 00:58:34,778 --> 00:58:36,311 Nemoj... nemoj to sebi. 1148 00:58:36,313 --> 00:58:37,779 Molim te. Ti si prekrasna žena. 1149 00:58:37,781 --> 00:58:39,014 Ovo nije tvoja krivnja. 1150 00:58:39,016 --> 00:58:40,349 Ne. Samo što mi, 1151 00:58:40,351 --> 00:58:43,352 Nismo vodili ljubav koliko u posljednje vrijeme, ja samo... 1152 00:58:43,354 --> 00:58:45,954 možda on samo smatra me odbojnim. 1153 00:58:45,956 --> 00:58:47,823 Znaš, možda ne osjeća se kao da je, 1154 00:58:47,825 --> 00:58:49,958 On se jednostavno mora oženiti sa mnom, jer sam trudna, 1155 00:58:49,960 --> 00:58:52,761 i... i stvarno ne pronalazi više me uopće nisu poželjni. 1156 00:58:52,763 --> 00:58:54,196 Ne znam. 1157 00:58:54,198 --> 00:58:56,732 Samo znam da imamo nikad prije nije imao tajni. 1158 00:58:56,734 --> 00:58:58,033 - Nikad. - O, Sammie. 1159 00:58:58,035 --> 00:59:00,836 Moram to reći. Rekao sam ti. Rekao sam ti ovo. 1160 00:59:00,838 --> 00:59:04,239 Muškarci su muškarci. Izvadi glavu iz pijeska. 1161 00:59:04,241 --> 00:59:05,474 Sam je isti kao i svaki drugi 1162 00:59:05,476 --> 00:59:07,743 druge dvonožne tvornica testosterona. 1163 00:59:07,745 --> 00:59:09,344 Svi su varalice. Svi. 1164 00:59:10,881 --> 00:59:13,115 Gleda li pornografiju varanje u filmu? 1165 00:59:14,385 --> 00:59:15,884 Samo je jedna stepenica udaljena. 1166 00:59:17,421 --> 00:59:19,187 Stanley je gledao porno filmove. 1167 00:59:45,149 --> 00:59:47,516 Izvoli, Merle. Hvala. 1168 00:59:47,518 --> 00:59:49,952 Tvoja zadnja knjiga mi se baš svidjela. Mrtve kornjače. 1169 00:59:49,954 --> 00:59:51,286 Oh, ti si bio taj tko je to kupio. 1170 00:59:51,288 --> 00:59:52,888 Pa, puno vam hvala. 1171 00:59:53,657 --> 00:59:55,824 Možeš li to potpisati Bambiju? 1172 00:59:55,826 --> 00:59:57,693 Jer sam tvoj najveći obožavatelj. 1173 00:59:57,695 --> 00:59:59,628 Pa, bit ću. 1174 00:59:59,630 --> 01:00:02,030 Ako to nije gospođica Simpatičnost. 1175 01:00:02,032 --> 01:00:04,900 Očaj je u D'Trunku. 1176 01:00:04,902 --> 01:00:06,535 Sad to zvuči veselo. 1177 01:00:06,537 --> 01:00:07,669 Standardni sajam romana. 1178 01:00:07,671 --> 01:00:09,571 Dječak upoznaje djevojku. Dječak ubija djevojku. 1179 01:00:09,573 --> 01:00:12,374 Dečko trpa djevojčicu u prtljažnik i vozi po cijeloj zemlji. 1180 01:00:12,376 --> 01:00:13,575 Uobičajeno. 1181 01:00:13,577 --> 01:00:16,445 Uh! Dakle, koliko Jesi li danas potpisao/la? 1182 01:00:16,447 --> 01:00:18,847 - Uključujući i posljednja dva? - Aha. 1183 01:00:18,849 --> 01:00:21,350 - Dva. - O. 1184 01:00:21,352 --> 01:00:23,585 Pa. Samo da ti dokažem da nisam 1185 01:00:23,587 --> 01:00:27,489 totalna kučka za koju misliš da sam, Kupit ću ovaj. 1186 01:00:28,826 --> 01:00:31,226 Nikad te nisam mislio/mislila bili su totalna kučka. 1187 01:00:31,228 --> 01:00:33,462 Divim se nekome tko je predan određenom gledištu. 1188 01:00:34,198 --> 01:00:36,531 Rekao sam da ću ga kupiti. Nisam rekao/rekla da ću to pročitati. 1189 01:00:37,067 --> 01:00:38,266 Kuja. 1190 01:00:38,802 --> 01:00:40,202 Za Klaudiju. 1191 01:00:40,204 --> 01:00:43,438 Tema moje sljedeće knjige. 1192 01:00:44,174 --> 01:00:45,407 Polaskan sam. 1193 01:00:46,076 --> 01:00:47,175 Ah. 1194 01:00:49,947 --> 01:00:53,415 Znaš, moguće je... 1195 01:00:54,785 --> 01:00:57,119 ...vrlo malo vjerojatno, ali moguće, 1196 01:00:57,121 --> 01:00:58,587 da sam možda bio/bila, 1197 01:00:58,589 --> 01:01:01,990 u najkraćoj minuti i nenamjernim putem, 1198 01:01:03,293 --> 01:01:06,328 odvratna kosa na toj zabavi i sam. 1199 01:01:06,330 --> 01:01:08,964 Izlazi odavde. Vas? 1200 01:01:08,966 --> 01:01:10,866 Moglo bi biti. 1201 01:01:10,868 --> 01:01:14,169 - O! Mogu li ti nešto pokazati? - Naravno. 1202 01:01:20,377 --> 01:01:23,011 - Evo ga. - Bože moj. Što je to? 1203 01:01:23,013 --> 01:01:24,479 Dat ću ti do znanja nisi jedini 1204 01:01:24,481 --> 01:01:26,381 tko je objavljen. 1205 01:01:26,383 --> 01:01:30,719 Ne. Ovo je kompilacija nagrađivane fotografije. 1206 01:01:30,721 --> 01:01:32,721 Uživajte u pogledu na stranicu 188. 1207 01:01:32,723 --> 01:01:35,924 Uh, jako sam impresioniran/a. 1208 01:01:35,926 --> 01:01:38,627 "Fotografirano od Claudie VonHoist". 1209 01:01:39,263 --> 01:01:40,896 Ovo je jako dobro. 1210 01:01:42,332 --> 01:01:44,166 - Sviđa mi se. - Ooh. 1211 01:01:44,168 --> 01:01:45,567 Tko je taj tip? 1212 01:01:45,569 --> 01:01:48,503 O, ovo je najstariji čuvar svjetionika na Cape Codu, 1213 01:01:48,505 --> 01:01:50,338 a ovo su dvije njegove vidre. 1214 01:01:50,340 --> 01:01:51,940 Pa pretpostavljam, sada Morat ću kupiti tvoju knjigu. 1215 01:01:51,942 --> 01:01:53,108 Aha. 1216 01:01:55,212 --> 01:01:56,478 "Umjetnosti, 1217 01:01:57,147 --> 01:02:02,451 Kako može toliko kretena 1218 01:02:02,453 --> 01:02:07,656 stane u tako malo pakiranje? 1219 01:02:08,092 --> 01:02:09,357 Klaudija." 1220 01:02:15,265 --> 01:02:16,531 Dodir. 1221 01:02:19,603 --> 01:02:20,869 U redu. 1222 01:02:27,745 --> 01:02:30,045 - Dečki... - Ha? 1223 01:02:31,248 --> 01:02:33,348 U redu. Nazvat ću te, u redu? 1224 01:02:33,350 --> 01:02:35,817 Zbogom dušo. Zbogom, dušo. 1225 01:02:36,954 --> 01:02:40,021 Ah, čovječe, kakva žena. 1226 01:02:40,023 --> 01:02:42,290 Imaš sreće ti dobio samo kaznu. 1227 01:02:42,292 --> 01:02:43,458 A sada me slušaj. Da nisam otišao/otišla 1228 01:02:43,460 --> 01:02:44,760 pravni fakultet s tim tužiteljem, 1229 01:02:44,762 --> 01:02:45,927 dobio/dobila bi u mnogo većoj nevolji, 1230 01:02:45,929 --> 01:02:47,362 Razumijete li? Razumijete li? 1231 01:02:47,364 --> 01:02:49,531 - Zato prestani biti takva usijana glava! - Da, da, u redu, u redu. 1232 01:02:49,533 --> 01:02:50,632 - Hvala vam. - Nema na čemu. 1233 01:02:50,634 --> 01:02:51,700 - Ozbiljno mislim, hvala. - U redu. 1234 01:02:51,702 --> 01:02:52,968 - Ti si moj heroj. - U redu. 1235 01:02:52,970 --> 01:02:54,669 - Brate moj, hvala ti. - U redu, vidimo se 1236 01:02:54,671 --> 01:02:55,737 na maminoj rođendanskoj zabavi. 1237 01:02:55,739 --> 01:02:57,405 U redu, u redu, mislim ozbiljno, čovječe. 1238 01:02:57,407 --> 01:02:59,141 - Da, da, da. - Ti si moj Willie Mays. 1239 01:02:59,143 --> 01:03:01,543 - Ti si moj Neil Armstrong. - Dosta. Dosta. 1240 01:03:01,545 --> 01:03:03,545 - Idi kući, malo seronjo. - Pobijedili smo! 1241 01:03:03,547 --> 01:03:05,080 Klonite se nevolja. 1242 01:04:08,045 --> 01:04:09,878 Hej svima. Vratili smo se. 1243 01:04:10,881 --> 01:04:12,981 Razgovaramo sa Sammiejem. 1244 01:04:12,983 --> 01:04:14,816 Sada Sammie ima 1245 01:04:14,818 --> 01:04:17,986 da njezin zaručnik ima 1246 01:04:17,988 --> 01:04:19,254 porno filmovi. 1247 01:04:23,126 --> 01:04:25,861 Sad mi je očito taj Sammiejev 1248 01:04:25,863 --> 01:04:27,529 još nisam spreman suočiti se s tim. 1249 01:04:28,732 --> 01:04:31,199 Sada Sammie, po tvom mišljenju, 1250 01:04:31,201 --> 01:04:33,401 poznavajući Sama tako dobro kao i ti, 1251 01:04:33,403 --> 01:04:35,971 je Samova opsesija pornografijom, 1252 01:04:35,973 --> 01:04:41,543 Sam je bolestan, perverzan, uvrnut, 1253 01:04:41,545 --> 01:04:46,114 poremećena preokupacija s slike znojnih stranaca, 1254 01:04:46,116 --> 01:04:50,685 probijanje, izlučivanje i blud, 1255 01:04:50,687 --> 01:04:54,222 je li ovo odvratna ovisnost 1256 01:04:54,224 --> 01:04:56,725 pokazatelj da Sam, 1257 01:04:56,727 --> 01:05:01,730 tvoj zaručnik, možda vara? 1258 01:05:06,069 --> 01:05:11,273 Pa, ja sam... dao sam Puno si toga morao razmisliti, Miles. 1259 01:05:12,276 --> 01:05:15,243 I ne! Ne! Apsolutno ne! 1260 01:05:17,981 --> 01:05:20,448 Ne. Nitko od vas Poznajem Sama kao što ga ja poznajem. 1261 01:05:20,450 --> 01:05:23,451 On je samo... On je drugačiji od toga. 1262 01:05:23,453 --> 01:05:25,453 Banda za spuštanje cijevi. 1263 01:05:25,455 --> 01:05:28,423 Sammie, imamo malo iznenađenje za tebe. 1264 01:05:30,093 --> 01:05:32,360 Vrijeme je za Doogy Cama. 1265 01:05:35,632 --> 01:05:36,865 Što? 1266 01:05:36,867 --> 01:05:39,134 Izravno, od motel preko puta ulice 1267 01:05:39,136 --> 01:05:41,102 iz vaše kemijske čistionice. 1268 01:05:41,104 --> 01:05:43,471 Vrijeme je za predstavu. 1269 01:05:46,710 --> 01:05:49,144 Sammie! 1270 01:05:49,313 --> 01:05:50,545 Mogu objasniti. 1271 01:05:50,547 --> 01:05:51,746 Nije što 1272 01:05:51,748 --> 01:05:54,015 - Isključi to! 1273 01:05:54,017 --> 01:05:56,284 Isključi to! 1274 01:08:43,320 --> 01:08:44,586 Misliš li ono što ja mislim? 1275 01:08:44,588 --> 01:08:46,254 Da nikada ne možemo 1276 01:08:46,623 --> 01:08:48,089 Mislim da je najbolja stvar je ako samo 1277 01:08:48,091 --> 01:08:49,891 ostavimo cijelu ovu stvar iza sebe. 1278 01:08:49,893 --> 01:08:51,826 Tako je, idemo naprijed. Mi smo odrasli. 1279 01:08:51,828 --> 01:08:53,528 Točno... točno... točno. 1280 01:08:53,530 --> 01:08:56,498 O, Bože, ovo je jednostavno nešto nikada nismo mogli predvidjeti. 1281 01:08:56,500 --> 01:08:58,199 To je samo... to je samo... jednostavno se dogodilo. 1282 01:08:58,201 --> 01:09:00,201 Točno, točno, Mislim, 1283 01:09:00,203 --> 01:09:02,370 oboje idemo na to s potpuno istog mjesta. 1284 01:09:02,372 --> 01:09:04,405 Mislim, oboje imamo puno toga za izgubiti. 1285 01:09:06,910 --> 01:09:08,510 O Bože, volim je. 1286 01:09:09,646 --> 01:09:11,579 Toliko ga volim. 1287 01:09:17,120 --> 01:09:18,419 Vidimo se u razredu. 1288 01:09:19,055 --> 01:09:20,221 Da. 1289 01:09:41,278 --> 01:09:44,345 Ne mogu vjerovati. Ja jednostavno... ne mogu vjerovati. 1290 01:09:44,347 --> 01:09:47,582 To je klasični "čovjek s scenarij dvostrukog života". 1291 01:09:47,584 --> 01:09:49,984 Jekyll i Hyde. Viđam ih svaki dan. 1292 01:09:49,986 --> 01:09:51,519 Jednosmjerna cesta kod kuće sa suprugom i djecom, 1293 01:09:51,521 --> 01:09:54,355 drugi način kada vani proučavajući scenu gay barova. 1294 01:09:54,858 --> 01:09:56,658 Je li gej? 1295 01:09:56,660 --> 01:10:00,328 Ne. Samo sam rekao/rekla kao primjer. 1296 01:10:00,330 --> 01:10:03,498 Tvoj zaručnik je ono što mi se sviđa nazvati "Porno Peteom". 1297 01:10:03,500 --> 01:10:05,300 Mali nadimak dajemo dečkima 1298 01:10:05,302 --> 01:10:08,102 koji "vole gledati televiziju", ako znaš što mislim. 1299 01:10:09,206 --> 01:10:13,174 Vara li me... s kim? 1300 01:10:14,778 --> 01:10:16,010 Vjerojatno. 1301 01:10:16,012 --> 01:10:17,612 Ako ima par spremljeni medovi, 1302 01:10:17,614 --> 01:10:19,447 dobro ih skriva. 1303 01:10:19,449 --> 01:10:21,783 Mogli bismo ga pratiti mjesecima unaokolo. 1304 01:10:21,785 --> 01:10:24,419 Sada predlažem da ubrzamo stvari 1305 01:10:24,421 --> 01:10:26,588 i kreni s planom B. 1306 01:10:26,590 --> 01:10:28,423 Operacija Mamac. 1307 01:10:29,859 --> 01:10:31,359 Operacija Mamac? 1308 01:10:31,962 --> 01:10:33,928 Radi svaki put. 1309 01:10:38,635 --> 01:10:40,001 Uđite. 1310 01:10:53,383 --> 01:10:55,316 Mislim da ne. 1311 01:11:03,760 --> 01:11:04,993 Hvala. 1312 01:11:06,763 --> 01:11:08,429 U redu, samo ostajem za tortu od sira 1313 01:11:08,431 --> 01:11:10,064 a onda stvarno moram ići. 1314 01:11:10,066 --> 01:11:13,368 - Još jednom. - O. Tri su više nego dovoljna. 1315 01:11:13,370 --> 01:11:15,370 Zar se nikad ne umoriš? 1316 01:11:15,372 --> 01:11:17,538 Kada imaš seks tako rijetko kao i ja, 1317 01:11:17,540 --> 01:11:19,574 moraš se opskrbiti. 1318 01:11:19,576 --> 01:11:21,175 To nije ono što Čuo/la sam za tebe. 1319 01:11:21,177 --> 01:11:22,410 Ne. Stvarno, moram ići kući. 1320 01:11:22,412 --> 01:11:24,145 jer će Izak očekuj me. 1321 01:11:24,981 --> 01:11:27,348 Zašto imam osjećaj da je ovo 1322 01:11:27,350 --> 01:11:29,851 nije prvi put koje si učinio/la 1323 01:11:29,853 --> 01:11:31,085 ovakva stvar? 1324 01:11:31,087 --> 01:11:33,288 - Nije. - Aha. 1325 01:11:33,290 --> 01:11:35,757 Što bi Isaac mislio? 1326 01:11:35,759 --> 01:11:38,993 Pa, Isaac i ja imamo... sporazum. 1327 01:11:38,995 --> 01:11:40,328 - Stvarno? - Mhm. 1328 01:11:40,330 --> 01:11:42,597 - Kakav dogovor? - Oh, ne postavljam pitanja. 1329 01:11:42,599 --> 01:11:43,931 On ne postavlja pitanja. 1330 01:11:43,933 --> 01:11:45,400 I onda jednostavno volimo jedno drugo ludo 1331 01:11:45,402 --> 01:11:47,502 kad smo zajedno. Savršeno je. 1332 01:11:48,571 --> 01:11:51,406 Čekaj sekundu, čekaj sekundu. 1333 01:11:52,208 --> 01:11:53,875 Ako me sjećanje služi 1334 01:11:53,877 --> 01:11:55,977 bio si mi zakleti neprijatelj na toj večeri. 1335 01:11:55,979 --> 01:11:58,680 Ako su tvoji stavovi toliko liberalni Trebala bi mi mala pomoć. 1336 01:11:58,682 --> 01:12:00,148 Pa, moj odnos s Isaacom 1337 01:12:00,150 --> 01:12:02,383 nije večera razgovor. 1338 01:12:02,385 --> 01:12:06,621 Osim toga, tvoja arogancija stvarno me razbjesnilo. 1339 01:12:10,427 --> 01:12:13,861 Dakle, ako spavate s drugim ljudima, 1340 01:12:13,863 --> 01:12:15,730 ne potkopava li to 1341 01:12:15,732 --> 01:12:18,132 cijeli koncept predana veza? 1342 01:12:19,102 --> 01:12:21,369 Jeste li vi, gospodine Umjetniče Slobodne Ljubavi, 1343 01:12:21,371 --> 01:12:23,638 govoreći da bismo trebali biti monogaman? 1344 01:12:23,640 --> 01:12:26,274 Nije li to cijela poanta brak na prvom mjestu? 1345 01:12:27,043 --> 01:12:29,544 Sveta veza. Uplašeno povjerenje. 1346 01:12:29,546 --> 01:12:30,945 Sve te stvari. 1347 01:12:30,947 --> 01:12:32,914 Čekaj malo, jesi li ti ista umjetnost s zabave? 1348 01:12:32,916 --> 01:12:35,383 Onaj, onaj koji je rekao 1349 01:12:35,385 --> 01:12:38,286 "monogamija je poricanje", "svi parovi varaju". 1350 01:12:38,288 --> 01:12:40,588 Mislim što... o čemu se radilo? 1351 01:12:41,458 --> 01:12:43,358 Istraživanje za moju novu knjigu. 1352 01:12:45,295 --> 01:12:47,261 Stvarno si kreten. 1353 01:12:48,298 --> 01:12:49,497 Da. 1354 01:12:49,499 --> 01:12:53,534 Ali... vrlo slatki kreten. 1355 01:12:56,039 --> 01:12:57,438 Dobra večer dame i gospodo. 1356 01:12:57,440 --> 01:12:58,806 Želio bih vam se zahvaliti na 1357 01:12:58,808 --> 01:13:01,876 vašu kontinuiranu podršku ovaj lijepi muzej. 1358 01:13:01,878 --> 01:13:04,812 Vi anđeli, vi zaštitnici i vi suradnici, 1359 01:13:04,814 --> 01:13:08,116 dugujemo ti ogroman dug zahvalnosti i zahvalnosti. 1360 01:13:08,118 --> 01:13:11,219 Mislim da je ovogodišnja večera bio je dosad najukusniji. 1361 01:13:11,221 --> 01:13:13,321 Doista, pridruži mi se 1362 01:13:13,323 --> 01:13:16,257 zahvaljujući našim ugostitelji večeras. 1363 01:13:16,259 --> 01:13:17,859 Kafić Bellissimo Belle, 1364 01:13:17,861 --> 01:13:21,963 Šef kuhinje Samuel Gordon i cijelo njegovo izvrsno osoblje. 1365 01:13:21,965 --> 01:13:23,831 Hvala. 1366 01:13:23,833 --> 01:13:24,932 Hvala.! 1367 01:13:26,069 --> 01:13:27,902 A sada... 1368 01:13:27,904 --> 01:13:29,470 Kada ova velika institucija 1369 01:13:29,472 --> 01:13:33,641 prvi put je otvorio svoja vrata 1927. godine... 1370 01:13:33,643 --> 01:13:36,310 Jeste li imali priliku Jesi li već probao/la jedan/jednu od Samovih eklera? 1371 01:13:37,313 --> 01:13:38,780 Jebeno su ukusni. 1372 01:13:38,782 --> 01:13:40,081 Trebao bi probati jedan. 1373 01:13:54,197 --> 01:13:55,596 Što je to? 1374 01:13:55,598 --> 01:13:59,066 Ovo je delikt od lješnjaka s karameliziranom glazurom. 1375 01:14:00,203 --> 01:14:01,903 Svi izgledaju tako božanstveno. 1376 01:14:01,905 --> 01:14:03,204 Ne znam što odabrati. 1377 01:14:03,206 --> 01:14:05,072 Pa, zašto ne probaš... 1378 01:14:05,074 --> 01:14:06,641 bi li htio/htjela probaš li komadić ovoga? 1379 01:14:06,643 --> 01:14:08,309 I možda neki... neke druge stvari? 1380 01:14:08,311 --> 01:14:11,112 - Malo od svega. - Ti si kuhar, zar ne? 1381 01:14:11,114 --> 01:14:12,613 Da, jesam. 1382 01:14:12,615 --> 01:14:15,049 Bože moj. Ti si genije. 1383 01:14:16,386 --> 01:14:18,252 - Bok, ja sam Candace. - Sam. 1384 01:14:18,254 --> 01:14:20,221 Radim odnose s javnošću za muzej. 1385 01:14:20,223 --> 01:14:21,422 Drago mi je. 1386 01:14:22,725 --> 01:14:25,526 - Oh, tvoja vilica. - Hvala vam. 1387 01:14:25,528 --> 01:14:27,128 Zovu li te ikada Candy? 1388 01:14:28,832 --> 01:14:30,965 Ponekad. 1389 01:14:30,967 --> 01:14:32,166 Ironično je da Trebao bih nekoga upoznati 1390 01:14:32,168 --> 01:14:33,668 po imenu Candy za desertnim stolom. 1391 01:14:36,139 --> 01:14:37,972 Smiješna si. 1392 01:14:37,974 --> 01:14:39,774 Volim muškarca s smisao za humor. 1393 01:14:40,743 --> 01:14:42,076 Rijetko je. 1394 01:14:47,283 --> 01:14:50,451 Pa, to je... to je prilično broš koji nosiš. 1395 01:14:50,453 --> 01:14:52,086 Volim pauke. 1396 01:14:52,088 --> 01:14:54,055 Mislim da su 1397 01:14:54,057 --> 01:14:58,426 Pa... "Uđite u moj salon 1398 01:14:58,428 --> 01:15:00,228 O, moj Bože. 1399 01:15:00,230 --> 01:15:02,463 On flertuje s njom. 1400 01:15:02,465 --> 01:15:03,831 Tako si pametan/pametna. 1401 01:15:04,567 --> 01:15:07,101 Tako si smiješan/smiješna. 1402 01:15:07,103 --> 01:15:09,136 I vrlo pametno, ho, ho. 1403 01:15:09,138 --> 01:15:11,072 Ne mogu vjerovati da je on kupujući to sranje. 1404 01:15:11,074 --> 01:15:14,408 Sammie, ovo bi moglo postati vrlo teško za gledati. 1405 01:15:14,410 --> 01:15:17,512 Moj operativac je spreman ići do kraja. 1406 01:15:19,682 --> 01:15:21,249 Ostajem. 1407 01:15:21,251 --> 01:15:22,950 Ravioli s jastogom... 1408 01:15:24,487 --> 01:15:26,254 ...Mislim da bih se mogao okupati 1409 01:15:27,223 --> 01:15:29,590 Puno vam hvala. 1410 01:15:30,593 --> 01:15:32,927 Želite li zalogaj vlastite torte? 1411 01:15:32,929 --> 01:15:35,963 Pa ja obično ne... 1412 01:15:35,965 --> 01:15:37,598 Mrzi tortu. 1413 01:15:38,368 --> 01:15:39,634 Hvala. 1414 01:16:33,656 --> 01:16:36,757 Nemoj joj reći Joel. 1415 01:16:40,363 --> 01:16:41,829 Prekini to! Hajde! 1416 01:16:41,831 --> 01:16:43,230 Ozbiljno mislim, Joel! Znam. 1417 01:16:43,232 --> 01:16:45,666 - Bit će ti žao! - Začepi! 1418 01:16:47,036 --> 01:16:48,369 Jesi li nešto rekao/rekla? 1419 01:16:50,707 --> 01:16:52,640 Ne, zašto? 1420 01:16:52,642 --> 01:16:54,842 Draga, izgledaš malo blijedo. 1421 01:16:54,844 --> 01:16:56,143 Osjećaš li se dobro? 1422 01:16:57,213 --> 01:16:59,013 Sofija, moram reći ti nešto. 1423 01:17:05,154 --> 01:17:07,455 Jednostavno ne mogu vjerovati da ne netko je pomislio na tu ideju. 1424 01:17:07,457 --> 01:17:10,091 Carl? Vidimo se opet. u sjedištu. 1425 01:17:13,262 --> 01:17:15,830 Pa, i ja bih trebao krenuti. 1426 01:17:15,832 --> 01:17:16,964 O ne. Tako brzo? 1427 01:17:16,966 --> 01:17:19,200 Mmm... prošlo je drago mi je razgovarati s tobom. 1428 01:17:20,703 --> 01:17:22,670 Pretpostavljam da ću pozvati taksi. 1429 01:17:22,672 --> 01:17:24,138 Pa, znaš, imam svoj auto. 1430 01:17:24,140 --> 01:17:25,439 Mogao bih te povesti. 1431 01:17:25,441 --> 01:17:26,774 To bi bilo sjajno. 1432 01:17:26,776 --> 01:17:27,942 U redu. 1433 01:17:28,811 --> 01:17:30,978 Walte! Walte! Probudi se. 1434 01:17:30,980 --> 01:17:32,847 Probudi se, odlaze. 1435 01:17:32,849 --> 01:17:34,448 - O, sranje. - Odlaze. Idi. 1436 01:17:34,450 --> 01:17:36,283 - Mobitel subjekta. - Brzo. 1437 01:17:46,362 --> 01:17:49,196 Onda moram ići do 1438 01:17:49,198 --> 01:17:51,065 A onda... posao. Znaš. 1439 01:17:52,235 --> 01:17:53,434 Izvolite, 1440 01:17:53,436 --> 01:17:54,935 - Hvala vam. - U redu. 1441 01:18:00,476 --> 01:18:01,942 Hajde dušo. 1442 01:18:04,447 --> 01:18:05,746 Coogan. 1443 01:18:05,748 --> 01:18:07,181 Jesi li siguran/sigurna da Ne smeta mi, stvarno se osjećam... 1444 01:18:07,183 --> 01:18:08,516 Ne, sve je u redu. 1445 01:18:15,658 --> 01:18:16,924 Gdje opet živiš? 1446 01:18:16,926 --> 01:18:18,359 Wilshire? Wilshire i što? 1447 01:18:18,361 --> 01:18:19,427 Coogan. 1448 01:18:19,595 --> 01:18:21,295 To su dva bloka 1449 01:18:21,297 --> 01:18:22,596 Što je tvoje 1450 01:18:22,598 --> 01:18:23,764 - Tapioka. - Tapioka? 1451 01:18:23,766 --> 01:18:25,800 Znaš da misliš... misliš da nekoga poznaješ. 1452 01:18:25,801 --> 01:18:27,835 Da, misliš da ti stvarno poznajem nekoga. 1453 01:18:27,837 --> 01:18:29,470 I onda odjednom, on vozi 1454 01:18:29,472 --> 01:18:31,906 u kuću neke nepoznate žene usred noći. 1455 01:18:31,908 --> 01:18:33,541 Možeš li ikada stvarno poznaješ nekoga? 1456 01:18:33,543 --> 01:18:36,110 Mislim, stvarno ih poznaješ? 1457 01:18:36,112 --> 01:18:37,912 Sam zna sve ima se što znati o meni. 1458 01:18:37,914 --> 01:18:39,280 - Sve? - Sve. 1459 01:18:39,282 --> 01:18:41,615 Hajde. Stare romanse. 1460 01:18:41,617 --> 01:18:43,951 Bivši ljubavnici. Tajne simpatije. 1461 01:18:43,953 --> 01:18:46,687 Privatne fantazije dok seksaš se. 1462 01:18:46,689 --> 01:18:48,589 Svi imaju stvari ide im na glavu 1463 01:18:48,591 --> 01:18:50,591 za koje nitko drugi ne zna. 1464 01:18:50,593 --> 01:18:51,659 Svi. 1465 01:18:51,661 --> 01:18:54,128 Pa, pretpostavljam... pretpostavljam 1466 01:18:54,130 --> 01:18:56,430 bilo je to vrijeme da sam ovo poljubio... 1467 01:18:56,432 --> 01:18:59,567 Poljubila sam ovog konobara, Carla, u njegovom restoranu. 1468 01:18:59,569 --> 01:19:01,102 Ali to je bio božićni tulum. Znaš. 1469 01:19:01,104 --> 01:19:03,437 Tamo... tamo bila je imela i... 1470 01:19:04,507 --> 01:19:06,741 bio je jezik međutim uključen. 1471 01:19:06,743 --> 01:19:09,610 - Vidi. - Pa, nisam ponosan na to. 1472 01:19:09,612 --> 01:19:12,213 U filmovima 1473 01:19:12,215 --> 01:19:14,615 napisano crno na bijelo. 1474 01:19:14,617 --> 01:19:17,585 Pravi život je više 1475 01:19:17,587 --> 01:19:22,022 A ljubav je najvažnija 1476 01:19:22,024 --> 01:19:23,991 Kladim se da nikad nećeš pogoditi kojeg sam danas vidio. 1477 01:19:23,993 --> 01:19:26,026 - WHO? - Čl. 1478 01:19:26,028 --> 01:19:28,996 Ljudi su nesavršeni. 1479 01:19:28,998 --> 01:19:31,966 Niti odobravam 1480 01:19:31,968 --> 01:19:33,267 Bože, tip je bio tako nervozan. 1481 01:19:33,269 --> 01:19:34,368 ...bilo koji određeni 1482 01:19:34,370 --> 01:19:35,469 preko drugog u mojoj knjizi. 1483 01:19:35,638 --> 01:19:38,038 Otišao sam k njemu samo da se pozdravim, a on... 1484 01:19:38,040 --> 01:19:39,707 - Postao je sav uznemiren i... - htjela sam istražiti parove. 1485 01:19:39,709 --> 01:19:41,342 ...blijed i znojan. 1486 01:19:41,344 --> 01:19:43,410 Tip nije mogao ni uspostavi kontakt očima sa mnom. 1487 01:19:46,149 --> 01:19:48,082 Nije se mogao izvući od mene dovoljno brzo. 1488 01:19:48,084 --> 01:19:49,950 Zamalo ga je udario autobus počevši s druge strane ulice. 1489 01:19:49,952 --> 01:19:51,452 Razgovarao/la sam s 1490 01:19:51,454 --> 01:19:52,953 Mislim da postoji nešto ozbiljno krivo s tim tipom. 1491 01:19:52,955 --> 01:19:55,956 ...i, ah, živio sam 1492 01:19:55,958 --> 01:19:59,093 I ako postoji jedna stvar 1493 01:20:01,197 --> 01:20:04,732 ...to je ono što imam 1494 01:20:05,568 --> 01:20:07,034 o čemu govorim. 1495 01:20:14,076 --> 01:20:16,944 Knjiga se zove Poricanje monogamije. 1496 01:20:21,484 --> 01:20:22,650 Što? 1497 01:20:25,154 --> 01:20:26,754 Jesi... jesi li ga poševila? 1498 01:20:33,563 --> 01:20:35,596 Mislio sam da imamo dogovor. 1499 01:20:36,432 --> 01:20:37,665 "Nema pitanja." 1500 01:20:41,938 --> 01:20:43,137 Da, jesmo. 1501 01:20:43,139 --> 01:20:44,338 - O. - Da, imamo. 1502 01:20:44,340 --> 01:20:46,240 - Hej. - U pravu si. 1503 01:20:46,242 --> 01:20:47,575 - Dođi ovamo. - Hej! 1504 01:20:47,577 --> 01:20:48,776 Dođi ovamo! 1505 01:20:57,153 --> 01:20:58,853 Koliko puta, Joele? 1506 01:20:59,689 --> 01:21:00,921 Koliko puta? 1507 01:21:00,923 --> 01:21:02,489 - Ne znam. - Koliko puta? 1508 01:21:02,491 --> 01:21:04,091 - Rekao sam da ne znam! - Koliko puta? 1509 01:21:04,093 --> 01:21:05,559 Ja stvarno ne... tri ili četiri. 1510 01:21:05,561 --> 01:21:07,494 - Tri ili četiri? - Dušo, nikad ih nisam dirao. 1511 01:21:07,496 --> 01:21:09,163 Pa sigurno 1512 01:21:09,165 --> 01:21:10,831 - dirnulo te je sranje, zar ne? - Biste li radije 1513 01:21:10,833 --> 01:21:12,199 Da ti ne kažem? Ti si taj koji mi je rekao 1514 01:21:12,201 --> 01:21:13,534 - da budem iskren s tobom. - Ne mogu vjerovati u ovo. 1515 01:21:13,536 --> 01:21:15,202 - Ne mogu vjerovati u ovo. - Dušo! Dušo! 1516 01:21:15,204 --> 01:21:17,104 Nije to ništa značilo. Značilo je nulu. 1517 01:21:17,106 --> 01:21:18,739 Pa ako nije ništa značilo, Joel, 1518 01:21:18,741 --> 01:21:22,209 pa što onda dovraga Osjećaš li se toliko krivim zbog toga? 1519 01:21:24,413 --> 01:21:28,616 Jer... volim te. 1520 01:21:29,952 --> 01:21:35,022 Oh... i to ga čini sve u redu. 1521 01:21:37,693 --> 01:21:40,828 Ovo mijenja sve, Joel. 1522 01:21:42,131 --> 01:21:43,364 Znam. 1523 01:21:50,339 --> 01:21:51,538 Stvarno mi je žao. 1524 01:21:56,646 --> 01:21:58,545 Umjetnost je bila u pravu. 1525 01:22:00,516 --> 01:22:03,984 Vi muškarci ste svi isti. 1526 01:22:03,986 --> 01:22:06,921 Misliš s tvoje kurce i to je to! 1527 01:22:11,260 --> 01:22:13,961 Mislio sam da jesi Bolje od toga, Joele. 1528 01:22:15,765 --> 01:22:17,097 Da. I ja sam tako mislio. 1529 01:22:20,770 --> 01:22:21,936 Izgled. 1530 01:22:22,571 --> 01:22:24,371 Gle. Ja... ja ću samo... 1531 01:22:24,373 --> 01:22:26,774 Nabavit ću hotel za večeras. 1532 01:22:48,431 --> 01:22:50,764 Ne, čekaj. 1533 01:22:57,106 --> 01:23:00,174 Razumiješ li zašto sam toliko ljut na tebe sada? 1534 01:23:00,176 --> 01:23:01,442 Da... 1535 01:23:02,144 --> 01:23:03,310 ...naravno da razumijem. 1536 01:23:09,318 --> 01:23:11,318 Imam ti nešto za reći. 1537 01:23:14,223 --> 01:23:15,389 Što? 1538 01:23:20,296 --> 01:23:23,364 Jer to sam bio ja Tko je rekao "budi iskren" 1539 01:23:23,366 --> 01:23:25,532 i mislio sam to kad sam to rekao. 1540 01:23:27,636 --> 01:23:28,836 Tako... 1541 01:23:31,941 --> 01:23:33,140 Da? 1542 01:23:44,220 --> 01:23:47,321 Hvala... zbog toga što si bio iskren prema meni. 1543 01:23:47,323 --> 01:23:49,289 Znam da je to bilo stvarno teško za tebe. 1544 01:23:56,232 --> 01:23:59,199 - Trenutno sam stvarno povrijeđen/a. - Znam. 1545 01:24:05,608 --> 01:24:07,608 Ovo će biti stvarno mi je teško. 1546 01:24:10,079 --> 01:24:11,845 Samo mi reci što mogu učiniti. 1547 01:24:18,254 --> 01:24:19,987 Samo mi pokaži da me voliš. 1548 01:24:22,758 --> 01:24:24,024 Volim te. 1549 01:24:27,129 --> 01:24:28,796 Toliko te volim. 1550 01:24:46,882 --> 01:24:48,315 Ovo je bilo zabavno. 1551 01:24:50,119 --> 01:24:52,386 Sad ozbiljno, moraš uđite u restoran. 1552 01:24:53,789 --> 01:24:57,091 Znaš, došlo je do malo pljački u ovoj zgradi. 1553 01:24:57,093 --> 01:24:59,093 Misliš li da bi bilo previše da bih tražio 1554 01:24:59,095 --> 01:25:00,994 ako bi mogao/mogla prošetati do mojih vrata? 1555 01:25:00,996 --> 01:25:02,296 Ako on ode... 1556 01:25:02,298 --> 01:25:03,898 - O ne, ne, nema problema. - Bio/ bila si tako ljubazan/ljubazna. 1557 01:25:03,899 --> 01:25:05,499 - Povezao me je. 1558 01:25:05,501 --> 01:25:06,733 Šupak! 1559 01:25:11,574 --> 01:25:13,107 U redu. 1560 01:25:15,611 --> 01:25:16,910 Ah. Idemo. 1561 01:25:18,380 --> 01:25:19,913 Ah. Na sigurnom i zdravom. 1562 01:25:21,984 --> 01:25:23,217 U redu. 1563 01:25:24,286 --> 01:25:26,286 Znaš... 1564 01:25:26,288 --> 01:25:29,857 Mislim da jesi vrlo privlačan muškarac, Sam. 1565 01:25:30,993 --> 01:25:32,259 Hvala. 1566 01:25:34,930 --> 01:25:36,230 Smatraš me privlačnim/privlačnom? 1567 01:25:37,900 --> 01:25:39,700 Smatram te vrlo privlačnom. 1568 01:25:40,269 --> 01:25:41,568 Hmm. 1569 01:25:42,571 --> 01:25:43,804 Dobro. 1570 01:25:48,811 --> 01:25:50,577 Ne! Bože! O ne! 1571 01:25:51,547 --> 01:25:53,147 O... što radiš? 1572 01:25:53,983 --> 01:25:55,682 Prestanite se međusobno igrati. 1573 01:25:55,684 --> 01:25:58,819 - Želim voditi ljubav s tobom. - Što ti? 1574 01:26:01,490 --> 01:26:03,824 Ja sam vrlo izravna osoba. 1575 01:26:05,394 --> 01:26:08,595 Želim se naljutiti strastvena ljubav prema tebi. 1576 01:26:09,965 --> 01:26:11,632 Uskoro ću se oženiti/udati. 1577 01:26:12,735 --> 01:26:15,235 - Neće joj smetati. - Kako to znaš? 1578 01:26:15,237 --> 01:26:16,670 Nećemo joj reći. 1579 01:26:17,773 --> 01:26:19,306 Hajde. 1580 01:26:19,308 --> 01:26:21,441 To će samo biti između mene i tebe. 1581 01:26:26,415 --> 01:26:29,483 Oh. Candace, ti si 1582 01:26:30,819 --> 01:26:32,052 Ali... 1583 01:26:37,493 --> 01:26:38,859 Ne. 1584 01:26:38,861 --> 01:26:40,027 Ne.! 1585 01:26:40,596 --> 01:26:41,962 Ne. 1586 01:26:41,964 --> 01:26:43,263 Ne? 1587 01:26:43,265 --> 01:26:44,464 Ne. 1588 01:26:45,834 --> 01:26:47,334 Uskoro ću se oženiti/udati 1589 01:26:47,336 --> 01:26:52,072 do najdivnijeg, 1590 01:26:52,074 --> 01:26:54,641 najposebnija djevojka na svijetu. 1591 01:26:54,643 --> 01:26:56,009 Imat ćemo bebu. 1592 01:26:57,346 --> 01:26:59,279 Nikad ne bih učinio/la 1593 01:27:00,583 --> 01:27:02,683 Što ona ne zna neće je povrijediti. 1594 01:27:04,687 --> 01:27:05,986 Hmm. 1595 01:27:07,389 --> 01:27:08,722 Ali znat ću. 1596 01:27:13,429 --> 01:27:14,895 Candace, tako si slatka. 1597 01:27:16,599 --> 01:27:18,632 Ali morat ćeš nađi sebi drugog dečka. 1598 01:27:20,069 --> 01:27:21,535 Previše sam zaljubljen/a 1599 01:27:23,539 --> 01:27:24,771 Laku noć. 1600 01:27:25,474 --> 01:27:26,974 On je Bog. 1601 01:27:26,976 --> 01:27:29,643 Udajem se za Boga. 1602 01:27:29,645 --> 01:27:32,079 Pa neka sam proklet. 1603 01:27:32,081 --> 01:27:38,085 Ovo je prvi put. Porno Pete zapravo je samo promatrač. 1604 01:27:38,087 --> 01:27:40,053 Moj Sam može gledati sve što želi, 1605 01:27:40,055 --> 01:27:42,823 samo me brzo odvedi kući. 1606 01:27:48,631 --> 01:27:52,232 Sada izgovaram vi muž i žena. 1607 01:27:52,234 --> 01:27:54,167 Možeš poljubiti mladenku. 1608 01:27:57,167 --> 01:28:01,167 Preuzeto sa www.titlovi.com114622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.