All language subtitles for Poker.Face.2023.S02E12.1080p.HEVC.X265-MeGusta_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:33,365 ♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪ 2 00:00:33,366 --> 00:00:35,167 I'm telling you, this isn't it. 3 00:00:35,168 --> 00:00:37,302 It's probably, like, two roads and three houses. 4 00:00:37,303 --> 00:00:38,837 We need to turn on the phone. 5 00:00:38,838 --> 00:00:40,873 Dude, I'm telling you, we turn that phone on, 6 00:00:40,874 --> 00:00:42,441 nothing good is happening. 7 00:00:42,442 --> 00:00:44,176 Okay, well, then I don't know, we... 8 00:00:44,177 --> 00:00:45,711 Alright, would you just calm down? 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,112 Turn it on but just for a second. 10 00:00:47,113 --> 00:00:48,515 Thank you. 11 00:00:52,819 --> 00:00:54,621 I'm not going to say I told you so. 12 00:00:55,055 --> 00:00:57,356 - It's ringing. - Yeah, fucking waste of time. 13 00:00:57,357 --> 00:00:58,457 She's not going to pick up the phone. 14 00:00:58,458 --> 00:01:00,225 - Don't be like that. - Yeah. Okay. 15 00:01:00,226 --> 00:01:01,694 Charlie, don't hang up. You were right. 16 00:01:01,695 --> 00:01:03,762 The hitman at the wedding isn't just another mob heavy. 17 00:01:03,763 --> 00:01:05,431 Hasp's son was killed by the Iguana. 18 00:01:05,432 --> 00:01:07,466 Keep her talking. This will take a minute. 19 00:01:07,467 --> 00:01:09,501 A-a-alright. One, hello. 20 00:01:09,502 --> 00:01:11,136 Two, killed by a what? 21 00:01:11,137 --> 00:01:12,404 N-not a what, a who. 22 00:01:12,405 --> 00:01:15,108 The Iguana was killed by The Iguana. 23 00:01:15,442 --> 00:01:17,276 Look, I-I-I don't want it, Luca, 24 00:01:17,277 --> 00:01:18,911 but you're going to have to explain it to me. 25 00:01:18,912 --> 00:01:21,513 The Iguana is the code name for the world's greatest assassin. 26 00:01:21,514 --> 00:01:23,882 This guy's wanted by every government in the Western hemisphere. 27 00:01:23,883 --> 00:01:26,485 He's a suspect in more than 50 assassinations. 28 00:01:26,486 --> 00:01:29,521 And you, Charlie Cale, are now the cornerstone 29 00:01:29,522 --> 00:01:31,858 of his plan to kill Beatrix Hasp. 30 00:01:32,225 --> 00:01:33,525 It's why the he framed your friend, 31 00:01:33,526 --> 00:01:36,762 it's why the pair of you got away, the Iguana wanted you to. 32 00:01:36,763 --> 00:01:39,264 This whole thing is a setup. 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,767 Look, I-I-I'm sorry, 34 00:01:41,768 --> 00:01:44,370 but there's just, uh, there's no way 35 00:01:44,371 --> 00:01:46,305 that he could know I'm headed to Beatrix's. 36 00:01:46,306 --> 00:01:49,675 But you are, aren't you? 37 00:01:49,676 --> 00:01:52,745 So he did. The Iguana knows you are the only person 38 00:01:52,746 --> 00:01:54,414 who can lead him to Hasp. 39 00:01:55,849 --> 00:01:57,317 Cover your ears. 40 00:01:57,684 --> 00:01:59,319 Cover your ears! 41 00:01:59,753 --> 00:02:02,155 Both of them. Thank you. 42 00:02:03,089 --> 00:02:05,257 Look, they're going to kill Alex, okay. 43 00:02:05,258 --> 00:02:07,760 I mean, if not the mob, then this Iguana dude, 44 00:02:07,761 --> 00:02:09,428 and if not him, some other mob. 45 00:02:09,429 --> 00:02:12,664 So, like, o-our minutes are numbered here. 46 00:02:12,665 --> 00:02:13,966 Come in. 47 00:02:13,967 --> 00:02:15,434 You're a smart cookie, Charlie, 48 00:02:15,435 --> 00:02:18,270 but you don't understand what you're up against. 49 00:02:18,271 --> 00:02:20,673 The Iguana is a master of disguise. 50 00:02:20,674 --> 00:02:23,742 He can look like anybody. I'm texting you a video right now. 51 00:02:23,743 --> 00:02:24,910 What? 52 00:02:24,911 --> 00:02:26,378 Oh, geez. 53 00:02:26,379 --> 00:02:27,813 On the beach by the wedding venue. 54 00:02:27,814 --> 00:02:29,281 You see what I'm talking about? 55 00:02:29,282 --> 00:02:30,783 Look, dude, I-I know you're going 56 00:02:30,784 --> 00:02:32,284 for some dramatic reveal here, 57 00:02:32,285 --> 00:02:34,254 but you're going to have to explain it to me. 58 00:02:35,622 --> 00:02:38,791 It's the Iguana's prosthetics. It's his disguise. 59 00:02:38,792 --> 00:02:39,992 Huh? You see it? 60 00:02:39,993 --> 00:02:41,694 The top left is his nose, 61 00:02:41,695 --> 00:02:43,829 cheeks across the middle, lips and chin at the bottom. 62 00:02:43,830 --> 00:02:45,298 How do you not see it? 63 00:02:45,598 --> 00:02:47,833 I'm sorry, but what kind of a psycho would recognize 64 00:02:47,834 --> 00:02:49,568 a flattened-out, mixed-up face? 65 00:02:49,569 --> 00:02:50,704 I s... I see it. 66 00:02:51,438 --> 00:02:53,706 The Iguana can look like anyone, okay, 67 00:02:53,707 --> 00:02:55,475 and his disguises are flawless. 68 00:02:56,142 --> 00:02:59,411 Charlie, if you lead this guy to Hasp, 69 00:02:59,412 --> 00:03:01,380 if she dies, I cannot protect you. 70 00:03:01,381 --> 00:03:03,749 FBI, CIA, NSA, they will all come after you. 71 00:03:03,750 --> 00:03:06,018 You will spend the rest of your life in federal prison. 72 00:03:06,019 --> 00:03:06,852 You know I'm not lying. 73 00:03:06,853 --> 00:03:08,754 Tell me, do you know where Hasp is? 74 00:03:08,755 --> 00:03:10,623 Almost there. 75 00:03:16,529 --> 00:03:17,996 Shit. 76 00:03:17,997 --> 00:03:20,666 Okay, well, they crossed over into Indiana. 77 00:03:20,667 --> 00:03:23,302 Okay. Indiana. Great. 78 00:03:23,303 --> 00:03:24,436 - No, not great. - We can just cross... 79 00:03:24,437 --> 00:03:28,340 There are over 25 possible safe houses in the state, 80 00:03:28,341 --> 00:03:29,675 if this is even their final destination. 81 00:03:29,676 --> 00:03:32,645 This doesn't narrow it down enough to do a sweep. 82 00:03:32,979 --> 00:03:34,714 Oh. 83 00:03:35,315 --> 00:03:37,049 Hey, I'm sorry to hear about the divorce. 84 00:03:37,050 --> 00:03:38,717 Jim told me what you're going through. 85 00:03:38,718 --> 00:03:40,452 What I really don't want to do is talk 86 00:03:40,453 --> 00:03:45,525 about my personal life with Agent Luca fucking Clark. 87 00:03:48,495 --> 00:03:49,562 Okay. 88 00:03:59,673 --> 00:04:03,276 Ah, man. 89 00:04:09,916 --> 00:04:12,918 Yeah. 90 00:04:12,919 --> 00:04:15,755 I mean, Luca's right. Yeah. 91 00:04:16,122 --> 00:04:17,657 Ah, this... 92 00:04:18,892 --> 00:04:20,726 this could be a setup. 93 00:04:20,727 --> 00:04:21,694 Yeah. 94 00:04:21,695 --> 00:04:24,830 I mean, if this Iguana guy is following us. 95 00:04:27,567 --> 00:04:30,503 Could be a setup, but we don't know. 96 00:04:32,572 --> 00:04:34,807 Alex, look, I want to protect you, okay? 97 00:04:34,808 --> 00:04:37,743 But if we lead an international uber-assassin 98 00:04:37,744 --> 00:04:40,512 to Beatrix Hasp's front door and just, what, 99 00:04:40,513 --> 00:04:43,650 crossing our fingers hoping it goes okay, I... 100 00:04:44,417 --> 00:04:47,420 It's alright. Yeah, you're right. We shouldn't risk it. 101 00:04:48,121 --> 00:04:49,822 There's a truck stop coming up, 102 00:04:49,823 --> 00:04:52,524 and we could get coffee and pie 103 00:04:52,525 --> 00:04:55,495 and come up with a new strategy. 104 00:04:56,963 --> 00:04:58,731 You're a good kid, Alex. 105 00:04:58,732 --> 00:05:01,701 It's going to be alright, it's going to be okay. 106 00:05:04,738 --> 00:05:06,572 Ugh! This piece of shit car. 107 00:05:20,453 --> 00:05:21,754 Alright, man. 108 00:05:21,755 --> 00:05:23,990 Now, remember, he's a master of disguise. 109 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 Jesus, any one of these guys could be him. 110 00:05:31,998 --> 00:05:34,867 - Are you alright? - Me? No. 111 00:05:34,868 --> 00:05:36,502 Paranoid as fuck right now. 112 00:05:39,939 --> 00:05:42,776 Let's just get our food and get the fuck out of here. 113 00:05:45,645 --> 00:05:47,880 - Any snack requests? - I don't know, 114 00:05:47,881 --> 00:05:50,716 maybe some Butterfingers and, uh, 115 00:05:50,717 --> 00:05:53,018 you know, uh, whatever looks good. 116 00:05:53,019 --> 00:05:54,653 Actually, no, just water. 117 00:05:54,654 --> 00:05:55,621 Water and, uh... 118 00:05:55,622 --> 00:05:57,756 No, uh, get some of that freeze-dried taffy 119 00:05:57,757 --> 00:05:59,758 and then Almond Joy and some of that jerky, 120 00:05:59,759 --> 00:06:01,527 but not the sweet kind, you know, the good stuff. 121 00:06:01,528 --> 00:06:03,563 Just get whatever looks good, okay? 122 00:06:05,732 --> 00:06:06,800 Jesus, man. 123 00:06:07,901 --> 00:06:09,402 Fucking lighter. 124 00:06:11,938 --> 00:06:13,038 Smoking again. 125 00:06:17,711 --> 00:06:20,479 This is cute. 126 00:06:26,953 --> 00:06:28,587 Hey. 127 00:06:51,845 --> 00:06:53,812 - Coffee? - Oh, hi. 128 00:06:53,813 --> 00:06:56,116 Uh, two, please. 129 00:06:56,783 --> 00:07:00,686 And, uh, two cheeseburgers, uh, garlic fries, 130 00:07:00,687 --> 00:07:03,590 and, uh, a couple of Xanax if you got some. 131 00:07:04,991 --> 00:07:05,791 I'm kidding. 132 00:07:05,792 --> 00:07:07,727 There's a guy in the parking lot. 133 00:07:08,862 --> 00:07:09,962 Oh. Uh... 134 00:07:09,963 --> 00:07:11,263 He's got a BOGO deal going. 135 00:07:11,264 --> 00:07:12,831 - Like a two for one? - Mm-hmm. 136 00:07:12,832 --> 00:07:13,900 Oh. 137 00:07:18,605 --> 00:07:20,105 Very quick on the fries. 138 00:07:20,106 --> 00:07:22,008 Suspicious. 139 00:07:23,576 --> 00:07:24,610 What's this? 140 00:07:24,611 --> 00:07:26,578 "Grand Canyon Canyon." 141 00:07:26,579 --> 00:07:28,580 It's a canyon named after the Grand Canyon. 142 00:07:28,581 --> 00:07:30,716 It's like this big, big local attraction. 143 00:07:30,717 --> 00:07:32,885 The lady in the store said that it's actually 144 00:07:32,886 --> 00:07:34,253 more of a gorge. 145 00:07:34,254 --> 00:07:36,022 A clandestine choice. 146 00:07:36,389 --> 00:07:38,625 So any ideas cooking? 147 00:07:39,426 --> 00:07:41,960 I don't know. Me and the fries are working at it. 148 00:07:41,961 --> 00:07:44,863 You can't lead a trained killer to Hasp's door, 149 00:07:44,864 --> 00:07:47,599 but I can't stop thinking, I put myself in his shoes, 150 00:07:47,600 --> 00:07:49,702 we are the only ones that can get him to Hasp. 151 00:07:49,703 --> 00:07:51,236 He's about to make a move, right? 152 00:07:51,237 --> 00:07:53,639 Force our hand or going to just grab us 153 00:07:53,640 --> 00:07:54,908 and beat it out of us. 154 00:07:55,809 --> 00:07:57,077 Alright, look, 155 00:07:57,444 --> 00:07:59,812 the way I figure it, all we have to do 156 00:07:59,813 --> 00:08:02,848 is stay safe until Hasp testifies. 157 00:08:02,849 --> 00:08:04,049 That's two weeks. 158 00:08:04,050 --> 00:08:08,654 After that, whoever it is that hired this Mr. Chameleon, 159 00:08:08,655 --> 00:08:12,692 you know, he goes off to jail, all this becomes a moot point. 160 00:08:13,426 --> 00:08:17,196 Then you and me, well, we go square this with Beatrix 161 00:08:17,197 --> 00:08:19,199 once she's out of danger. 162 00:08:19,599 --> 00:08:21,734 That's right. That's right. 163 00:08:21,735 --> 00:08:24,269 And you already outran a bunch of mob guys before, right? 164 00:08:24,270 --> 00:08:25,738 Like, how hard can it be? 165 00:08:25,739 --> 00:08:28,607 Yeah. 166 00:08:28,608 --> 00:08:31,144 Just, uh, eat your fries. 167 00:08:41,254 --> 00:08:42,756 Is that how you got that? 168 00:08:43,023 --> 00:08:44,758 Oh, this? Uh... 169 00:08:45,258 --> 00:08:46,693 Counter. 170 00:08:49,829 --> 00:08:50,829 Cute. 171 00:08:50,830 --> 00:08:52,165 Wait, what am I looking at? 172 00:08:52,432 --> 00:08:54,099 Right hand. 173 00:08:54,100 --> 00:08:55,602 There. 174 00:08:56,069 --> 00:08:58,237 Shit. Okay. 175 00:08:58,238 --> 00:08:59,338 It's the same hand. 176 00:08:59,339 --> 00:09:01,073 It's the exact same position 177 00:09:01,074 --> 00:09:02,608 where the Iguana had a cut. 178 00:09:02,609 --> 00:09:04,943 He's the right height. He's the right weight. 179 00:09:04,944 --> 00:09:07,012 It's him. I know it. 180 00:09:07,013 --> 00:09:08,147 Shit! 181 00:09:08,148 --> 00:09:09,716 Go, go, go! 182 00:09:11,017 --> 00:09:12,185 Oyster girl! 183 00:09:17,824 --> 00:09:19,992 He's going to kill us! Police! 184 00:09:19,993 --> 00:09:22,896 - He's trying to hurt me and my friend! - What? 185 00:09:24,831 --> 00:09:27,867 Hey! Hey! Oyster girl? 186 00:09:43,883 --> 00:09:46,251 Oh! Oh, we lost him! 187 00:09:46,252 --> 00:09:48,821 Holy shit! We lost the Iguana! 188 00:09:48,822 --> 00:09:50,756 Oh, and they were beating him up! 189 00:09:50,757 --> 00:09:52,124 Oh, yes, and the cops were there. 190 00:09:52,125 --> 00:09:54,893 As long as the highway behind us stays clear. 191 00:09:54,894 --> 00:09:57,363 Shit, Alex, Alex, we did it! 192 00:09:57,364 --> 00:09:59,198 Okay, grab the map. 193 00:09:59,199 --> 00:10:00,833 Grab the map, baby. Yes! 194 00:10:00,834 --> 00:10:04,003 We are going to Bea's, and we are clearing your name! 195 00:10:10,043 --> 00:10:11,810 I asked you here because I believe the Iguana is 196 00:10:11,811 --> 00:10:14,246 on his way to kill Beatrix Hasp right now. 197 00:10:14,247 --> 00:10:16,348 I need you each to release your three code words 198 00:10:16,349 --> 00:10:17,916 so I can locate Hasp 199 00:10:17,917 --> 00:10:19,718 and move her as soon as possible. 200 00:10:19,719 --> 00:10:20,953 We have to get ahead of this. 201 00:10:20,954 --> 00:10:23,223 We're hearing nothing on the wires. 202 00:10:23,523 --> 00:10:25,691 Agency sources say the Iguana retired 203 00:10:25,692 --> 00:10:26,960 more than a year ago. 204 00:10:27,260 --> 00:10:28,862 Not a peep since Alaska. 205 00:10:29,229 --> 00:10:31,897 Agent Clark, you've presented zero evidence 206 00:10:31,898 --> 00:10:34,099 that the Iguana knows Hasp's location. 207 00:10:34,100 --> 00:10:36,201 You've offered a farfetched theory 208 00:10:36,202 --> 00:10:38,804 that the killing of Hasp's adopted son 209 00:10:38,805 --> 00:10:40,706 is part of some complex plan 210 00:10:40,707 --> 00:10:42,776 - designed by somebody... - The Iguana. 211 00:10:43,343 --> 00:10:45,044 To reveal where Hasp is. 212 00:10:45,045 --> 00:10:47,046 You argue because this somebody... 213 00:10:47,047 --> 00:10:48,281 The Iguana. 214 00:10:49,082 --> 00:10:53,452 Believes that an oyster-shucking drifter 215 00:10:53,453 --> 00:10:55,054 will take him there. 216 00:10:55,055 --> 00:10:58,023 I mean, isn't it more likely that the Iguana is hoping 217 00:10:58,024 --> 00:11:00,759 that you do exactly what you're doing? 218 00:11:00,760 --> 00:11:03,028 Asking us to break a triple blind protection 219 00:11:03,029 --> 00:11:05,031 so you can lead him there yourself? 220 00:11:05,632 --> 00:11:08,100 I think we can all agree that the only way to keep 221 00:11:08,101 --> 00:11:09,469 Beatrix Hasp safe 222 00:11:09,736 --> 00:11:12,839 is not to reveal her location to anyone, 223 00:11:13,206 --> 00:11:14,240 even ourselves. 224 00:11:14,574 --> 00:11:16,241 - Ma'am, you... - Agent Clark, 225 00:11:16,242 --> 00:11:19,278 the whole reason we split the three-word code, 226 00:11:19,279 --> 00:11:22,514 identifying Hasp's location between our agencies, 227 00:11:22,515 --> 00:11:25,484 is so that no one agency, or agent, 228 00:11:25,485 --> 00:11:27,220 can work out where she is. 229 00:11:27,554 --> 00:11:29,421 It's the only way to keep this witness safe. 230 00:11:29,422 --> 00:11:32,825 And we must keep this witness safe, Agent Clark. 231 00:11:32,826 --> 00:11:34,893 But I'm saying I believe the location has already 232 00:11:34,894 --> 00:11:36,296 been compromised. 233 00:11:36,563 --> 00:11:38,365 - By this girl? - Yes. 234 00:11:40,367 --> 00:11:41,767 You have to understand, 235 00:11:41,768 --> 00:11:45,504 Charlie Cale has an uncanny talent 236 00:11:45,505 --> 00:11:48,208 for figuring out things that nobody else can. 237 00:11:48,742 --> 00:11:53,446 She's a force of nature, crime-solving genius. 238 00:11:54,014 --> 00:11:58,183 She has the detail detection of a hawk, 239 00:11:58,184 --> 00:12:01,453 the logical meticulousness of Sherlock Holmes, 240 00:12:01,454 --> 00:12:05,224 and the stubborn persistence of an English bulldog at lunchtime. 241 00:12:05,225 --> 00:12:08,027 She can out-crack the NSA, outsmart the CIA, 242 00:12:08,028 --> 00:12:11,463 and she could frankly run the FBI better than anyone 243 00:12:11,464 --> 00:12:13,098 in this room, including me. 244 00:12:13,099 --> 00:12:16,870 So underestimate her at your peril. 245 00:12:24,511 --> 00:12:26,246 I think we're done here. 246 00:12:42,262 --> 00:12:43,396 Here we go. Here we go. 247 00:12:53,673 --> 00:12:55,908 So I'm going to go in first, alright? 248 00:12:55,909 --> 00:12:59,011 Uh, give her a little primer, you know, 249 00:12:59,012 --> 00:13:01,114 before we put you in the firing squad. 250 00:13:02,649 --> 00:13:04,150 Okay. 251 00:13:11,358 --> 00:13:12,425 Oh, fuck. 252 00:13:13,927 --> 00:13:15,128 I got a bad feeling. 253 00:13:15,895 --> 00:13:17,097 Jesus. 254 00:13:17,430 --> 00:13:18,998 Why am I so nervous? 255 00:13:19,532 --> 00:13:21,167 You got any gum in there? 256 00:13:30,510 --> 00:13:33,446 ♪ Give that breath long-lasting freshness ♪ 257 00:13:33,780 --> 00:13:35,215 ♪ With Big Red ♪ 258 00:13:35,849 --> 00:13:38,218 Alright, listen to me, uh... 259 00:13:38,852 --> 00:13:41,487 anything goes wrong, anything feels weird, 260 00:13:41,488 --> 00:13:43,056 just slam on that horn, okay? 261 00:13:43,923 --> 00:13:45,124 Alright. 262 00:13:45,125 --> 00:13:46,960 I'll be back in a second. 263 00:13:47,327 --> 00:13:48,395 Thank you. 264 00:13:49,562 --> 00:13:50,930 I got you. 265 00:14:37,610 --> 00:14:38,977 Oh. 266 00:14:38,978 --> 00:14:42,181 Shit. Alex! 267 00:14:42,182 --> 00:14:45,118 Shit, shit, shit! Shit, shit, shit! 268 00:14:45,485 --> 00:14:47,120 Shit! Hey! 269 00:14:51,524 --> 00:14:52,592 Oh. 270 00:14:53,493 --> 00:14:54,561 Shit. 271 00:14:58,698 --> 00:15:00,300 Oh, shit. 272 00:15:13,013 --> 00:15:14,147 Shit. 273 00:15:14,781 --> 00:15:16,583 Jesus Christ! 274 00:15:18,651 --> 00:15:19,718 Shit. 275 00:15:21,388 --> 00:15:22,455 Oh, geez. 276 00:15:32,032 --> 00:15:34,334 Shit, shit, shit! 277 00:15:37,704 --> 00:15:40,472 Oh, shit. Fuck. 278 00:16:02,595 --> 00:16:05,330 You have only 10 seconds to do this. 279 00:16:05,331 --> 00:16:07,233 There's quite a bit at stake here. 280 00:16:07,801 --> 00:16:09,435 - Good luck. - "Back porch." 281 00:16:09,436 --> 00:16:12,072 You got it! 282 00:16:15,175 --> 00:16:16,575 Yeah, I did! 283 00:16:19,446 --> 00:16:23,282 Adrian, memories and money go together. 284 00:16:23,283 --> 00:16:26,152 $50,000! 285 00:16:27,487 --> 00:16:29,488 - Oh, my God! - Which means 286 00:16:29,489 --> 00:16:30,689 she has 7,900... 287 00:16:30,690 --> 00:16:31,824 Beatrix. Shit. 288 00:16:31,825 --> 00:16:33,759 $598. 289 00:16:33,760 --> 00:16:36,261 Who needs all the rounds? 290 00:16:36,262 --> 00:16:37,564 Beatrix. 291 00:16:39,432 --> 00:16:40,567 Are you here? 292 00:16:41,101 --> 00:16:42,168 Shit. 293 00:16:42,602 --> 00:16:45,305 Category is "phrase" and off we go. 294 00:16:49,542 --> 00:16:51,577 Oh, my God. Beatrix? 295 00:16:51,578 --> 00:16:53,712 Tavaris? 296 00:16:53,713 --> 00:16:55,080 "Right in the butt"? 297 00:16:55,081 --> 00:16:56,549 - Jesus. - Charlie. 298 00:16:57,183 --> 00:16:58,551 No. 299 00:16:59,652 --> 00:17:01,154 Oh, my God, Charlie. 300 00:17:05,558 --> 00:17:07,160 Charlie. 301 00:17:09,896 --> 00:17:11,664 Hey, skink. 302 00:17:13,466 --> 00:17:14,767 Cut the shit. 303 00:17:14,768 --> 00:17:16,369 Come on out. 304 00:17:16,903 --> 00:17:18,337 I know who you are. 305 00:17:33,420 --> 00:17:35,388 I was just fucking with you. 306 00:17:36,790 --> 00:17:38,258 Couldn't resist. 307 00:17:40,326 --> 00:17:42,261 Shouldn't you be dying of anaphylaxis 308 00:17:42,262 --> 00:17:44,130 caused by a fatal cinnamon allergy? 309 00:17:44,497 --> 00:17:48,500 I'm severely, like deathly allergic to cinnamon. 310 00:17:48,501 --> 00:17:49,669 All true. 311 00:17:50,770 --> 00:17:52,272 You know what's funny? 312 00:17:52,605 --> 00:17:54,573 The amount of lies I've told you, 313 00:17:54,574 --> 00:17:58,111 the amount of mundane made-up details I've had to keep track of, 314 00:17:58,445 --> 00:18:00,380 it has been bonkers. 315 00:18:00,647 --> 00:18:02,648 I never expected I'd get taken down 316 00:18:02,649 --> 00:18:04,383 by a stick of Big Red, though. 317 00:18:05,919 --> 00:18:08,221 Always wondered if you were out there, 318 00:18:08,655 --> 00:18:11,357 and now I found you. 319 00:18:11,358 --> 00:18:14,294 The one person in the world who can lie to me. 320 00:18:14,561 --> 00:18:16,830 Technically, I found you. 321 00:18:17,297 --> 00:18:20,633 Okay, so, uh, how do you do it? 322 00:18:20,967 --> 00:18:22,801 Huh? You got, like, a trick or something? 323 00:18:22,802 --> 00:18:25,704 Like, you only use certain words, 324 00:18:25,705 --> 00:18:27,773 so technically you're not lying? 325 00:18:27,774 --> 00:18:29,575 No. I've lied to you. 326 00:18:29,576 --> 00:18:31,244 Over and over. 327 00:18:32,579 --> 00:18:33,680 Cool. 328 00:18:34,014 --> 00:18:35,914 So you're the world's biggest sociopath. 329 00:18:42,922 --> 00:18:44,457 Jesus! 330 00:18:44,924 --> 00:18:46,426 Yeah, yeah, yeah. Okay. 331 00:18:47,927 --> 00:18:50,897 Sudden hot flash. You mind? I'm of an age. 332 00:18:51,264 --> 00:18:53,900 Fucking Christ. Really, Alex. 333 00:18:56,870 --> 00:18:59,405 And all for this, right? 334 00:18:59,406 --> 00:19:01,373 All to get to Beatrix Hasp. 335 00:19:01,374 --> 00:19:04,610 I mean, Jesus, lady, wasn't there an easier way? 336 00:19:04,611 --> 00:19:06,645 I mean, I'm doing the math here, you know. 337 00:19:06,646 --> 00:19:09,314 Um, seems like a lot of work. 338 00:19:10,750 --> 00:19:13,585 You invented a whole other person. 339 00:19:13,586 --> 00:19:16,856 Like, is there anything that you didn't lie to me about? 340 00:19:17,957 --> 00:19:20,993 Yes. There was one thing. 341 00:19:20,994 --> 00:19:23,462 I wasn't lying at the wedding, 342 00:19:23,463 --> 00:19:25,230 when we first met. 343 00:19:25,231 --> 00:19:27,300 I really was at an all-time low. 344 00:19:28,735 --> 00:19:31,337 My entire adult life, 345 00:19:31,338 --> 00:19:32,838 I've been deceiving and killing 346 00:19:32,839 --> 00:19:34,974 some of the most powerful people in the world. 347 00:19:36,776 --> 00:19:39,913 It was always so easy. 348 00:19:40,647 --> 00:19:43,882 I've seduced and murdered movie stars, 349 00:19:43,883 --> 00:19:46,719 I've killed kings and queens, 350 00:19:46,720 --> 00:19:50,990 dukes, viscounts, barons, countesses. 351 00:19:52,759 --> 00:19:54,960 When the Vatican wanted to put out a contract 352 00:19:54,961 --> 00:19:56,429 on the sitting Pope... 353 00:19:58,365 --> 00:19:59,131 they called me. 354 00:19:59,132 --> 00:20:01,934 - You killed a pope? - No. 355 00:20:01,935 --> 00:20:03,703 Always good to have a line. 356 00:20:04,037 --> 00:20:06,306 Cheap fuckers wouldn't make my rate. 357 00:20:07,540 --> 00:20:09,509 The last few years though, 358 00:20:09,909 --> 00:20:12,479 a feeling had started to settle over me. 359 00:20:13,279 --> 00:20:16,882 I was taking out some CEO in a panic room 360 00:20:16,883 --> 00:20:20,887 300 feet under the Alaskan tundra. 361 00:20:24,491 --> 00:20:25,557 Nobody knows you're here. 362 00:20:25,558 --> 00:20:27,659 It took months of research and planning. 363 00:20:27,660 --> 00:20:29,429 Nobody knows you're here. 364 00:20:29,729 --> 00:20:32,031 I traveled there on foot 365 00:20:32,032 --> 00:20:36,703 a hundred miles so that I could not be detected. 366 00:20:37,270 --> 00:20:40,639 I had to wrestle a polar bear to the death. 367 00:20:40,640 --> 00:20:42,475 Nobody knows you're here. 368 00:21:06,433 --> 00:21:09,302 And when it was finally done... 369 00:21:09,736 --> 00:21:13,673 I realized what that feeling was. 370 00:21:16,943 --> 00:21:19,546 I was bored. 371 00:21:20,013 --> 00:21:21,981 It just wasn't a challenge anymore. 372 00:21:22,816 --> 00:21:27,686 And without that, I was dead inside. 373 00:21:31,458 --> 00:21:35,994 Two weeks before we met, I hit an inflection point. 374 00:21:46,806 --> 00:21:49,742 Luckily, at that very moment, 375 00:21:49,743 --> 00:21:51,410 my agent called. 376 00:21:54,848 --> 00:21:56,716 I'm sorry, you have an agent? 377 00:21:57,183 --> 00:21:59,619 Talk about world's biggest sociopath. 378 00:21:59,953 --> 00:22:01,787 I know you're out of the game, Iggy, 379 00:22:01,788 --> 00:22:02,988 but hear me out. 380 00:22:02,989 --> 00:22:04,757 I've got the perfect job. 381 00:22:04,758 --> 00:22:06,693 A real noisy comeback. 382 00:22:07,060 --> 00:22:08,594 Beatrix Hasp. 383 00:22:08,595 --> 00:22:09,762 She's about to testify 384 00:22:09,763 --> 00:22:11,563 against the entire East Coast mob, 385 00:22:11,564 --> 00:22:14,800 and there is a lot of money on the table to get her gone. 386 00:22:14,801 --> 00:22:17,002 A fucking mob hit? 387 00:22:17,003 --> 00:22:20,706 I told you no more boring jobs. 388 00:22:20,707 --> 00:22:22,541 Wait, listen. 389 00:22:22,542 --> 00:22:24,009 Nobody will take it. 390 00:22:24,010 --> 00:22:25,778 They say it can't be done. 391 00:22:25,779 --> 00:22:27,479 The FBI's got this broad 392 00:22:27,480 --> 00:22:30,149 in some crazy unbreakable protection program. 393 00:22:30,150 --> 00:22:33,185 She's been invisible since the day they arrested her. 394 00:22:33,186 --> 00:22:35,721 - I'm hanging up. - Hold on! 395 00:22:35,722 --> 00:22:39,491 Here it is: there's only one person left in the world 396 00:22:39,492 --> 00:22:42,528 who has any connection to Beatrix Hasp, 397 00:22:42,529 --> 00:22:43,996 and get this, honey, 398 00:22:43,997 --> 00:22:46,198 it's impossible to lie to her. 399 00:22:46,199 --> 00:22:48,534 Everyone can be lied to, Cedric. 400 00:22:48,535 --> 00:22:49,769 Not this gal. 401 00:22:50,170 --> 00:22:54,606 Charlie Cale is a bonafide human lie detector. 402 00:22:54,607 --> 00:22:56,743 Infallible, every time. 403 00:22:57,110 --> 00:22:59,179 Let me send you her file. 404 00:23:16,663 --> 00:23:18,564 I haven't been caught in a lie 405 00:23:18,565 --> 00:23:20,600 since I was 5 years old. 406 00:23:21,101 --> 00:23:22,701 And that was only because I didn't know 407 00:23:22,702 --> 00:23:24,169 you could kill witnesses. 408 00:23:24,170 --> 00:23:27,140 Well, you actually can't. 409 00:23:28,742 --> 00:23:32,579 When I realized my kryptonite might exist, 410 00:23:33,079 --> 00:23:35,514 I couldn't wait to meet you. 411 00:23:35,515 --> 00:23:37,516 So I designed a test. 412 00:23:37,517 --> 00:23:38,851 The coffee! 413 00:23:38,852 --> 00:23:39,785 One black coffee, 414 00:23:39,786 --> 00:23:43,122 and what's the most disgusting beverage 415 00:23:43,123 --> 00:23:44,656 you have here? 416 00:23:44,657 --> 00:23:46,559 Butterscotch pumpkin mochaccino. 417 00:23:46,893 --> 00:23:48,527 It's like drinking a candle. 418 00:23:48,528 --> 00:23:50,562 That's perfect. 419 00:23:50,563 --> 00:23:52,598 Uh, do you want this coffee? 420 00:23:52,599 --> 00:23:54,266 This was the moment. 421 00:23:54,267 --> 00:23:56,935 Could I lie to you? 422 00:23:56,936 --> 00:23:59,638 Uh, it's just a regular black coffee, 423 00:23:59,639 --> 00:24:00,873 they accidentally made me two. 424 00:24:00,874 --> 00:24:05,144 It required total suppression of my involuntary responses. 425 00:24:05,145 --> 00:24:06,612 Heart rate, adrenaline, 426 00:24:06,613 --> 00:24:08,881 body temperature, saliva production, 427 00:24:08,882 --> 00:24:10,649 oxygen concentration. 428 00:24:10,650 --> 00:24:13,053 I even had to control my sinuses. 429 00:24:13,753 --> 00:24:14,820 Not coffee. 430 00:24:14,821 --> 00:24:16,755 Not controlling the presentational effects, 431 00:24:16,756 --> 00:24:20,259 but choking off the roots of my humanity. 432 00:24:20,260 --> 00:24:21,660 They messed it up. 433 00:24:21,661 --> 00:24:23,562 I'm so sorry. 434 00:24:23,563 --> 00:24:25,130 It took everything I had. 435 00:24:25,131 --> 00:24:28,300 And I said it was black coffee, I lied, that's awful. 436 00:24:28,301 --> 00:24:30,002 It was exhilarating. 437 00:24:30,003 --> 00:24:32,004 It's fine. You're trying to do something nice. 438 00:24:32,005 --> 00:24:33,840 And-and you didn't lie. 439 00:24:37,644 --> 00:24:38,877 I went home, 440 00:24:38,878 --> 00:24:41,180 hooked up in a hydration IV, 441 00:24:41,181 --> 00:24:43,516 and slept for 26 hours. 442 00:24:44,250 --> 00:24:45,952 I'd never been happier. 443 00:24:46,219 --> 00:24:47,553 Lying to you. 444 00:24:47,554 --> 00:24:48,887 I felt like an Olympic athlete 445 00:24:48,888 --> 00:24:51,290 pushing beyond what's physically possible. 446 00:24:51,291 --> 00:24:54,660 I'd never struggled before, not once. 447 00:24:54,661 --> 00:24:58,063 Lying to you was like great sex... 448 00:24:58,064 --> 00:24:59,798 I assume. 449 00:24:59,799 --> 00:25:02,135 I don't really do physical pleasure. 450 00:25:02,635 --> 00:25:04,237 Well, that's unfortunate. 451 00:25:05,238 --> 00:25:07,640 And it never got easier. 452 00:25:08,875 --> 00:25:10,909 Every single time I lied to you, 453 00:25:10,910 --> 00:25:12,778 and I lied to you a lot, 454 00:25:12,779 --> 00:25:14,881 it was the same Herculean act. 455 00:25:15,582 --> 00:25:17,116 And even then, I could tell I was just 456 00:25:17,117 --> 00:25:19,252 barely getting it over the net. 457 00:25:19,819 --> 00:25:23,288 One slight slip-up in concentration 458 00:25:23,289 --> 00:25:24,891 and you'd detect me. 459 00:25:27,727 --> 00:25:28,995 I see. 460 00:25:29,562 --> 00:25:31,631 But lying to you was just the start. 461 00:25:33,767 --> 00:25:35,268 To find my way to Hasp, 462 00:25:35,769 --> 00:25:38,038 I had to earn your complete trust. 463 00:25:38,772 --> 00:25:40,874 That's when I got my lucky break. 464 00:25:42,842 --> 00:25:44,610 - The murder at the gym. - The murder at the gym. 465 00:25:44,611 --> 00:25:45,778 Oh, jackpot! 466 00:25:45,779 --> 00:25:47,714 I couldn't have planned it better. 467 00:25:48,214 --> 00:25:50,916 I became your kooky little Watson, 468 00:25:50,917 --> 00:25:53,987 and, yeah, you lapped it up. 469 00:25:54,287 --> 00:25:57,690 After that, cracking the Charlie code was easy. 470 00:25:57,691 --> 00:26:00,259 I'm sorry, uh, what's the Charlie code? 471 00:26:00,260 --> 00:26:01,895 It's not complicated. 472 00:26:02,195 --> 00:26:05,831 You're a compulsive do-gooder. Simple as that. 473 00:26:05,832 --> 00:26:07,266 You're a sucker 474 00:26:07,267 --> 00:26:10,103 for the world's victims and losers. 475 00:26:11,237 --> 00:26:14,206 You know what, I think, uh, 476 00:26:14,207 --> 00:26:15,375 I think I, uh... 477 00:26:15,742 --> 00:26:17,944 I think I just like people. 478 00:26:18,378 --> 00:26:19,646 Do you? 479 00:26:20,213 --> 00:26:21,213 Sure. 480 00:26:21,314 --> 00:26:24,351 All they do is lie to you, all the time. 481 00:26:26,186 --> 00:26:29,288 You ask me a question and I lie, 482 00:26:29,289 --> 00:26:31,890 who'd you just have a conversation with? 483 00:26:31,891 --> 00:26:32,959 Nobody. 484 00:26:33,560 --> 00:26:36,629 Charlie, you've been talking to nobody your whole life. 485 00:26:36,930 --> 00:26:38,932 I saw how much it meant to you. 486 00:26:39,833 --> 00:26:41,301 Not being lied to for once. 487 00:26:42,402 --> 00:26:44,303 You loved it. 488 00:26:44,304 --> 00:26:46,206 Fine. I get it. 489 00:26:47,340 --> 00:26:48,341 Then what? 490 00:26:48,742 --> 00:26:51,043 And then I just had to get into some hot water 491 00:26:51,044 --> 00:26:54,314 that only Beatrix Hasp could pull me out of. 492 00:26:54,681 --> 00:26:57,816 Once I uncovered Hasp's adopted son... 493 00:26:57,817 --> 00:27:01,086 everything fell into place. 494 00:27:01,087 --> 00:27:04,723 First, I hired the world's second greatest assassin. 495 00:27:04,724 --> 00:27:06,292 Total schnook. 496 00:27:06,893 --> 00:27:09,061 Then I got him to frame me. 497 00:27:09,062 --> 00:27:10,195 Stick with the plan. 498 00:27:10,196 --> 00:27:11,930 Find a patsy to take the fall, 499 00:27:11,931 --> 00:27:13,799 and we'll double your fee to help compensate 500 00:27:13,800 --> 00:27:15,267 for the added risk. 501 00:27:17,270 --> 00:27:20,706 He was room temperature butter in my hands. 502 00:28:01,081 --> 00:28:04,751 And that leads us to this moment here. 503 00:28:05,819 --> 00:28:07,119 I'm so sorry. 504 00:28:07,120 --> 00:28:09,089 What happened at the truck stop? 505 00:28:11,091 --> 00:28:13,393 I had to, uh, improvise that one. 506 00:28:18,064 --> 00:28:20,500 Hey, want an oyster? 507 00:28:21,434 --> 00:28:22,469 Oyster? 508 00:28:30,110 --> 00:28:31,410 Well, well, 509 00:28:31,411 --> 00:28:33,379 my initial impression still stands. 510 00:28:33,380 --> 00:28:36,415 I mean, all that for a mob hit. 511 00:28:36,416 --> 00:28:39,185 Like, do you get paid by the hour or something? 512 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 All because of you, Charlie Cale, 513 00:28:43,857 --> 00:28:46,259 the greatest challenge of my career. 514 00:28:47,827 --> 00:28:49,329 You gave me a reason to live. 515 00:28:50,430 --> 00:28:51,531 Wow. 516 00:28:51,865 --> 00:28:54,801 Well, here's some honesty for you. 517 00:28:55,935 --> 00:28:58,003 Even now, here, 518 00:28:58,004 --> 00:29:00,173 hearing you say those words, 519 00:29:00,940 --> 00:29:05,345 it still just sends a little zing through my heart. 520 00:29:05,845 --> 00:29:09,148 I guess I, I can't suppress 521 00:29:09,149 --> 00:29:11,450 that root of my humanity stuff, 522 00:29:11,451 --> 00:29:12,584 which is... 523 00:29:12,585 --> 00:29:14,888 it's kind of fucked up, 524 00:29:15,221 --> 00:29:18,158 but it's also kind of a relief in a way, you know? 525 00:29:18,792 --> 00:29:20,493 It means I'll never be you. 526 00:29:23,396 --> 00:29:25,465 I really wish I didn't have to kill you. 527 00:29:25,899 --> 00:29:27,966 Ah, yeah, shit. 528 00:29:27,967 --> 00:29:29,836 Well, I figured that might be coming. 529 00:29:30,236 --> 00:29:34,506 But, hey, won't killing me mean that you got nobody left 530 00:29:34,507 --> 00:29:36,275 to light your fire? 531 00:29:36,276 --> 00:29:38,911 You just got to go back to that meaningless thrum 532 00:29:38,912 --> 00:29:40,447 of nihilistic dread. 533 00:29:43,149 --> 00:29:44,484 Probably. 534 00:29:48,355 --> 00:29:50,390 - What did you do? - Oh, me? 535 00:29:51,057 --> 00:29:54,593 Oh, I, uh... I lit your fire. 536 00:30:05,138 --> 00:30:06,406 Clever girl. 537 00:30:15,548 --> 00:30:19,251 We have a location for Hasp! Greenville, Indiana. 538 00:30:19,252 --> 00:30:20,619 Contact local PD, 539 00:30:20,620 --> 00:30:23,389 tell them to send everyone they have to that address right now. 540 00:30:23,390 --> 00:30:25,524 You want an extraction team for Hasp? 541 00:30:25,525 --> 00:30:27,326 Nope. Tell them to bring firepower. 542 00:30:27,327 --> 00:30:28,594 Suspect is armed and dangerous. 543 00:30:28,595 --> 00:30:30,095 Beatrix Hasp is likely dead. 544 00:30:30,096 --> 00:30:31,297 I'm on my way. 545 00:30:39,539 --> 00:30:41,306 Hostage! She's got a hostage! 546 00:30:41,307 --> 00:30:43,342 Stand down, do not engage. 547 00:30:45,979 --> 00:30:47,547 Ow! Geez! 548 00:30:48,048 --> 00:30:51,283 Federal agents are en route and will intercept. 549 00:30:51,284 --> 00:30:52,518 - Do not engage. - Geez. 550 00:30:52,519 --> 00:30:54,620 Ouch! Necessary? 551 00:30:54,621 --> 00:30:57,056 Fuck! 552 00:31:04,631 --> 00:31:07,600 So... what now? 553 00:31:10,270 --> 00:31:11,537 Okay. 554 00:31:28,655 --> 00:31:30,322 I spoke to headquarters. 555 00:31:30,323 --> 00:31:32,491 Okay, we can take out the car! 556 00:31:32,492 --> 00:31:34,326 I'm not putting our hostage in danger. 557 00:31:34,327 --> 00:31:35,362 There's still time. 558 00:31:38,064 --> 00:31:39,698 Fucking Christ! We need to act! 559 00:31:39,699 --> 00:31:41,967 Stand by! The hostage has a plan. 560 00:31:41,968 --> 00:31:44,337 I know how that sounds but just wait. 561 00:31:48,408 --> 00:31:50,342 Is there a plan? 562 00:31:50,343 --> 00:31:51,510 Maybe cut a deal? 563 00:31:51,511 --> 00:31:53,278 You know, maybe you could negotiate 564 00:31:53,279 --> 00:31:54,580 down to minimum security? 565 00:31:54,581 --> 00:31:57,083 They're not catching me, Charlie. 566 00:31:57,283 --> 00:32:01,053 Explain to me how that interacts with reality. 567 00:32:07,093 --> 00:32:09,261 I've got an order straight from the top to take out the car. 568 00:32:09,262 --> 00:32:10,629 We need to buy her more time. 569 00:32:10,630 --> 00:32:12,264 Get me Agent Darville on the line. 570 00:32:12,265 --> 00:32:15,100 - Agent Darville can't help you. - Then get me the director! 571 00:32:15,101 --> 00:32:16,236 No, Luca. 572 00:32:17,337 --> 00:32:18,438 The top, top. 573 00:32:31,051 --> 00:32:33,253 You haven't been paying attention. 574 00:32:33,586 --> 00:32:36,489 I fooled the unfoolable Charlie Cale. 575 00:32:36,790 --> 00:32:40,226 The closest thing I'll ever have to a nemesis. 576 00:32:41,294 --> 00:32:42,429 So what's left? 577 00:32:45,131 --> 00:32:46,700 This is the end of the road. 578 00:33:05,652 --> 00:33:07,120 You're wrong. 579 00:33:08,154 --> 00:33:10,156 Okay, you can't lie to me. 580 00:33:13,159 --> 00:33:17,030 See, you've never done it when I'm trying to catch you. 581 00:33:21,568 --> 00:33:23,570 And I don't think you can. 582 00:33:31,778 --> 00:33:34,047 Jesus! 583 00:33:43,523 --> 00:33:45,157 They just turned onto a dirt road 584 00:33:45,158 --> 00:33:47,761 towards Grand Canyon Canyon, she's trying to lose us. 585 00:33:53,733 --> 00:33:55,134 There's no way out of there. 586 00:33:55,135 --> 00:33:57,537 This dirt road dead ends at the overlook. 587 00:34:01,608 --> 00:34:03,676 - Are you paying attention now? - Uh-huh. 588 00:34:03,677 --> 00:34:06,178 Two truths and a lie. Fair fight. 589 00:34:06,179 --> 00:34:08,514 You win, I'll have an equal in the world. 590 00:34:08,515 --> 00:34:10,149 Sherlock to my Moriarty. 591 00:34:10,150 --> 00:34:11,216 And that'll be fun. 592 00:34:11,217 --> 00:34:12,851 That's reason for us to live. 593 00:34:12,852 --> 00:34:15,255 - And if you win? - Ready? 594 00:34:19,225 --> 00:34:22,762 When I was a kid, I had a dog named Puddles. 595 00:34:23,229 --> 00:34:24,897 I'm double-jointed. 596 00:34:24,898 --> 00:34:26,732 I'm going to drive us off this cliff 597 00:34:26,733 --> 00:34:28,501 no matter who wins this game. 598 00:34:32,539 --> 00:34:33,773 True. 599 00:34:37,243 --> 00:34:38,244 True. 600 00:34:42,515 --> 00:34:43,516 Bullshit. 601 00:34:46,653 --> 00:34:48,287 You win. 602 00:34:51,691 --> 00:34:54,526 Oh! This piece of shit car! 603 00:35:30,997 --> 00:35:34,467 ♪ Trailer for sale or rent ♪ 604 00:35:35,068 --> 00:35:38,571 ♪ Rooms to let, 50 cents ♪ 605 00:35:39,105 --> 00:35:42,541 ♪ No phone, no pool, no pets ♪ 606 00:35:42,542 --> 00:35:45,778 ♪ I ain't got no cigarettes ♪ 607 00:35:45,779 --> 00:35:50,684 ♪ I'm a man of means by no means ♪ 608 00:35:51,518 --> 00:35:54,653 ♪ King of the road ♪ 609 00:36:18,578 --> 00:36:20,680 This piece of shit car! 610 00:36:30,290 --> 00:36:31,591 Oh, shit! 611 00:36:33,460 --> 00:36:34,960 Oh, fuck! 612 00:36:40,367 --> 00:36:41,601 Fuck! 613 00:36:42,869 --> 00:36:44,671 Oh! Oh, fuck! 614 00:36:45,438 --> 00:36:49,308 Oh, my God! Fuck! Luca! 615 00:36:49,309 --> 00:36:51,343 Oh, shit! Wait, wait! 616 00:36:51,344 --> 00:36:52,912 Oh, Jesus Christ! 617 00:36:53,713 --> 00:36:56,583 Oh, my God! Oh, my God! 618 00:36:57,851 --> 00:36:58,885 Oh, shit. 619 00:37:00,086 --> 00:37:02,589 Oh, my God. Oh, shit. 620 00:37:02,956 --> 00:37:05,825 Not bad for two people under 5'5", huh? 621 00:37:06,426 --> 00:37:07,926 I'm 5'7". 622 00:37:07,927 --> 00:37:09,262 I'll allow it. 623 00:37:10,897 --> 00:37:11,998 Oh, my God. 624 00:37:12,365 --> 00:37:15,035 Oh, fuck! 625 00:37:15,568 --> 00:37:19,004 I'm so sorry, I'm so sorry about Beatrix, 626 00:37:19,005 --> 00:37:20,606 and you were right. 627 00:37:20,607 --> 00:37:21,740 Catching up real quick here. 628 00:37:21,741 --> 00:37:24,610 Your shuck buddy was the Iguana 629 00:37:24,611 --> 00:37:26,945 and she could lie to you? 630 00:37:26,946 --> 00:37:31,884 Long story short, uh, she could until she couldn't. 631 00:37:31,885 --> 00:37:33,218 Doesn't matter now. 632 00:37:33,219 --> 00:37:35,655 Agent Clark, any sign of the suspects? 633 00:37:35,989 --> 00:37:37,424 - Back up. - Ooh. 634 00:37:37,857 --> 00:37:40,592 Uh, I don't see anyone up here. 635 00:37:40,593 --> 00:37:42,061 Ah, bullshit. 636 00:37:42,062 --> 00:37:44,464 Oh, sorry about that. Reflex. 637 00:37:44,764 --> 00:37:47,766 Charlie, it's a stroke of luck I found you first. 638 00:37:47,767 --> 00:37:50,637 They're sweeping the canyon. 639 00:37:52,706 --> 00:37:54,808 You can get me out of this, right? Like, uh... 640 00:37:55,141 --> 00:37:56,842 You know, I mean, you could just tell them... 641 00:37:56,843 --> 00:37:58,811 I mean, I was trying to help, right? 642 00:37:58,812 --> 00:38:00,813 You just aided and abetted a serial killer, 643 00:38:00,814 --> 00:38:02,614 you got a federal witness killed, 644 00:38:02,615 --> 00:38:04,650 you revealed the location of a WITSEC safe house. 645 00:38:04,651 --> 00:38:05,918 If I keep listing the federal crimes 646 00:38:05,919 --> 00:38:07,519 you've committed, they'll be here. 647 00:38:07,520 --> 00:38:09,022 Okay. Uh... 648 00:38:09,322 --> 00:38:10,857 When you put it that way. 649 00:38:11,224 --> 00:38:13,125 Yeesh. 650 00:38:13,126 --> 00:38:15,895 You're officially wanted by the FBI. 651 00:38:17,497 --> 00:38:19,032 Makes sense. 652 00:38:19,299 --> 00:38:20,833 Yeah. 653 00:38:20,834 --> 00:38:21,968 Got it. 654 00:38:23,937 --> 00:38:25,904 Two miles south, there's a service road 655 00:38:25,905 --> 00:38:27,874 that'll take you back to the highway. 656 00:38:31,011 --> 00:38:32,112 You're lettin' me go? 657 00:38:33,913 --> 00:38:34,914 Luca. 658 00:38:35,715 --> 00:38:36,950 Call it a head start. 659 00:38:38,918 --> 00:38:40,587 Oh, thank you. 660 00:38:43,490 --> 00:38:44,657 Thanks. 661 00:38:48,528 --> 00:38:49,829 This wind. 662 00:38:50,196 --> 00:38:51,597 You look really cold. 663 00:38:51,598 --> 00:38:53,666 No, it's okay, I'll be okay. 664 00:38:53,667 --> 00:38:56,970 There's a service road two miles south. 665 00:38:57,303 --> 00:38:59,773 Yeah, I got it. 666 00:39:00,473 --> 00:39:01,708 It's cool. 667 00:39:02,876 --> 00:39:04,010 Yeah. 668 00:39:04,444 --> 00:39:05,945 You take this. 669 00:39:06,479 --> 00:39:09,115 Thanks, Luca. 670 00:39:12,752 --> 00:39:14,120 Next time, Charlie... 671 00:39:16,189 --> 00:39:17,657 I will arrest you. 672 00:39:18,992 --> 00:39:20,727 I mean, I have to at this point. 673 00:39:23,863 --> 00:39:26,666 Hey, go now. Now scurry on. 674 00:39:27,500 --> 00:39:28,467 - Bye. - Yeah, go. 675 00:39:28,468 --> 00:39:30,969 - Okay. - Go a little faster, please. 676 00:39:30,970 --> 00:39:33,172 - Okay, I'm running, Luca. - Yeah. 677 00:39:33,173 --> 00:39:36,643 ♪ Take what you need you think will last ♪ 678 00:39:37,877 --> 00:39:40,646 ♪ But whatever it is you think you need ♪ 679 00:39:40,647 --> 00:39:42,748 Agent Clark, any sign of the suspects? 680 00:39:42,749 --> 00:39:44,216 ♪ You better grab it fast ♪ 681 00:39:44,217 --> 00:39:46,685 That's a negative, nothing up here. 682 00:39:46,686 --> 00:39:51,858 ♪ Yonder stands your orphan with his gun ♪ 683 00:39:56,196 --> 00:39:57,797 Hey, can I get a ride? 684 00:39:58,264 --> 00:39:59,833 Can I get a ride? 685 00:40:00,333 --> 00:40:02,669 Fuck no. That dog's not with me. 686 00:40:04,571 --> 00:40:06,206 Where'd you come from? 687 00:40:07,640 --> 00:40:09,942 You're fucking up my whole shit. 688 00:40:09,943 --> 00:40:11,811 You're screwing up my ride. 689 00:40:12,579 --> 00:40:14,814 Alright, there you go, off you go. 690 00:40:17,250 --> 00:40:18,685 Shit. 691 00:40:19,019 --> 00:40:20,220 Jesus Christ. 692 00:40:21,955 --> 00:40:23,990 No. You're going to get hurt. 693 00:40:24,357 --> 00:40:25,658 Come here. 694 00:40:25,925 --> 00:40:27,994 Jesus, you're shivering. 695 00:40:31,998 --> 00:40:33,033 Hey! 696 00:40:35,802 --> 00:40:37,536 How's it going? 697 00:40:37,537 --> 00:40:38,972 Oh, fuck yes. 698 00:40:42,542 --> 00:40:44,511 Hey, thanks for stopping. 699 00:40:44,844 --> 00:40:46,945 So where are you headed? 700 00:40:46,946 --> 00:40:51,750 Oh, well, I guess that's a deceptively profound question. 701 00:40:51,751 --> 00:40:54,888 Well, I'm going to Wichita. 702 00:40:56,589 --> 00:40:57,824 Works for me. 703 00:40:58,925 --> 00:41:00,927 You mind? I found a scamp. 704 00:41:01,294 --> 00:41:02,995 Oh, well, hello. 705 00:41:09,703 --> 00:41:11,538 Uh, I'm Charlie, by the way. 706 00:41:12,138 --> 00:41:13,873 Thanks for the ride. 707 00:41:19,979 --> 00:41:25,518 ♪ The vagabond who's rapping at your door ♪ 708 00:41:28,021 --> 00:41:33,193 ♪ Is standing in the clothes that you once wore ♪ 709 00:41:36,062 --> 00:41:42,035 ♪ Strike another match, let's go start anew ♪ 710 00:41:44,137 --> 00:41:49,175 ♪ 'Cause it's all over now, Baby Blue ♪ 711 00:41:52,278 --> 00:41:58,318 ♪ It's all over now, Baby Blue ♪49001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.