Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,330 --> 00:02:25,670
[Festival music and crowds murmur
in the distance]
2
00:02:35,425 --> 00:02:37,552
[Bus engine rumbling]
3
00:02:37,780 --> 00:02:39,006
[Bus horn honks]
4
00:02:40,723 --> 00:02:42,598
Brother, move forward. Move.
5
00:02:43,040 --> 00:02:44,329
The next stop is Mananthavady.
6
00:02:44,804 --> 00:02:46,047
What's it, huh?
7
00:02:46,345 --> 00:02:47,954
The next stop is Mananthavady.
8
00:02:55,773 --> 00:02:57,687
- He's not on this bus.
- No?
9
00:02:59,226 --> 00:03:00,554
But I saw him board.
10
00:03:01,187 --> 00:03:04,186
Didn't I tell you
not to let him out of your sight?
11
00:03:04,451 --> 00:03:06,209
Sir, it's the temple festival
at Valliyoorkavu today.
12
00:03:06,234 --> 00:03:09,625
Catching someone from within here is like
searching for a needle in a haystack.
13
00:03:10,038 --> 00:03:11,968
Needle, my foot!
14
00:03:11,993 --> 00:03:14,040
[Bus moving slowly]
15
00:03:15,341 --> 00:03:17,568
[Station announcement over PA]
16
00:03:24,582 --> 00:03:26,519
Those getting down at Mananthavady,
get down.
17
00:03:32,510 --> 00:03:34,490
[Sinister music playing]
18
00:03:46,362 --> 00:03:47,893
He has gone towards the forest, sir.
19
00:03:47,918 --> 00:03:49,003
Would he have gotten far?
20
00:03:49,028 --> 00:03:51,081
No. He left hardly five minutes ago only.
21
00:03:51,112 --> 00:03:52,370
Anyway, hurry up.
22
00:03:52,401 --> 00:03:54,018
- Don't let him escape.
- Okay, sir.
23
00:03:54,435 --> 00:03:56,322
[Music intensifies]
24
00:03:58,369 --> 00:03:59,875
[Jeep engine revving]
25
00:04:00,082 --> 00:04:01,096
Come on, move.
26
00:04:01,121 --> 00:04:03,152
- Let's go.
- Start the jeep.
27
00:04:05,770 --> 00:04:09,723
I already told you that
he would go to the Thirunelly area.
28
00:04:09,841 --> 00:04:11,060
But isn't it a dense forest?
29
00:04:11,262 --> 00:04:12,614
How will he survive there?
30
00:04:12,703 --> 00:04:14,281
So, you don't know the history, huh?
31
00:04:14,586 --> 00:04:15,851
People like him
32
00:04:15,890 --> 00:04:17,461
head straight to
33
00:04:17,594 --> 00:04:19,101
Thirunelly forest to lay low.
34
00:04:19,357 --> 00:04:21,804
[Tribal music playing]
35
00:04:26,547 --> 00:04:29,667
"2003 NOVEMBER 11
6:00 PM"
36
00:04:59,863 --> 00:05:01,770
[Car horns blaring]
37
00:05:02,035 --> 00:05:03,184
Stop!
38
00:05:03,863 --> 00:05:05,543
Hey, stop the vehicle!
39
00:05:05,833 --> 00:05:06,957
Hey, stop it!
40
00:05:09,598 --> 00:05:10,801
Stop! Stop!
41
00:05:11,051 --> 00:05:12,137
Hey! Hello!
42
00:05:12,559 --> 00:05:13,934
Didn't I tell you to stop?
43
00:05:14,285 --> 00:05:15,621
Hey! Hey! You!
44
00:05:18,113 --> 00:05:20,184
Pull over! Hey!
45
00:05:26,953 --> 00:05:28,648
Stop. It's this vehicle.
46
00:05:29,429 --> 00:05:30,816
[Vehicle screeches to a halt]
47
00:05:31,008 --> 00:05:33,191
Can't you stop when we told you? Hey!
48
00:05:33,249 --> 00:05:35,691
Turn off the vehicle!
I said, switch it off!
49
00:05:36,036 --> 00:05:37,161
You guys search inside.
50
00:05:38,366 --> 00:05:40,167
- Where are you coming from?
- Sir, from Ambalavayal.
51
00:05:40,192 --> 00:05:41,965
- Where's the guy who was with you?
- I don't know, sir.
52
00:05:41,997 --> 00:05:43,801
- Trying to fool us?
- There's no one in here.
53
00:05:43,825 --> 00:05:46,036
- We came knowing he was here.
- Sir!
54
00:05:46,204 --> 00:05:48,264
[Eerie music drones]
55
00:05:50,069 --> 00:05:51,600
Dammit!
56
00:06:01,298 --> 00:06:02,650
Hey, stop there!
57
00:06:03,103 --> 00:06:05,190
[Pulsing rhythmic beat]
58
00:06:06,944 --> 00:06:08,499
Stop! You!
59
00:06:10,241 --> 00:06:11,780
Hey! Stop!
60
00:06:14,862 --> 00:06:17,122
[Music continues ominously]
61
00:06:25,587 --> 00:06:27,808
Trying to fool us, you loser?
62
00:06:28,527 --> 00:06:29,730
Hey!
63
00:06:30,800 --> 00:06:32,681
[Scuffling noises]
64
00:06:32,706 --> 00:06:34,886
[Music surges louder]
65
00:06:38,850 --> 00:06:40,014
Hey!
66
00:07:10,453 --> 00:07:11,992
[Loud metallic thud]
67
00:07:19,283 --> 00:07:21,710
[Subtle suspenseful strings]
68
00:07:24,504 --> 00:07:26,218
[Distant explosions echo]
69
00:07:29,444 --> 00:07:31,064
[Police siren wailing]
70
00:07:46,761 --> 00:07:51,374
"2003 NOVEMBER 11
11:11 PM"
71
00:07:52,336 --> 00:07:54,390
[Melancholic piano melody]
72
00:08:09,178 --> 00:08:14,346
'NARIVETTA'
73
00:08:17,894 --> 00:08:20,815
"TWO YEARS AGO"
74
00:08:49,157 --> 00:08:50,387
This is my sapling. Go away!
75
00:08:50,412 --> 00:08:52,080
This is in our front yard.
76
00:08:52,105 --> 00:08:53,527
So, this is our sapling.
77
00:08:53,552 --> 00:08:55,852
If you want a plant,
go and plant in your yard! Go!
78
00:08:55,877 --> 00:08:59,600
Since you planted it here,
it is now ours.
79
00:09:02,514 --> 00:09:03,928
Go away!
80
00:09:05,494 --> 00:09:07,907
Huh? Who hit my kid?
81
00:09:07,932 --> 00:09:09,307
Get up, dear.
82
00:09:09,332 --> 00:09:10,830
If something happens to my kid,
83
00:09:10,855 --> 00:09:12,533
I'll kick you both! Mind it!
84
00:09:12,558 --> 00:09:14,260
Hey! Why are you shouting at my kids?
85
00:09:14,285 --> 00:09:15,174
Get lost, you!
86
00:09:15,199 --> 00:09:17,205
This girl started the fight.
Not our kids.
87
00:09:17,230 --> 00:09:19,428
- Who's fighting there?
- Your father!
88
00:09:19,768 --> 00:09:21,377
- Hey!
- Huh?
89
00:09:23,877 --> 00:09:25,127
What's going on?
90
00:09:25,152 --> 00:09:26,854
Why do you guys always fight?
91
00:09:26,879 --> 00:09:28,043
This girl is a troublemaker!
92
00:09:28,068 --> 00:09:30,465
After washing dishes,
she poured the water into my compound.
93
00:09:30,490 --> 00:09:31,488
You know what?
94
00:09:31,513 --> 00:09:34,385
She spat on my spinach plants yesterday!
95
00:09:34,410 --> 00:09:35,816
Stop it, guys.
96
00:09:35,910 --> 00:09:37,910
Fighting over such trivial things?
97
00:09:38,004 --> 00:09:40,660
If you guys fight again,
I'll bring the tribal head.
98
00:09:41,394 --> 00:09:43,330
How will it work
99
00:09:43,355 --> 00:09:44,496
if you continue to fight like this?
100
00:09:44,521 --> 00:09:45,761
Go to your homes!
101
00:09:53,382 --> 00:09:56,602
♪ There are clouds for the wind
to wander through ♪
102
00:09:56,627 --> 00:09:59,876
♪ Hillocks where the fog can rest ♪
103
00:10:06,453 --> 00:10:09,693
♪ There are clouds for the wind
to wander through ♪
104
00:10:09,718 --> 00:10:12,715
♪ Hillocks where the fog can rest ♪
105
00:10:13,016 --> 00:10:16,272
♪ Drifting tunes echo in bamboo groves ♪
106
00:10:16,297 --> 00:10:19,006
♪ And the night is the birthplace of howls ♪
107
00:10:19,254 --> 00:10:25,481
♪ For tribal folk, a tiny treehouse is
the only shelter they can hope for ♪
108
00:10:26,058 --> 00:10:29,338
♪ No food to feed themselves,
no water to drink ♪
109
00:10:29,363 --> 00:10:32,342
♪ No cattle to till the soil,
no soil to call their own ♪
110
00:10:32,650 --> 00:10:35,903
♪ No food to feed themselves,
no water to drink ♪
111
00:10:35,928 --> 00:10:39,036
♪ No cattle to till the soil,
no soil to call their own ♪
112
00:10:45,732 --> 00:10:48,952
♪ Honeybees have hives ♪
113
00:10:48,985 --> 00:10:52,012
♪ Ants roam freely across the land ♪
114
00:10:52,290 --> 00:10:55,423
♪ Porcupines have their burrows,
snakes their lairs ♪
115
00:10:55,490 --> 00:10:58,490
♪ Owls and falcons nest in hollowed trees ♪
116
00:10:58,767 --> 00:11:01,615
♪ Grasslands belong to elephants,
rivulets to gharials ♪
117
00:11:01,640 --> 00:11:04,035
♪ Dense forests cradle the tigers ♪
118
00:11:04,164 --> 00:11:05,531
Take this and leave!
119
00:11:05,570 --> 00:11:07,008
Take that jar and go inside!
120
00:11:08,564 --> 00:11:14,570
♪ For tribal folk, a tiny treehouse
is the only shelter they can hope for ♪
121
00:11:21,726 --> 00:11:27,746
♪ Outsiders have
sprawling farms and palaces ♪
122
00:11:28,300 --> 00:11:29,942
♪ Roads, cars ♪
123
00:11:29,966 --> 00:11:33,148
♪ Hearths and lamps that
burn around the clock ♪
124
00:11:33,186 --> 00:11:37,167
♪ Food, drink, and endless pleasures ♪
125
00:11:38,077 --> 00:11:44,010
♪ But for tribal folk?
Not an inch of land, even in their dreams ♪
126
00:11:44,619 --> 00:11:47,893
♪ Not a drop of water in death,
not a soul to stand by them ♪
127
00:11:47,918 --> 00:11:50,499
♪ Come close, little one ♪
128
00:11:50,608 --> 00:11:54,175
♪ Come close, my dear little one ♪
129
00:11:54,418 --> 00:12:00,411
♪ For tribal folk, a tiny treehouse
is the only shelter they can hope for ♪
130
00:12:00,968 --> 00:12:07,181
♪ For tribal folk, a tiny treehouse
is the only shelter they can hope for ♪
131
00:12:13,809 --> 00:12:15,973
Long live revolution!
132
00:12:15,998 --> 00:12:19,067
Long live our land protest!
133
00:12:20,677 --> 00:12:23,863
[Sad music continues]
134
00:12:48,045 --> 00:12:49,162
Hey, you!
135
00:12:49,342 --> 00:12:50,584
Why are you loitering around?
136
00:12:52,918 --> 00:12:54,092
What's in your hand?
137
00:12:54,819 --> 00:12:56,030
An arecanut?
138
00:12:57,173 --> 00:12:59,595
You stole it, and now you're staring at me?
139
00:13:00,189 --> 00:13:01,244
Thief!
140
00:13:01,665 --> 00:13:03,831
[Ominous tones]
141
00:13:10,936 --> 00:13:12,647
How much would this cost, Thomas?
142
00:13:12,952 --> 00:13:14,319
Around six rupees, sir.
143
00:13:19,894 --> 00:13:21,019
All sorted out now?
144
00:13:21,715 --> 00:13:23,293
What are you saying, sir?
145
00:13:23,379 --> 00:13:26,464
Whether it is six rupees or six lakh,
a theft is a theft!
146
00:13:26,489 --> 00:13:27,996
I can file a case if you want.
147
00:13:28,129 --> 00:13:31,402
But it'll take some odd 60 pages
to document the details of the case.
148
00:13:31,699 --> 00:13:34,334
Moreover, we'll have to make copies
and submit them to the court.
149
00:13:34,605 --> 00:13:36,963
It'll all cost around a hundred rupees.
Will you pay for that?
150
00:13:37,027 --> 00:13:38,129
Sir...
151
00:13:38,319 --> 00:13:40,733
Latex was stolen from our yard last week.
152
00:13:40,967 --> 00:13:43,614
A whole bunch of rubber sheets, too,
the last month.
153
00:13:43,639 --> 00:13:45,873
Things are getting stolen from
every house, sir.
154
00:13:45,898 --> 00:13:47,518
If something gets stolen from our house,
155
00:13:47,542 --> 00:13:49,295
we can say that
we weren't watchful enough.
156
00:13:49,787 --> 00:13:52,233
But what if he steals things from the farm
every day?
157
00:13:52,311 --> 00:13:55,904
Can we really sit and watch the farm 24/7?
158
00:13:56,397 --> 00:13:57,655
Let's do this then.
159
00:13:57,732 --> 00:13:59,162
Let's file this as simple theft.
160
00:14:00,223 --> 00:14:01,254
And listen,
161
00:14:01,528 --> 00:14:03,145
all of you will be the witnesses.
162
00:14:03,246 --> 00:14:05,863
Sir, won't we have to
appear in court, then?
163
00:14:06,011 --> 00:14:08,566
Of course. And if you don't,
a warrant will be issued.
164
00:14:09,559 --> 00:14:14,020
Dammit! We'll have to drop a fortune
for this petty six-rupees case!
165
00:14:14,878 --> 00:14:16,503
Did anybody assault you?
166
00:14:16,623 --> 00:14:18,816
[Soft mournful music]
167
00:14:20,818 --> 00:14:22,974
Why are you asking
unnecessary questions, sir?
168
00:14:23,209 --> 00:14:24,733
We are the complainants.
169
00:14:24,758 --> 00:14:27,000
Not unnecessary questions.
He'll have to undergo a medical test.
170
00:14:27,025 --> 00:14:28,750
If they find any injuries,
171
00:14:28,988 --> 00:14:31,106
we won't take the blame for
you guys beating him up.
172
00:14:31,131 --> 00:14:33,670
If we file this, we'll file one
against you for assault, too.
173
00:14:34,380 --> 00:14:36,230
It's not just a six-rupee case,
it's far more serious.
174
00:14:36,255 --> 00:14:38,380
The court proceedings will drag on
for a lifetime.
175
00:14:38,537 --> 00:14:40,067
Never mind, sir.
Let's not file a case.
176
00:14:40,099 --> 00:14:41,209
No, let's file it.
177
00:14:41,303 --> 00:14:42,514
No, sir.
178
00:14:42,623 --> 00:14:44,615
Have them sign a no-complaint letter
and let them go.
179
00:14:44,655 --> 00:14:45,700
Okay, sir.
180
00:14:45,725 --> 00:14:46,874
Give me your name and address.
181
00:14:48,163 --> 00:14:49,654
K. J. Ouseph.
182
00:14:50,217 --> 00:14:51,936
Marottickal House,
183
00:14:52,499 --> 00:14:54,053
Ambalavayal.
184
00:14:55,707 --> 00:14:56,785
Hello, sir.
185
00:14:57,090 --> 00:14:58,403
Should we bail him out?
186
00:14:58,527 --> 00:15:00,177
No case has been filed. You can take him.
187
00:15:01,254 --> 00:15:02,323
Tell me the rest.
188
00:15:02,348 --> 00:15:03,942
Did they do something to you?
189
00:15:03,988 --> 00:15:07,145
Had we done something,
would he still be on his feet?
190
00:15:07,973 --> 00:15:10,612
Had you done something,
we know how to respond.
191
00:15:10,637 --> 00:15:11,887
Don't try to scare us, okay?
192
00:15:13,887 --> 00:15:16,613
[Defiant musical theme]
193
00:15:23,139 --> 00:15:24,936
Does anyone ever call us for work?
194
00:15:25,397 --> 00:15:28,498
We don't have a penny left
to buy rice or groceries.
195
00:15:28,763 --> 00:15:31,818
Forget it. Can we gather anything
from the forest and sell them?
196
00:15:32,128 --> 00:15:34,373
Take anything apart from honey,
and we'll face charges.
197
00:15:34,427 --> 00:15:35,489
Am I right?
198
00:15:36,983 --> 00:15:38,912
What do we really need?
199
00:15:41,647 --> 00:15:43,436
It's the land that we really need.
200
00:15:43,490 --> 00:15:44,928
We need to build houses on it.
201
00:15:45,006 --> 00:15:47,123
A house that can protect us from rain.
202
00:15:47,148 --> 00:15:49,592
A house that can save us from wind-storms.
203
00:15:49,811 --> 00:15:52,409
One that can withstand the attacks of
elephants and wild boars.
204
00:15:52,506 --> 00:15:54,295
We should organise a protest for that.
205
00:15:54,428 --> 00:15:55,944
Not in front of our houses,
206
00:15:56,014 --> 00:15:57,549
but in front of the government office.
207
00:15:57,584 --> 00:15:59,162
At Thiruvananthapuram.
208
00:15:59,428 --> 00:16:01,028
[Audience applauding]
209
00:16:04,458 --> 00:16:05,900
Hey, you! Get up!
210
00:16:08,172 --> 00:16:09,512
What?!
211
00:16:09,856 --> 00:16:12,277
Had enough of your chase?
212
00:16:14,198 --> 00:16:15,277
Sir...
213
00:16:15,769 --> 00:16:18,128
You didn't rough him up too badly, right?
Pick him up.
214
00:16:21,987 --> 00:16:23,066
Stay still!
215
00:16:23,207 --> 00:16:24,355
Sir will be here soon.
216
00:16:24,409 --> 00:16:26,698
Answer all his questions correctly.
217
00:16:26,753 --> 00:16:27,886
Got it?
218
00:16:28,190 --> 00:16:30,483
[Gravely serious music]
219
00:16:49,485 --> 00:16:51,285
Roy sir... Here. Look at this!
220
00:16:57,571 --> 00:17:00,158
[Music builds urgently]
221
00:17:09,613 --> 00:17:12,900
[Music envelops scene]
222
00:17:26,238 --> 00:17:27,751
[Gunshots ring out]
223
00:17:47,061 --> 00:17:49,381
[Faint church announcement]
224
00:17:58,928 --> 00:18:00,701
Binoy... Binoy!
225
00:18:01,373 --> 00:18:04,146
Why do we go to Thiruvananthapuram
to hold a strike every month?
226
00:18:04,171 --> 00:18:05,256
To get the rank list extended.
227
00:18:05,281 --> 00:18:06,553
Long odds!
228
00:18:06,578 --> 00:18:08,052
Nothing's gonna happen!
229
00:18:08,077 --> 00:18:09,543
Why are you talking like that, Varghese?
230
00:18:09,568 --> 00:18:11,153
What do we even do, going there?
231
00:18:11,178 --> 00:18:12,404
We put up a banner saying
232
00:18:12,623 --> 00:18:14,684
'Protect the rights of job seekers,
233
00:18:14,709 --> 00:18:16,200
Maintain the validity of the rank list.'
234
00:18:16,225 --> 00:18:17,764
And we go on a hunger strike all day.
235
00:18:17,951 --> 00:18:20,217
Has anyone ever taken us seriously?
236
00:18:20,387 --> 00:18:21,481
What else can we do?
237
00:18:21,506 --> 00:18:23,397
We will get a job
only if the rank list stays valid.
238
00:18:23,422 --> 00:18:25,240
- We should be more practical.
- How?
239
00:18:25,794 --> 00:18:28,177
We should break laws
for the protest to be a success.
240
00:18:29,209 --> 00:18:31,763
Remember Mahatma Gandhi's Salt March?
241
00:18:32,170 --> 00:18:34,482
When the salt law was enforced,
he defied it and made salt.
242
00:18:34,521 --> 00:18:35,832
The British went astray.
243
00:18:35,857 --> 00:18:37,442
And the whole of India stood by Gandhi.
244
00:18:37,467 --> 00:18:38,756
Hence, the protest became a success.
245
00:18:39,053 --> 00:18:41,787
Buddy, how can we break laws
in a practical way?
246
00:18:43,193 --> 00:18:44,264
How about
247
00:18:44,646 --> 00:18:46,990
we try a suicide attempt?
248
00:18:48,287 --> 00:18:50,732
I have a wife and two kids, man!
249
00:18:50,757 --> 00:18:52,746
Not a real suicide, man!
Just a staged one!
250
00:18:52,943 --> 00:18:55,131
Tie a noose on the neck
and go protest in front of the Secretariat.
251
00:18:55,156 --> 00:18:56,216
And then?
252
00:18:57,287 --> 00:18:58,682
The media will report it as
253
00:18:58,706 --> 00:19:01,303
'A different way of protest
by the job seekers'.
254
00:19:02,435 --> 00:19:03,639
Or else...
255
00:19:04,185 --> 00:19:05,864
we could pour kerosene on ourselves.
256
00:19:06,592 --> 00:19:09,575
Even if a small burning beedi falls on us,
we will end up martyrs!
257
00:19:09,600 --> 00:19:12,162
Would a free martyr-ship hurt so much?
258
00:19:14,359 --> 00:19:15,734
It's the boat's last trip.
259
00:19:15,759 --> 00:19:18,314
Everybody, please get down.
Don't sleep here.
260
00:19:19,429 --> 00:19:20,492
Hello!
261
00:19:20,517 --> 00:19:21,757
Get down.
262
00:19:25,493 --> 00:19:28,120
Or, at the very least, let's protest
on the road instead of the footpath.
263
00:19:28,145 --> 00:19:29,684
That way, we'll cause some traffic.
264
00:19:30,637 --> 00:19:32,833
Else, we can wave a black flag
at the Chief Minister.
265
00:19:33,082 --> 00:19:34,868
And maybe throw a stone or two at his car.
266
00:19:34,915 --> 00:19:37,110
The cops will beat the shit out of you!
267
00:19:37,613 --> 00:19:40,018
And if they remand you,
you'll be stuck in jail for 10 months!
268
00:19:40,043 --> 00:19:42,299
Well, you'll be fine with it.
After all, you're single.
269
00:19:42,324 --> 00:19:43,652
The rest of us aren't like you.
270
00:19:43,871 --> 00:19:45,996
Without work,
our families will be left starving.
271
00:19:48,222 --> 00:19:49,816
Keep on yapping, then.
272
00:19:49,907 --> 00:19:51,800
Every month, we can just blow
our travel money,
273
00:19:51,825 --> 00:19:53,594
go sightseeing at Thampanoor and the zoo,
274
00:19:53,619 --> 00:19:54,771
and come back empty-handed!
275
00:19:55,144 --> 00:19:56,246
Listen, Varghese.
276
00:19:56,271 --> 00:19:58,989
If you play it straight
instead of being cunning,
277
00:19:59,014 --> 00:20:01,637
you could enter the Secretariat
instead of protesting outside.
278
00:20:01,662 --> 00:20:02,746
As an employee.
279
00:20:02,785 --> 00:20:05,238
Playing it straight isn't as powerful!
280
00:20:05,263 --> 00:20:06,527
Yeah, I know!
281
00:20:08,496 --> 00:20:09,746
- Good night, then.
- And listen,
282
00:20:09,847 --> 00:20:12,128
we have a couple of classes in the morning.
Come to the centre.
283
00:20:12,175 --> 00:20:13,687
Okay, I'll be there in the afternoon.
284
00:20:13,712 --> 00:20:16,589
Oh yeah, you'll take your net and
go fishing in the morning, isn't it?
285
00:20:16,753 --> 00:20:19,378
My fish is already in the net, bro!
286
00:20:19,625 --> 00:20:21,785
[Gentle music]
287
00:20:45,249 --> 00:20:46,429
[Door knocks]
288
00:20:50,356 --> 00:20:51,754
Had you slept, Mom?
289
00:20:52,496 --> 00:20:53,582
Misfired!
290
00:20:57,985 --> 00:20:59,110
Mom...
291
00:21:00,954 --> 00:21:03,808
[Joyful folk melody]
292
00:21:06,423 --> 00:21:07,478
Nancy, dear...
293
00:21:07,503 --> 00:21:11,382
I heard your bank offers better interest
on pawned gold. Is that true?
294
00:21:11,407 --> 00:21:13,335
Nothing like that.
The rates are the same everywhere.
295
00:21:13,360 --> 00:21:15,344
Any low-interest plans?
296
00:21:17,204 --> 00:21:20,727
Are there any loans available
for duck farming at your bank?
297
00:21:20,970 --> 00:21:22,486
Please visit the bank tomorrow.
298
00:21:22,517 --> 00:21:24,673
- You will be there tomorrow, right?
- Yes.
299
00:21:26,185 --> 00:21:28,612
[Music carries on]
300
00:21:48,251 --> 00:21:50,806
The firebrand leader looks
quite tired, huh?
301
00:21:51,204 --> 00:21:53,274
Oh, maybe because I was on a hunger strike.
302
00:21:53,697 --> 00:21:55,551
You keep wasting your time
on these strikes.
303
00:21:55,720 --> 00:21:57,540
My dad is busy planning my marriage.
304
00:21:58,282 --> 00:21:59,821
Oh, he must've found a guy from Dubai.
305
00:22:00,298 --> 00:22:01,884
Not Dubai. Muscat.
306
00:22:02,119 --> 00:22:03,908
Muscat or biscuit, it's all the same!
307
00:22:05,079 --> 00:22:08,587
Why's your dad so starstruck by Gulf NRIs?
308
00:22:09,571 --> 00:22:11,532
Bet he's toiling day and night
for some Arab guy.
309
00:22:11,578 --> 00:22:12,727
But the moment they land home,
310
00:22:12,797 --> 00:22:14,968
they walk around in flashy clothes
and cheap perfumes!
311
00:22:15,329 --> 00:22:16,470
So many Gulf NRIs!
312
00:22:17,570 --> 00:22:19,594
Are local guys that worthless?
313
00:22:20,751 --> 00:22:22,032
Sure, they're worth something.
314
00:22:22,345 --> 00:22:23,658
And you? A bit more.
315
00:22:23,790 --> 00:22:24,849
Say, half a cent!
316
00:22:24,873 --> 00:22:26,009
Ticket. Ticket.
317
00:22:28,449 --> 00:22:29,831
- Two tickets, right?
- Yeah, two.
318
00:22:29,856 --> 00:22:30,722
She'll give it.
319
00:22:30,793 --> 00:22:31,839
Here you go.
320
00:22:38,778 --> 00:22:39,931
Please move a bit.
321
00:22:42,058 --> 00:22:44,316
Ease up on the insults, okay?
322
00:22:44,988 --> 00:22:46,020
Why not?
323
00:22:46,045 --> 00:22:48,371
All this attitude just 'cause you made it
to a couple of random PSC shortlists?
324
00:22:48,403 --> 00:22:49,887
Random shortlists?
325
00:22:49,933 --> 00:22:51,508
One is for a village office assistant post!
326
00:22:51,533 --> 00:22:54,338
The other one is not as great.
It's in the police as a constable.
327
00:22:54,409 --> 00:22:55,432
So what?
328
00:22:55,473 --> 00:22:57,729
Can't you work your way up to an SI
after becoming a constable?
329
00:22:57,754 --> 00:23:00,587
Nab a few wanted criminals,
and you might even end up a CI.
330
00:23:00,731 --> 00:23:02,535
Being a constable means
331
00:23:02,839 --> 00:23:05,066
even local politicians treat you like
a punching bag.
332
00:23:05,433 --> 00:23:07,762
If I'm getting into the force,
SI post is the bare minimum.
333
00:23:08,543 --> 00:23:10,754
In that case,
I could retire as a conferred IPS.
334
00:23:11,817 --> 00:23:13,379
Leave that aside.
335
00:23:13,731 --> 00:23:15,723
You wasted months on civil service prep,
336
00:23:15,748 --> 00:23:18,865
dreaming of being a collector
or commissioner like in the movies!
337
00:23:19,006 --> 00:23:21,895
But what happened? You are still jobless,
just like in some of those movies!
338
00:23:21,920 --> 00:23:23,246
Stop teasing me!
339
00:23:23,271 --> 00:23:26,544
Haven't you read 'The Alchemist'
by Paulo Coelho?
340
00:23:27,543 --> 00:23:31,121
If we follow our dreams,
the whole world will be by our side.
341
00:23:31,613 --> 00:23:33,511
I have a dream about my life.
342
00:23:34,167 --> 00:23:35,401
About what job to do,
343
00:23:35,621 --> 00:23:36,879
what all to do in life,
344
00:23:37,222 --> 00:23:39,753
I have even planned my retirement life.
345
00:23:39,849 --> 00:23:40,855
Do you know that?
346
00:23:40,880 --> 00:23:42,700
So, I can't just take up any random job!
347
00:23:43,917 --> 00:23:47,144
Your Paulo Coelho didn't have to deal with
a girlfriend under marriage pressure!
348
00:24:01,093 --> 00:24:02,227
[Sewing machine whirring]
349
00:24:02,252 --> 00:24:04,319
- Sister..
- Ah! What's up, Benny?
350
00:24:04,460 --> 00:24:05,700
Nothing much…
351
00:24:06,000 --> 00:24:08,215
I just went to see
Gopala Panicker over there,
352
00:24:08,240 --> 00:24:09,783
wanted to ask him
about the banana plants.
353
00:24:09,808 --> 00:24:11,685
Then I thought I'd drop by here
on the way.
354
00:24:13,106 --> 00:24:14,321
Hey, Varkichan, what's up?
355
00:24:14,353 --> 00:24:15,360
All good.
356
00:24:15,427 --> 00:24:16,828
Haven't seen you in a while, Uncle.
357
00:24:16,853 --> 00:24:18,742
Just been busy running around with stuff.
358
00:24:18,767 --> 00:24:20,035
How's your studies going?
359
00:24:20,060 --> 00:24:21,689
Think you'll get a job anytime soon?
360
00:24:21,714 --> 00:24:24,377
Of course! Look, I'm stitching
a collector's uniform for him!
361
00:24:24,427 --> 00:24:25,891
You'll need to do some alterations.
362
00:24:25,915 --> 00:24:27,155
My measurements have changed.
363
00:24:27,335 --> 00:24:29,258
Yeah, only the measurements changed…
364
00:24:29,283 --> 00:24:30,769
You're still the same old you!
365
00:24:31,253 --> 00:24:34,308
Varkichan, we need to start
preparing the field for planting.
366
00:24:34,334 --> 00:24:36,265
Come by when you have time.
367
00:24:36,290 --> 00:24:39,606
You're talking farming to someone
who can't tell paddy from weeds!
368
00:24:39,820 --> 00:24:41,260
Oh Benny, don't waste your time.
369
00:24:41,285 --> 00:24:43,080
Just go ahead and do it yourself.
370
00:24:46,167 --> 00:24:47,635
Come on, let's have dinner.
371
00:24:47,660 --> 00:24:50,160
Don't finish that banana,
save it for breakfast tomorrow.
372
00:24:50,780 --> 00:24:51,593
[Benny chuckling]
373
00:24:51,618 --> 00:24:52,892
Come. Let's have dinner.
374
00:24:58,121 --> 00:24:59,122
Pour me some water.
375
00:24:59,147 --> 00:25:00,153
Benny Uncle…
376
00:25:00,593 --> 00:25:03,800
What's the point planting bananas
in just forty cents of land?
377
00:25:05,987 --> 00:25:09,407
Last time,
it's that little bit helped us get by.
378
00:25:10,675 --> 00:25:11,753
No spoon?
379
00:25:16,758 --> 00:25:18,706
You're twenty-eight already, aren't you?
380
00:25:18,800 --> 00:25:20,913
It's high time you found something stable.
381
00:25:21,070 --> 00:25:23,437
Can't rush it,
gotta think about a better future.
382
00:25:24,007 --> 00:25:25,504
Mom still doesn't get that.
383
00:25:25,529 --> 00:25:26,598
And neither do you, Uncle.
384
00:25:27,701 --> 00:25:30,511
Your dad was just like you,
always aiming for something big.
385
00:25:31,114 --> 00:25:33,448
If he farmed, it had to be
five, ten acres at least!
386
00:25:33,666 --> 00:25:34,984
And where did that get him?
387
00:25:35,038 --> 00:25:36,624
[Haunting minor-key music]
388
00:25:36,644 --> 00:25:37,925
I told him back then,
389
00:25:38,873 --> 00:25:41,713
not to bite off more than we could chew.
390
00:25:42,200 --> 00:25:43,207
But who listens!
391
00:25:43,834 --> 00:25:45,627
[Desolate music continues]
392
00:25:48,722 --> 00:25:50,676
What's the point blaming him now?
393
00:25:51,167 --> 00:25:52,173
What else should I do?
394
00:25:52,353 --> 00:25:56,401
If people end their lives
every time floods wipe out the crops,
395
00:25:57,153 --> 00:25:59,582
who's gonna be left standing here
in Kuttanad?
396
00:26:00,702 --> 00:26:02,501
Everyone only thinks of themselves
397
00:26:04,368 --> 00:26:06,581
be it you or your father!
398
00:26:07,183 --> 00:26:08,356
[Metal pot clatters to floor]
399
00:26:08,998 --> 00:26:10,904
[Music lingers sadly]
400
00:26:28,407 --> 00:26:29,470
Where have you been?
401
00:26:29,589 --> 00:26:31,822
Went to Olayappa, to see Benny Uncle.
402
00:26:32,482 --> 00:26:34,816
So, you're planning to quit the Secretariat
and jump into farming now?
403
00:26:34,841 --> 00:26:37,620
Oh, no! I just went to give him
a bit of moral support, that's all.
404
00:26:37,888 --> 00:26:39,283
What about your Muscat guy?
405
00:26:39,681 --> 00:26:41,285
Still floating around here.
406
00:26:41,972 --> 00:26:43,657
Tell him to catch the next flight back.
407
00:26:43,921 --> 00:26:45,401
[Lighthearted playful tune]
408
00:26:45,426 --> 00:26:47,419
Looks like he's gonna
take me along with him.
409
00:26:47,510 --> 00:26:50,169
Then I'll kidnap him
and dunk him straight in the lake.
410
00:26:51,678 --> 00:26:53,778
First try kidnapping me if you can!
411
00:26:54,186 --> 00:26:56,679
Didn't I already kidnap you?
Now I just need to take you home.
412
00:26:57,839 --> 00:26:58,846
Listen...
413
00:26:59,400 --> 00:27:00,407
You got any cash on you?
414
00:27:00,972 --> 00:27:01,979
What cash?
415
00:27:02,085 --> 00:27:03,228
Just… some change maybe?
416
00:27:04,810 --> 00:27:06,802
Come to the bank,
I'll approve a loan for you!
417
00:27:06,897 --> 00:27:08,726
Bring your land documents too.
418
00:27:10,013 --> 00:27:12,587
That land's been seized long ago!
Thanks to my dad.
419
00:27:16,178 --> 00:27:18,171
[Uplifting melody swells]
420
00:27:26,040 --> 00:27:29,083
This is my childhood jewellery
Mom thinks I've lost it or something.
421
00:27:29,319 --> 00:27:31,539
This wouldn't even weigh two grams!
422
00:27:31,601 --> 00:27:33,876
If you want, go pawn it.
Or, give it back to me.
423
00:27:37,233 --> 00:27:39,007
If I go pawn this,
they'll just laugh at me.
424
00:27:39,032 --> 00:27:40,770
I'll better sell it.
That's the smarter choice.
425
00:27:40,795 --> 00:27:43,091
Just don't come asking me for money
for the next two months.
426
00:27:43,122 --> 00:27:44,153
And if I do?
427
00:27:44,178 --> 00:27:46,130
One push and you're in the lake!
428
00:27:46,155 --> 00:27:47,750
Come on, the boat's about to leave.
429
00:27:52,054 --> 00:27:54,007
[Romantic strings flourish]
430
00:28:26,437 --> 00:28:29,096
♪ When our eyes met ♪
431
00:28:29,250 --> 00:28:31,777
♪ It felt like a thousand stars
lit up the sky ♪
432
00:28:32,115 --> 00:28:34,508
♪ When our gaze crossed again ♪
433
00:28:34,945 --> 00:28:37,638
♪ A charming smile gently unfolded ♪
434
00:28:37,760 --> 00:28:40,280
♪ I can no longer look away ♪
435
00:28:40,601 --> 00:28:43,228
♪ Seeing you never feels enough ♪
436
00:28:43,451 --> 00:28:46,064
♪ When I touched you,
a sweet warmth filled me ♪
437
00:28:46,295 --> 00:28:48,788
♪ And you opened up like a fresh blossom ♪
438
00:28:49,094 --> 00:28:51,884
♪ The quiet wishes I had buried deep ♪
439
00:28:51,908 --> 00:28:54,700
♪ Turned into playful glances
and gentle moves ♪
440
00:28:54,810 --> 00:28:57,591
♪ When you noticed it,
the skies grew heavy ♪
441
00:28:57,615 --> 00:28:59,957
♪ Lightning whispered through the clouds ♪
442
00:29:00,346 --> 00:29:05,113
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
443
00:29:06,110 --> 00:29:11,587
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
444
00:29:11,708 --> 00:29:17,121
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
445
00:29:17,436 --> 00:29:22,883
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
446
00:29:46,266 --> 00:29:51,466
♪ When you tie your hair,
place that soft glow on your forehead ♪
447
00:29:51,949 --> 00:29:56,669
♪ And walk to our meeting place,
the night fills with stars ♪
448
00:29:57,585 --> 00:30:02,825
♪ Touched by your gentle face,
the breeze paused, ♪
449
00:30:03,293 --> 00:30:08,433
♪ Even the river waves stirred,
as if awakened ♪
450
00:30:08,458 --> 00:30:14,075
♪ We are waves touching the shore ♪
451
00:30:14,137 --> 00:30:19,784
♪ We are the tide of restless longing ♪
452
00:30:19,832 --> 00:30:25,345
♪ Let’s move through this world together ♪
453
00:30:25,475 --> 00:30:30,368
♪ Like a river touched by the sky ♪
454
00:30:31,098 --> 00:30:36,438
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
455
00:30:36,807 --> 00:30:42,387
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
456
00:30:42,514 --> 00:30:45,154
♪ When our eyes met ♪
457
00:30:45,327 --> 00:30:47,927
♪ It felt like a thousand stars
lit up the sky ♪
458
00:30:48,177 --> 00:30:50,890
♪ When our gaze crossed again ♪
459
00:30:51,030 --> 00:30:53,777
♪ A charming smile gently unfolded ♪
460
00:30:53,849 --> 00:30:56,664
♪ The quiet wishes I had buried deep ♪
461
00:30:56,688 --> 00:30:59,382
♪ Turned into playful glances
and gentle moves ♪
462
00:30:59,524 --> 00:31:02,337
♪ When you noticed it,
the skies grew heavy ♪
463
00:31:02,362 --> 00:31:04,778
♪ Lightning whispered through the clouds ♪
464
00:31:05,056 --> 00:31:09,923
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
465
00:31:10,821 --> 00:31:16,421
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
466
00:31:16,533 --> 00:31:21,933
♪ O beautiful one, with a striking bangle
shining on your wrist ♪
467
00:31:22,178 --> 00:31:27,804
♪ You’re the rainbow in my sky,
too distant to hold ♪
468
00:31:41,587 --> 00:31:43,793
[Tires rolling on gravel]
469
00:31:47,188 --> 00:31:50,175
Rameshan, two loads need to be sent today,
alright?
470
00:31:50,200 --> 00:31:51,207
Sure.
471
00:31:51,247 --> 00:31:52,253
Okay.
472
00:31:53,095 --> 00:31:55,225
Hey, finish up quickly. Don't waste time.
473
00:31:55,256 --> 00:31:56,685
We've got a lot of orders today.
474
00:31:58,967 --> 00:32:00,290
Hey, Varghese!
475
00:32:00,364 --> 00:32:01,558
Come, take a chair.
476
00:32:05,788 --> 00:32:08,424
I asked you here so we can talk peacefully.
477
00:32:08,449 --> 00:32:09,835
Hope you don't mind.
478
00:32:09,860 --> 00:32:11,168
Oh no. That's alright.
479
00:32:11,787 --> 00:32:13,620
I'm Nancy's uncle, Tomy.
480
00:32:13,645 --> 00:32:14,694
Benny knows me.
481
00:32:14,786 --> 00:32:16,698
Nancy's told me everything.
482
00:32:18,033 --> 00:32:19,040
Varghese...
483
00:32:19,425 --> 00:32:22,239
what's in your mind?
484
00:32:22,780 --> 00:32:24,165
- I like Nancy.
- Aha.
485
00:32:24,190 --> 00:32:25,193
Not just me, even she--
486
00:32:25,218 --> 00:32:27,830
He's not asking about love and feelings.
487
00:32:27,865 --> 00:32:30,259
Is it just flirting and timepass for you?
488
00:32:30,546 --> 00:32:32,665
Or are you planning to take this seriously?
489
00:32:32,953 --> 00:32:35,360
We are serious. It's been years now.
490
00:32:35,385 --> 00:32:36,268
Is that so?
491
00:32:36,293 --> 00:32:39,084
But won't it take more time
before you get a proper job?
492
00:32:39,418 --> 00:32:40,923
It's not like I didn't get any.
493
00:32:41,626 --> 00:32:43,175
I'm just waiting for something better.
494
00:32:43,200 --> 00:32:44,206
Very good!
495
00:32:44,329 --> 00:32:47,143
The one you got recently
was a Last Grade post, right?
496
00:32:47,293 --> 00:32:49,009
I didn't take it
because it wasn't a good one.
497
00:32:49,113 --> 00:32:52,142
Even I was on those lists once.
LD Clerk, right brother?
498
00:32:52,188 --> 00:32:55,627
And look at me now,
running a bakery at Edathua Junction!
499
00:32:55,673 --> 00:32:57,378
Anyway, don't worry about the job.
500
00:32:57,403 --> 00:32:59,418
If not this one,
he'll pass another PSC test.
501
00:32:59,443 --> 00:33:01,392
He's always been a bright student,
502
00:33:01,417 --> 00:33:03,095
got distinction for SSLC and all.
503
00:33:03,127 --> 00:33:04,133
Oh!
504
00:33:04,628 --> 00:33:06,228
- Joy sir...
- Yeah?
505
00:33:06,253 --> 00:33:08,382
What do we do with that wild jack tree
we brought yesterday?
506
00:33:08,420 --> 00:33:10,006
It looks okay from the outside.
507
00:33:10,063 --> 00:33:12,297
Seems like a solid one at first glance.
508
00:33:12,733 --> 00:33:14,877
Yeah, not enough heartwood.
509
00:33:15,260 --> 00:33:16,695
It's useless.
510
00:33:16,868 --> 00:33:18,660
Should I cut it up for firewood, then?
511
00:33:18,685 --> 00:33:19,691
No.
512
00:33:20,666 --> 00:33:22,050
Maybe make planks.
513
00:33:22,487 --> 00:33:24,719
Could use it for
a toilet door or something.
514
00:33:27,418 --> 00:33:30,082
Varghese, what's your income,
515
00:33:30,231 --> 00:33:32,911
apart from your mom's tailoring?
516
00:33:33,084 --> 00:33:36,770
Like your dad,
do you fish or farm or something?
517
00:33:36,938 --> 00:33:39,313
- I'm not really into farming.
- Oh, really?
518
00:33:39,338 --> 00:33:40,832
We've got some land.
519
00:33:40,930 --> 00:33:42,629
Benny Uncle looks after it.
520
00:33:43,639 --> 00:33:46,486
How much land are we talking?
521
00:33:46,539 --> 00:33:48,087
Hey, don't get me wrong.
522
00:33:48,118 --> 00:33:49,687
Just need to know.
523
00:33:49,794 --> 00:33:52,100
About forty cents. We've planted bananas.
524
00:33:52,139 --> 00:33:54,194
Just forty cents?
How much will that give you?
525
00:33:54,219 --> 00:33:56,609
Hardly four bunches maybe? Right, brother?
526
00:33:59,193 --> 00:34:00,463
Dear Varghese,
527
00:34:00,916 --> 00:34:03,710
real life's not like fantasy love stories.
528
00:34:04,612 --> 00:34:06,972
Once you're married,
there's a whole family to take care of.
529
00:34:06,997 --> 00:34:09,351
You might have kids
before you even know it.
530
00:34:10,119 --> 00:34:13,699
Then you can't just depend
on Nancy's salary.
531
00:34:14,546 --> 00:34:15,553
Am I right?
532
00:34:15,641 --> 00:34:17,755
We fell in love in high school.
533
00:34:17,812 --> 00:34:19,346
She didn't have a job or salary then.
534
00:34:19,371 --> 00:34:21,942
Oh no. That's not what I meant, my dear.
535
00:34:22,488 --> 00:34:26,238
All these years, I've raised my girl well,
never let her feel a lack.
536
00:34:26,300 --> 00:34:28,441
Of course! No doubt about that.
537
00:34:29,119 --> 00:34:31,641
I'd never give her a reason to worry.
And Nancy knows that.
538
00:34:32,549 --> 00:34:33,668
- Joy sir...
- What?
539
00:34:33,699 --> 00:34:36,582
Should I run that jack tree
through the machine?
540
00:34:36,607 --> 00:34:38,037
No, that's useless too.
541
00:34:38,220 --> 00:34:41,005
Then, chop it for firewood?
542
00:34:41,033 --> 00:34:42,040
Yeah, go ahead.
543
00:34:42,461 --> 00:34:43,467
Okay.
544
00:34:44,300 --> 00:34:48,726
Varghese, take your time
and think properly about your life.
545
00:34:49,053 --> 00:34:51,377
Look at your house,
your situation, status and everything
546
00:34:51,473 --> 00:34:53,959
Then decide what's best.
547
00:34:54,140 --> 00:34:56,220
Yeah, make a proper decision.
548
00:34:56,618 --> 00:34:59,725
Benny, explain it to him a bit.
549
00:35:03,818 --> 00:35:06,258
[Faint sorrowful strings]
550
00:35:11,911 --> 00:35:14,712
- I need this for Wednesday. Don't forget.
- I'll give it on Tuesday.
551
00:35:22,675 --> 00:35:23,873
How did it go, Benny?
552
00:35:24,034 --> 00:35:26,862
Oh, looks like they're not planning
to go ahead with the wedding.
553
00:35:26,886 --> 00:35:30,155
Didn't I tell you back then,
this was never going to work out?
554
00:35:30,227 --> 00:35:32,217
Oh, so you were also in on it?
555
00:35:32,282 --> 00:35:33,793
There's no "in on it"
or anything like that.
556
00:35:33,818 --> 00:35:37,269
Who's going to marry off their daughter
to a broke and hapless family?
557
00:35:37,364 --> 00:35:39,558
Even I knew they probably wouldn't agree.
558
00:35:39,800 --> 00:35:41,766
But when they arranged a meeting,
559
00:35:41,791 --> 00:35:43,499
I thought maybe things would go well.
560
00:35:43,860 --> 00:35:46,980
If they were serious,
would they call you to a timber mill?
561
00:35:47,247 --> 00:35:49,486
Wouldn't they have
invited you home respectfully?
562
00:35:49,633 --> 00:35:51,994
When you kept rejecting
all the jobs you got, I warned you.
563
00:35:52,019 --> 00:35:53,555
But you didn't listen.
564
00:35:54,221 --> 00:35:56,569
And now you've gone
and made a fool of that poor girl.
565
00:35:56,594 --> 00:35:57,781
Happy now?
566
00:35:57,979 --> 00:36:00,007
Mom, what are you even saying?
I fooled her?
567
00:36:00,533 --> 00:36:02,347
If she agrees,
I'll go and bring her with me.
568
00:36:02,631 --> 00:36:03,922
I'll toss you into the river, I swear.
569
00:36:03,947 --> 00:36:05,274
It's easy bringing her here.
570
00:36:05,299 --> 00:36:06,869
Who's going to cover her expenses
after that?
571
00:36:06,894 --> 00:36:08,707
You won't have to, mom. She's got a job.
572
00:36:22,013 --> 00:36:25,159
Here, looks like a job letter.
At least check it out.
573
00:36:25,498 --> 00:36:26,505
When did this come?
574
00:36:31,517 --> 00:36:32,524
What's that?
575
00:36:33,486 --> 00:36:35,468
Hey! This is from the police department.
576
00:36:35,493 --> 00:36:37,997
You got in, Varghese! Congrats!
577
00:36:38,373 --> 00:36:39,447
When do you have to join?
578
00:36:40,260 --> 00:36:42,297
Mom, it's just a constable post.
I'm not going.
579
00:36:42,481 --> 00:36:43,968
[Music thick with tension]
580
00:36:44,162 --> 00:36:45,842
[Door creaks open]
581
00:36:46,068 --> 00:36:47,780
What nonsense is this?
582
00:36:48,004 --> 00:36:49,716
You think this is a small job?
583
00:36:50,014 --> 00:36:52,181
Being in the police, that's real power!
584
00:36:53,380 --> 00:36:54,809
Benny Uncle, I told you, right?
585
00:36:54,834 --> 00:36:56,795
Secretariat Assistant exam is coming up.
586
00:36:56,820 --> 00:36:58,867
Maybe I'll try for SI exam, too.
587
00:36:59,153 --> 00:37:00,653
But this one... not good enough.
588
00:37:00,678 --> 00:37:02,149
Varghese, even if you take this up,
589
00:37:02,174 --> 00:37:04,173
you can always switch later.
590
00:37:04,269 --> 00:37:05,276
Or write the exams too.
591
00:37:05,310 --> 00:37:09,290
If you get SI or Secretariat job, you can
easily shift to that. Then, what's the issue?
592
00:37:09,315 --> 00:37:11,802
You have no idea how hard
the police training is, Benny Uncle.
593
00:37:11,827 --> 00:37:14,361
I won't even have time to pee.
How will I sit and study there?
594
00:37:14,386 --> 00:37:15,532
This won't work.
595
00:37:15,818 --> 00:37:16,825
This won't work at all!
596
00:37:17,069 --> 00:37:18,233
Nothing will ever work!
597
00:37:19,660 --> 00:37:21,129
Sister, I'm going.
598
00:37:22,924 --> 00:37:24,706
I'm not smart enough to teach you anything.
599
00:37:25,414 --> 00:37:26,756
But let me say just one thing.
600
00:37:27,059 --> 00:37:29,063
If you've got even a bit of shame left,
601
00:37:29,266 --> 00:37:31,236
don't make your mother suffer like this.
602
00:37:31,245 --> 00:37:33,905
[Sad music plays]
603
00:37:56,020 --> 00:37:57,338
Done with your prayers?
604
00:37:59,100 --> 00:38:00,488
What's your decision?
605
00:38:01,160 --> 00:38:02,479
That's all I want to know.
606
00:38:03,593 --> 00:38:06,223
We don't need anyone's approval,
no family, no townsfolks.
607
00:38:07,780 --> 00:38:09,143
What are you intending?
608
00:38:09,381 --> 00:38:10,785
About our wedding?
609
00:38:11,363 --> 00:38:13,043
Or are you planning to elope?
610
00:38:14,026 --> 00:38:17,586
Didn't your dad and uncle say
they can't arrange a proper wedding?
611
00:38:18,317 --> 00:38:19,324
So what now?
612
00:38:20,008 --> 00:38:21,525
Are we going to hurt them?
613
00:38:22,241 --> 00:38:23,353
Embarrass them?
614
00:38:24,620 --> 00:38:25,627
Then what?
615
00:38:25,660 --> 00:38:27,429
Should we just break up like they said?
616
00:38:28,999 --> 00:38:32,220
You only think about yourself.
617
00:38:33,116 --> 00:38:34,562
You want to live in your terms,
618
00:38:34,587 --> 00:38:36,156
only do the job you want.
619
00:38:39,197 --> 00:38:41,624
Have you ever thought about how I'm doing?
620
00:38:42,046 --> 00:38:44,442
Have you ever wondered
how I've managed all these years?
621
00:38:44,467 --> 00:38:46,087
But you never said anything about it.
622
00:38:47,647 --> 00:38:50,121
Certain things don't need to be said,
but to be understood.
623
00:38:50,342 --> 00:38:52,228
[Music drowns in sadness]
624
00:38:55,364 --> 00:38:56,457
Forget me for a second.
625
00:38:57,260 --> 00:38:58,811
Just think about your mother.
626
00:38:59,545 --> 00:39:01,758
Think about what your home
is going through.
627
00:39:03,222 --> 00:39:04,750
And what have I done wrong?
628
00:39:05,066 --> 00:39:07,338
All I've tried is to get a decent job.
629
00:39:08,240 --> 00:39:11,185
And not just for me, it's for you too.
630
00:39:11,606 --> 00:39:12,613
And for mom.
631
00:39:12,919 --> 00:39:15,626
Have I ever done anything
to hurt anyone on purpose?
632
00:39:15,827 --> 00:39:17,397
Why don't you get that?
633
00:39:17,925 --> 00:39:19,994
Who else really understands you
better than I do?
634
00:39:21,556 --> 00:39:23,378
Then, why are you talking like this?
635
00:39:25,032 --> 00:39:27,439
I can't go on like this anymore.
That’s why.
636
00:39:27,515 --> 00:39:28,522
What do you mean?
637
00:39:33,601 --> 00:39:35,074
Let's take a break for now.
638
00:39:38,513 --> 00:39:39,739
Break?
639
00:39:42,197 --> 00:39:43,204
Oh!
640
00:39:44,076 --> 00:39:45,444
So this was it?
641
00:39:46,706 --> 00:39:49,973
After all these years and
everything we shared, it means nothing?
642
00:39:50,392 --> 00:39:51,944
Don't you dare say this to me.
643
00:39:59,836 --> 00:40:02,176
I can't handle any more pressure.
644
00:40:07,146 --> 00:40:08,531
Take some time.
645
00:40:09,038 --> 00:40:10,044
Think about it.
646
00:40:10,766 --> 00:40:12,203
What's left to think about?
647
00:40:13,280 --> 00:40:14,286
Everything!
648
00:40:14,778 --> 00:40:16,270
If you can, join that job.
649
00:40:17,061 --> 00:40:18,545
Get your life sorted a bit.
650
00:40:19,830 --> 00:40:22,833
If you do that, I can somehow manage
everything at home.
651
00:40:26,650 --> 00:40:28,744
No one's going to marry me off
without my consent.
652
00:40:29,625 --> 00:40:31,244
So, don't worry.
653
00:40:31,800 --> 00:40:33,350
I'll be here, not going anywhere.
654
00:40:36,616 --> 00:40:38,809
[Percussive mournful rhythm]
655
00:41:02,064 --> 00:41:03,591
Aren't you studying today?
656
00:41:06,797 --> 00:41:07,905
You're not sick.
657
00:41:10,407 --> 00:41:12,683
Take this to the bank tomorrow
for the loan payment.
658
00:41:12,919 --> 00:41:15,306
Tell them we'll clear the balance
in another month or two.
659
00:41:19,647 --> 00:41:21,727
Don't stress yourself
over things you can't control.
660
00:41:21,758 --> 00:41:25,785
Doesn't matter who stayed with you
or who left.
661
00:41:25,826 --> 00:41:27,940
You just need to keep moving forward.
662
00:41:27,965 --> 00:41:29,794
Once you get back on your feet,
663
00:41:29,819 --> 00:41:31,454
those who left will come back too.
664
00:41:31,971 --> 00:41:34,457
[Unbroken musical tension]
665
00:42:01,533 --> 00:42:03,192
[Crowd chanting protests]
666
00:42:03,966 --> 00:42:06,166
- Hey, government's police
- Hey, government's police
667
00:42:06,191 --> 00:42:09,511
- We didn't land here yesterday
- We didn't land here yesterday
668
00:42:09,536 --> 00:42:12,840
- for you to mess around!
- for you to mess around!
669
00:42:12,865 --> 00:42:16,065
- No matter what order comes from above,
- No matter what order comes from above,
670
00:42:16,090 --> 00:42:19,187
- we are not leaving!
- we are not leaving!
671
00:42:19,212 --> 00:42:22,516
- If you come at us,
- If you come at us,
672
00:42:22,541 --> 00:42:24,873
- this protest will turn into a fire!
- this protest will turn into a fire!
673
00:42:25,940 --> 00:42:27,691
Brother, please get up.
Let's go.
674
00:42:28,633 --> 00:42:30,102
Where are we supposed to go, sir?
675
00:42:30,509 --> 00:42:32,088
Even if we die, we won't move, sir!
676
00:42:32,120 --> 00:42:33,946
- Don't create trouble. Come.
- Even if we die!
677
00:42:34,116 --> 00:42:37,325
- Sir, please don't grab me. Let me go!
- Come on! Get up!
678
00:42:37,350 --> 00:42:38,413
Come.
679
00:42:38,489 --> 00:42:40,192
- Get up!
- Move, sir!
680
00:42:40,217 --> 00:42:42,248
- Let go of my hand! Come!
- No, sir!
681
00:42:45,206 --> 00:42:47,426
[sloganeering continues]
682
00:42:48,267 --> 00:42:51,100
Brother, just move aside.
We've been asking for a while now.
683
00:42:51,125 --> 00:42:54,215
Sir, I built this house with my sweat
cleaning spit, scooping sewage, everything.
684
00:42:54,240 --> 00:42:55,770
Even if you kill us, we're not leaving.
685
00:42:55,795 --> 00:42:57,536
Can't you understand?
It's been going on for a while.
686
00:42:57,561 --> 00:42:59,835
- Just get up and move.
- Let go of me.
687
00:42:59,860 --> 00:43:00,948
Let go!
688
00:43:01,312 --> 00:43:02,465
Argh!
689
00:43:04,507 --> 00:43:05,956
Kill me if you want.
690
00:43:06,987 --> 00:43:07,993
Just kill me!
691
00:43:08,031 --> 00:43:09,321
Can't you fricking understand?
692
00:43:09,386 --> 00:43:10,482
Kill us!
693
00:43:10,507 --> 00:43:13,262
- Kill us and go, you dogs!
- What the hell are you doing?
694
00:43:13,333 --> 00:43:15,038
- Go ahead, finish us off!
- Are you gonna kill him?
695
00:43:15,466 --> 00:43:16,473
Come here, you!
696
00:43:16,928 --> 00:43:17,934
Come on, walk!
697
00:43:18,359 --> 00:43:20,086
[Music sharpens ominously]
698
00:43:20,105 --> 00:43:21,555
Isn't he of your father's age?
699
00:43:21,580 --> 00:43:23,122
What if something happens to him
after your thrashing?
700
00:43:23,147 --> 00:43:24,399
I'll be answerable!
701
00:43:24,860 --> 00:43:28,186
Don't show your entitlement and arrogance
on poor people!
702
00:43:29,167 --> 00:43:30,173
Got it?
703
00:43:30,297 --> 00:43:32,534
Sir, people are watching.
704
00:43:32,559 --> 00:43:34,194
We, cops, can't act like this.
705
00:43:34,433 --> 00:43:36,390
How can guys like him be in police uniform?!
706
00:43:36,415 --> 00:43:38,559
If he gets hold of someone,
he'll beat them half to death.
707
00:43:38,584 --> 00:43:41,510
Sir, he's from the new batch.
He's still learning.
708
00:43:41,535 --> 00:43:42,597
Let go of it, sir.
709
00:43:42,886 --> 00:43:45,669
By the time he finishes his training,
he'll be out of the job anyway.
710
00:43:45,817 --> 00:43:47,404
Damn his action hero show off!
711
00:43:47,840 --> 00:43:49,957
Hey, go sit in the jeep. Go.
712
00:43:50,980 --> 00:43:52,300
- Basheer
- Yes, sir.
713
00:43:52,844 --> 00:43:55,293
- India's first European fort
- Pallippuram Fort.
714
00:43:55,381 --> 00:43:57,315
- India's first European fort
- Pallippuram Fort.
715
00:43:57,340 --> 00:44:00,567
- The Battle of Colachel
- 1741, August 10.
716
00:44:00,592 --> 00:44:03,873
Travancore, under Marthanda Varma,
defeated the Dutch.
717
00:44:03,913 --> 00:44:06,845
- The Battle of Colachel
- 1741, August 10.
718
00:44:06,999 --> 00:44:09,582
- The Battle of Colachel
- 1741, August 10.
719
00:44:09,607 --> 00:44:10,780
Here, hello…
720
00:44:11,473 --> 00:44:13,867
drink this while you study.
Might help you focus a bit.
721
00:44:14,740 --> 00:44:16,879
So, aiming for IPS or what?
722
00:44:16,916 --> 00:44:19,273
I'm not smart enough for that.
723
00:44:19,414 --> 00:44:20,421
Just PSC.
724
00:44:21,573 --> 00:44:22,813
Hey, don't talk like that.
725
00:44:22,838 --> 00:44:25,397
God gave us a brain
so we could conquer anything
726
00:44:25,422 --> 00:44:27,624
if we try hard enough.
727
00:44:28,440 --> 00:44:29,510
But the Bible says,
728
00:44:29,535 --> 00:44:32,151
"No point casting your line for fish
that'll just snap the hook."
729
00:44:35,494 --> 00:44:37,540
- You are from Kuttanad, right?
- Yeah.
730
00:44:37,618 --> 00:44:39,045
How's farming going?
731
00:44:39,216 --> 00:44:41,562
We're not into farming much.
732
00:44:41,911 --> 00:44:44,038
Just a few banana plants at home.
733
00:44:45,610 --> 00:44:46,670
Basheer sir...
734
00:44:46,872 --> 00:44:47,879
Hmm?
735
00:44:48,365 --> 00:44:49,943
I don't think this job's for me.
736
00:44:50,690 --> 00:44:53,237
Then don't treat it like a job.
737
00:44:54,246 --> 00:44:55,252
It's life, after all.
738
00:44:55,428 --> 00:44:56,789
It'll go how it's meant to.
739
00:44:57,827 --> 00:45:00,519
Just make sure
this uniform doesn't change who you are.
740
00:45:01,040 --> 00:45:04,623
No sir, I just want to skip this part
and go back home.
741
00:45:05,873 --> 00:45:08,513
Your heart's not in this,
that's the problem.
742
00:45:09,301 --> 00:45:12,244
Varghese,
I didn't want this uniform either.
743
00:45:13,150 --> 00:45:15,197
My dad was a head constable.
744
00:45:15,328 --> 00:45:17,433
Same guy at home and at the station.
745
00:45:17,458 --> 00:45:18,817
Pure police-mode, all the time.
746
00:45:19,104 --> 00:45:20,471
Because of that,
747
00:45:20,496 --> 00:45:23,550
I grew up hating this uniform,
scared of it too.
748
00:45:24,960 --> 00:45:27,413
Then, he suddenly passed away.
749
00:45:28,263 --> 00:45:29,269
Had a heart attack.
750
00:45:29,628 --> 00:45:32,092
I was in
my second year of degree back then.
751
00:45:32,701 --> 00:45:34,369
Had three younger sisters too.
752
00:45:34,945 --> 00:45:35,961
What else could I do?
753
00:45:35,986 --> 00:45:39,666
Wrapped up my course fast
and joined the force.
754
00:45:40,956 --> 00:45:42,623
It was all about our survival.
755
00:45:44,645 --> 00:45:45,895
Didn't really have any choice.
756
00:45:46,056 --> 00:45:47,589
But now, I've made peace with it.
757
00:45:49,636 --> 00:45:52,071
Next time, I'm hoping
to crack the Secretariat exam.
758
00:45:52,660 --> 00:45:54,759
Otherwise, I'll just end up like your dad,
759
00:45:54,784 --> 00:45:56,033
another angry cop.
760
00:45:57,878 --> 00:46:00,371
Just don't go getting a heart attack too,
okay?
761
00:46:01,635 --> 00:46:04,861
[ON TV]: The Cheeyambam land protest
has entered its 35th day
762
00:46:05,040 --> 00:46:08,086
The tribal council states
they won't withdraw the protest
763
00:46:08,162 --> 00:46:11,148
until the Chief Minister honours
the signed agreement to grant the land.
764
00:46:15,695 --> 00:46:16,898
Varghese sir...
765
00:46:16,923 --> 00:46:19,406
I forgot to take tea.
Can you get me a cup of tea?
766
00:46:19,437 --> 00:46:20,837
SHANTHI: Sirs, don't think
you can frighten us like this.
767
00:46:20,862 --> 00:46:23,092
We will not withdraw from this protest
until the government keeps its promise.
768
00:46:23,117 --> 00:46:25,148
You started ragging him
in the morning itself, sir?
769
00:46:25,413 --> 00:46:26,843
He's a bit too bouncy.
770
00:46:26,937 --> 00:46:28,171
Gotta tame him.
771
00:46:28,609 --> 00:46:30,843
He joined the camp
only three months ago, right?
772
00:46:31,148 --> 00:46:32,499
Let it go, sir.
773
00:46:32,609 --> 00:46:35,335
Gotta start giving him small doses like
this to keep him in line.
774
00:46:35,437 --> 00:46:37,624
He'll be out of our control otherwise.
775
00:46:42,280 --> 00:46:43,507
Varghese sir...
776
00:46:43,867 --> 00:46:45,695
Can you get me a banana too?
Forgot to take it.
777
00:46:45,720 --> 00:46:49,095
[on TV] The strike is part of the effort
to reclaim their land.
778
00:46:50,475 --> 00:46:53,402
MAN: We're protesting here
and we won't leave until we win.
779
00:46:53,427 --> 00:46:55,655
Even if the police come fully armed,
we won't budge from here.
780
00:46:55,680 --> 00:46:56,977
What's this, Suresh sir?
781
00:46:57,313 --> 00:46:58,957
It was a heat-of-the-moment mistake.
782
00:46:58,981 --> 00:47:00,881
No need to keep beating him up over it.
783
00:47:00,906 --> 00:47:02,666
He's a bit too heated up altogether.
784
00:47:03,424 --> 00:47:05,967
Looks like the uniform is just an excuse
for him to vent his anger.
785
00:47:05,992 --> 00:47:09,265
Well... Why do you have
a soft spot for him, Basheer sir?
786
00:47:09,290 --> 00:47:10,774
[on TV] We will continue this protest
787
00:47:10,799 --> 00:47:13,227
Is he Basheer sir's beloved godchild?
788
00:47:13,252 --> 00:47:14,401
I see!
789
00:47:14,426 --> 00:47:16,652
[Police officers laughing]
790
00:47:20,469 --> 00:47:21,563
Here.
791
00:47:21,774 --> 00:47:24,171
Have this now. It'll be late to come.
792
00:47:28,656 --> 00:47:29,789
I gave him mine.
793
00:47:37,372 --> 00:47:38,708
You guys get ready soon.
794
00:47:38,794 --> 00:47:41,193
A team should be deployed to Wayanad soon.
It's an emergency.
795
00:47:41,333 --> 00:47:42,388
What's the matter, sir?
796
00:47:42,413 --> 00:47:45,648
The tribal group's forest encroachment
protest is going on there.
797
00:47:45,685 --> 00:47:47,425
The SP has ordered to report there
immediately.
798
00:47:47,450 --> 00:47:49,403
But we didn't hear about
any serious issues there.
799
00:47:49,457 --> 00:47:53,082
The protesters announced the area as
their self-governed zone last night.
800
00:47:53,286 --> 00:47:54,988
The situation could get violent.
801
00:47:55,013 --> 00:47:56,807
Hence, the rush to arrange the force.
802
00:47:56,943 --> 00:47:57,955
Basheer, come.
803
00:47:57,980 --> 00:47:59,175
Sir.
804
00:48:02,070 --> 00:48:03,922
I've prepared a list of 35 people.
805
00:48:03,961 --> 00:48:05,459
- Get them ready soon.
- Sir.
806
00:48:05,484 --> 00:48:07,381
I'll arrange the transport vehicle by then.
807
00:48:07,406 --> 00:48:08,688
- Make it fast, okay?
- Yes, sir.
808
00:48:09,297 --> 00:48:10,945
Basheer sir, is my name there on the list?
809
00:48:11,149 --> 00:48:13,063
- The first name is yours.
- Oh, no!
810
00:48:13,320 --> 00:48:14,968
- How can that be?
- Don't forget to take the handcuffs.
811
00:48:15,774 --> 00:48:17,905
But sir, it won't be good
if I travel to Wayanad.
812
00:48:17,930 --> 00:48:19,367
Wayanad is a nice place.
813
00:48:19,400 --> 00:48:21,094
Let's go see a few places
and then come back.
814
00:48:21,119 --> 00:48:23,274
Please, sir. Let me study
and clear the next test.
815
00:48:23,609 --> 00:48:26,180
Amid the protests,
I won't be able to study.
816
00:48:26,211 --> 00:48:29,663
Haridas sir made this list. Not me.
You better ask him.
817
00:48:29,688 --> 00:48:31,552
What if he gets angry?
818
00:48:31,577 --> 00:48:33,354
It'd be better if you ask him, Basheer sir.
819
00:48:35,891 --> 00:48:37,556
You go ask him first.
I'll talk to him later.
820
00:48:37,672 --> 00:48:39,406
Hey, call Mahesh and Muneer.
821
00:48:42,750 --> 00:48:43,875
Okay, sir.
822
00:48:44,625 --> 00:48:45,805
I will do it, sir.
823
00:48:46,492 --> 00:48:48,289
Okay, sir. Okay.
824
00:48:50,033 --> 00:48:51,063
Sure.
825
00:48:51,320 --> 00:48:52,922
Okay, sir. I will keep you posted.
826
00:48:53,953 --> 00:48:55,000
Yes?
827
00:48:55,025 --> 00:48:57,125
- Sir, I have a request.
- What's it?
828
00:48:57,703 --> 00:49:00,843
Can you please exempt me
from the Wayanad list?
829
00:49:01,172 --> 00:49:02,406
Why can't you go?
830
00:49:02,658 --> 00:49:04,584
I have an allergy, sir.
831
00:49:04,890 --> 00:49:06,500
I can't stand the cold climate.
832
00:49:06,742 --> 00:49:09,064
I didn't ask you to go to the Himalayas,
did I?
833
00:49:09,430 --> 00:49:11,774
It's not that, sir.
I catch a cold very easily.
834
00:49:12,195 --> 00:49:14,344
It'll all be fine, okay?
835
00:49:14,383 --> 00:49:15,938
Don't waste time. Go get ready now.
836
00:49:16,711 --> 00:49:17,758
Sir...
837
00:49:17,783 --> 00:49:19,602
Please exempt me from the list, sir...
838
00:49:20,352 --> 00:49:22,186
Wonder who hired him to the force!
839
00:49:22,211 --> 00:49:23,297
Okay, I will exempt you.
840
00:49:23,322 --> 00:49:25,197
Write down a request first.
841
00:49:27,344 --> 00:49:29,227
- What should I write, sir?
- Your resignation.
842
00:49:30,688 --> 00:49:31,953
Sir...
843
00:49:32,928 --> 00:49:34,882
[Bus drives away]
844
00:49:52,622 --> 00:49:53,950
Pour me another one.
845
00:49:54,825 --> 00:49:56,794
Let's pour one for Baiju sir.
Pour me some water.
846
00:49:58,216 --> 00:49:59,607
Enough.
847
00:49:59,888 --> 00:50:01,568
Baiju sir...
848
00:50:01,763 --> 00:50:02,818
Have a peg.
849
00:50:02,927 --> 00:50:05,185
- It's the military quota! Come on.
- Military?
850
00:50:05,905 --> 00:50:07,161
Pour some.
851
00:50:08,888 --> 00:50:10,138
Pour some for him, too.
852
00:50:10,216 --> 00:50:13,248
Sir, this cap's bottle...
Err, this bottle's cap...
853
00:50:13,273 --> 00:50:14,230
Basheer sir...
854
00:50:14,255 --> 00:50:15,278
Pour it.
855
00:50:15,825 --> 00:50:17,318
Shall I pour you one?
856
00:50:18,263 --> 00:50:19,599
Pour a peg for Basheer sir.
857
00:50:20,416 --> 00:50:22,031
- Pass this to him.
- Okay, give it.
858
00:50:22,855 --> 00:50:24,299
It's the military quota, Basheer sir!
859
00:50:24,324 --> 00:50:26,741
More people are drinking now.
The bottle will be empty soon!
860
00:50:27,242 --> 00:50:29,322
[Cheerful background music]
861
00:50:41,733 --> 00:50:44,153
[Tribal drums and chanting]
862
00:50:53,188 --> 00:50:54,266
What's up, man?
863
00:50:56,281 --> 00:50:58,377
Have you ever been to Wayanad?
864
00:50:58,430 --> 00:51:00,078
No. Have you?
865
00:51:00,118 --> 00:51:01,234
Of course!
866
00:51:01,266 --> 00:51:04,288
It's a place you should visit
at least once in life.
867
00:51:04,414 --> 00:51:05,938
It's such a picturesque place.
868
00:51:05,963 --> 00:51:07,499
Banasura dam,
869
00:51:07,524 --> 00:51:08,742
Kuruvadweep,
870
00:51:08,906 --> 00:51:10,141
Edakkal caves...
871
00:51:10,166 --> 00:51:12,717
And, if you like nostalgia,
872
00:51:12,742 --> 00:51:14,125
Pookode Lake.
873
00:51:14,555 --> 00:51:15,703
It's the best.
874
00:51:16,055 --> 00:51:18,317
Long odds!
Isn't the protest happening in the forest?
875
00:51:18,820 --> 00:51:20,672
We'll be busy fighting off leeches there!
876
00:51:21,250 --> 00:51:23,328
Yet you're planning to
go see Pookode Lake?
877
00:51:24,599 --> 00:51:26,763
Please let me study hard
and pass the next test.
878
00:51:26,788 --> 00:51:28,341
Varghese...
879
00:51:28,778 --> 00:51:31,183
It's just a matter of a few days.
880
00:51:31,208 --> 00:51:34,433
After that,
we can visit the places I mentioned,
881
00:51:34,458 --> 00:51:36,333
and come back with a refreshed mind.
882
00:51:36,637 --> 00:51:39,299
Then you'll remember everything you studied
and even get a PSC rank.
883
00:51:39,544 --> 00:51:40,568
Okay?
884
00:51:41,113 --> 00:51:42,472
[Muffled conversation]
885
00:51:43,036 --> 00:51:45,991
If you wanna drink, come with me.
Let's have a peg.
886
00:51:46,263 --> 00:51:48,013
You'll get a grip on the journey.
887
00:51:54,047 --> 00:51:55,155
Isn't it finished, huh?
888
00:51:55,180 --> 00:51:56,585
What's it, man? Want some?
889
00:51:56,804 --> 00:51:57,867
Shall I give you?
890
00:51:57,892 --> 00:51:59,266
Turn around.
891
00:51:59,485 --> 00:52:00,844
Look at him staring!
892
00:52:05,021 --> 00:52:07,441
[Tribal music playing in the background]
893
00:53:04,401 --> 00:53:05,760
Hey, don't shout.
894
00:53:05,785 --> 00:53:08,126
They won't understand if you guys shout.
895
00:53:08,151 --> 00:53:09,697
I will talk to them.
896
00:53:12,364 --> 00:53:14,861
Who broke our fence? Speak up!
897
00:53:16,596 --> 00:53:18,096
What's there to understand, sir?
898
00:53:18,121 --> 00:53:20,776
We're staying here
until the fence issue is sorted out.
899
00:53:21,440 --> 00:53:22,838
What are you looking at? Come.
900
00:53:22,863 --> 00:53:24,329
Breaking the fence secretly at night?
901
00:53:24,354 --> 00:53:26,955
We won't leave this place
until this issue is resolved!
902
00:53:26,980 --> 00:53:28,399
"RESOLVE THE CHEEYAMBAM LAND DISPUTE"
903
00:53:28,510 --> 00:53:30,018
We don't want to talk to you.
904
00:53:30,043 --> 00:53:33,393
We won't leave until your higher officials
come and sort this issue out.
905
00:53:33,424 --> 00:53:35,544
[Indistinct arguments]
906
00:53:38,580 --> 00:53:40,424
They can't do anything, they say.
907
00:53:40,705 --> 00:53:42,276
Some higher official should come, it seems.
908
00:53:42,572 --> 00:53:44,330
Keep your belongings in the fourth tent.
909
00:53:44,549 --> 00:53:45,986
Sign here.
910
00:53:51,382 --> 00:53:53,222
[Car engine stopping]
911
00:53:53,247 --> 00:53:54,575
Raghuram sir.
912
00:53:55,653 --> 00:53:57,318
Raghuram Keshavadas.
913
00:53:58,820 --> 00:54:00,813
[Suspenseful music]
914
00:54:09,607 --> 00:54:11,958
Basheer sir, is he venomous or harmless?
915
00:54:12,619 --> 00:54:14,285
You'll only know once you get bitten!
916
00:54:14,310 --> 00:54:15,755
Come and see this, sir!
917
00:54:15,864 --> 00:54:18,558
We are organising a peaceful protest here.
918
00:54:18,583 --> 00:54:21,450
We won't leave this place
until this fence issue is resolved!
919
00:54:21,475 --> 00:54:23,248
[Suspenseful music]
920
00:54:25,388 --> 00:54:27,989
You think you can chase us away, sir?
921
00:54:28,974 --> 00:54:30,474
I am here to do my duty.
922
00:54:30,802 --> 00:54:32,138
Not to trouble you.
923
00:54:32,802 --> 00:54:34,505
And is that why you broke our fence?
924
00:54:36,575 --> 00:54:37,841
Who broke the fence?
925
00:54:40,388 --> 00:54:41,935
Who else would do it, sir?
926
00:54:42,278 --> 00:54:44,169
Don't try to pin the blame on us!
927
00:54:44,583 --> 00:54:47,021
Whoever broke it will put up
a new fence for you.
928
00:54:47,193 --> 00:54:48,325
Isn't that enough?
929
00:54:54,596 --> 00:54:57,102
How many times did I tell you that
they shouldn't face any problems?
930
00:54:57,127 --> 00:54:59,012
Who's finding it so hard to obey my orders?
931
00:54:59,037 --> 00:55:00,537
Move aside. Let them build it.
932
00:55:00,562 --> 00:55:02,860
Anybody who doesn't know
the seriousness of the situation
933
00:55:02,885 --> 00:55:04,849
- shouldn't be here.
- I'll look into that, sir.
934
00:55:05,205 --> 00:55:06,276
- You should.
- Sir.
935
00:55:32,191 --> 00:55:33,276
[Indistinct conversation]
936
00:55:33,627 --> 00:55:35,368
- I'm done for!
- I woke up late.
937
00:55:35,393 --> 00:55:37,876
- Where are you going? Move aside.
- Move aside.
938
00:55:41,177 --> 00:55:43,510
[Tribal music in the background]
939
00:55:53,895 --> 00:55:55,969
[Tribal song begins]
940
00:56:16,409 --> 00:56:18,168
"RETURN THE FORESTS
FROM CORPORATE LANDLORDS"
941
00:56:18,193 --> 00:56:20,089
- "TO THEIR RIGHTFUL OWNERS
- THE TRIBAL PEOPLE"
942
00:56:20,166 --> 00:56:21,213
Move. Move.
943
00:56:21,238 --> 00:56:23,167
- You guys go towards that side--
- Dig it properly.
944
00:56:23,191 --> 00:56:24,219
Well, Basheer sir...
945
00:56:24,244 --> 00:56:26,166
Wasn't their protest already settled?
946
00:56:27,486 --> 00:56:29,844
Didn't the Home Minister himself come
and sign the papers?
947
00:56:29,869 --> 00:56:32,471
All the ministers ever did was
sign papers.
948
00:56:32,496 --> 00:56:35,113
That's why they risked everything
and resumed the protest.
949
00:56:35,635 --> 00:56:38,682
But won't this process take its own time?
950
00:56:38,916 --> 00:56:40,182
It's the government process, right?
951
00:56:40,229 --> 00:56:42,658
Several of our PSC rank-lists got expired,
you know?
952
00:56:42,697 --> 00:56:45,033
My dear PSC, install the signage for now.
953
00:56:46,299 --> 00:56:47,705
Fix it properly.
954
00:56:50,367 --> 00:56:53,210
We've gathered here from different places.
955
00:56:53,281 --> 00:56:55,826
Even though we are from different places,
956
00:56:55,851 --> 00:56:57,547
our demand is the same.
957
00:56:58,080 --> 00:56:59,314
Therefore, we should stand united.
958
00:56:59,373 --> 00:57:01,951
Aren't we now just serving as
their watchmen, sir?
959
00:57:01,997 --> 00:57:04,278
Isn't that the duty of a policeman?
960
00:57:04,303 --> 00:57:05,754
these policemen will use it against us.
961
00:57:05,779 --> 00:57:08,232
Yet, these people building huts and...
962
00:57:08,851 --> 00:57:10,497
Well, that's how their life is.
963
00:57:10,641 --> 00:57:12,262
And that's their protest.
964
00:57:15,411 --> 00:57:18,177
I think the huts we have now are enough.
965
00:57:18,435 --> 00:57:21,013
People from other places are still to come.
966
00:57:21,630 --> 00:57:23,599
We will manage once they reach.
967
00:57:23,739 --> 00:57:26,380
Everyone who went to collect honey
from the forest is back, right?
968
00:57:28,841 --> 00:57:32,003
You must watch their
each and every moment, okay?
969
00:57:32,028 --> 00:57:33,114
Okay, sir.
970
00:57:35,802 --> 00:57:36,966
Sir.
971
00:57:37,013 --> 00:57:40,435
I... I have seen you before...
972
00:57:40,614 --> 00:57:41,778
Forgot your name.
973
00:57:42,200 --> 00:57:43,466
It's Basheer, sir.
974
00:57:44,732 --> 00:57:47,388
During the day-night protest
at Thiruvananthapuram...
975
00:57:47,413 --> 00:57:49,114
Ah, yes, yes!
976
00:57:49,278 --> 00:57:51,482
When my car hit someone
and things got messy,
977
00:57:51,507 --> 00:57:53,895
- you came up with the right solution. Correct?
- Right, sir.
978
00:57:54,903 --> 00:57:56,808
It's been 36 days
979
00:57:56,833 --> 00:57:58,302
since we started this protest.
980
00:57:58,911 --> 00:58:00,068
I know that
981
00:58:00,333 --> 00:58:02,560
we have no rice, groceries, or anything.
982
00:58:02,646 --> 00:58:04,644
Yet, none of us should back off.
983
00:58:04,669 --> 00:58:06,231
The police will try to scare us.
984
00:58:06,263 --> 00:58:08,099
But we shouldn't back off.
985
00:58:08,271 --> 00:58:11,060
We will win the protest
only if we stand together.
986
00:58:11,107 --> 00:58:13,308
We've been protesting for so many days now.
987
00:58:13,333 --> 00:58:15,611
Not a single grain of rice is left.
988
00:58:15,636 --> 00:58:18,323
I know that we have nothing.
989
00:58:18,801 --> 00:58:21,926
If we end this protest now,
we won't achieve anything.
990
00:58:22,057 --> 00:58:26,057
We need a solution.
We've been here with our kids for days.
991
00:58:26,214 --> 00:58:29,081
You... I understand your concerns.
992
00:58:29,307 --> 00:58:32,244
The ministers are coming tomorrow
for talks.
993
00:58:32,323 --> 00:58:35,018
Let's speak to them and decide what to do.
994
00:58:35,043 --> 00:58:37,339
Till then, please cooperate.
995
00:58:44,234 --> 00:58:45,453
Shoo!
996
00:58:49,079 --> 00:58:50,473
[Dog whimpers softly]
997
00:58:52,945 --> 00:58:54,552
[Dog barks anxiously]
998
00:59:00,517 --> 00:59:01,917
[Dog snarls and barks]
999
00:59:01,942 --> 00:59:03,067
Go away, dog!
1000
00:59:05,188 --> 00:59:06,475
[Man whistling]
1001
00:59:11,604 --> 00:59:13,705
- Sir, please... No, sir...
- Move!
1002
00:59:13,730 --> 00:59:15,002
- Please, sir...
- Move, you!
1003
00:59:15,461 --> 00:59:17,953
SHANTHI [OVER PA]:
Who else will raise our voice if not us?
1004
00:59:18,250 --> 00:59:19,469
We must fight--
1005
00:59:19,494 --> 00:59:21,001
Dare you touch a policeman?
1006
00:59:21,026 --> 00:59:22,102
...till our last breath.
1007
00:59:22,127 --> 00:59:24,295
[Music surges violently]
1008
00:59:25,641 --> 00:59:27,203
- Leave me!
- We--
1009
00:59:29,631 --> 00:59:30,951
[Protestors screaming]
1010
00:59:33,861 --> 00:59:35,471
Come on, everybody!
1011
00:59:35,533 --> 00:59:36,665
No! No!
1012
00:59:36,690 --> 00:59:38,322
Come on!
1013
00:59:39,643 --> 00:59:41,010
What are you doing?
1014
00:59:41,534 --> 00:59:43,065
HEY!
1015
00:59:59,299 --> 01:00:01,471
Let go, Varghese! Let go!
1016
01:00:01,496 --> 01:00:02,924
Let go!
1017
01:00:02,949 --> 01:00:04,377
Let go of me, sir!
1018
01:00:05,111 --> 01:00:06,454
What the hell are you doing?
1019
01:00:06,479 --> 01:00:08,954
- Let go of me!
- Stay still!
1020
01:00:09,024 --> 01:00:10,939
- Sir...
- It's a protected forest area.
1021
01:00:10,964 --> 01:00:13,628
- You can't enter that area!
- He started it, sir!
1022
01:00:13,653 --> 01:00:15,457
We will talk and sort things out.
1023
01:00:15,481 --> 01:00:16,715
Who asked him to enter our land?
1024
01:00:17,052 --> 01:00:19,223
We know why you are doing this?
1025
01:00:19,247 --> 01:00:21,739
- Don't talk too much.
- Let's talk and sort it out.
1026
01:00:24,829 --> 01:00:26,258
What are you all watching?
1027
01:00:26,508 --> 01:00:27,704
- Got nothing to do?
- Sir.
1028
01:00:28,102 --> 01:00:29,282
- Go.
- Sir.
1029
01:00:32,324 --> 01:00:33,535
What's it, Varghese?
1030
01:00:34,535 --> 01:00:35,910
Wanna play a hero?
1031
01:00:37,878 --> 01:00:40,561
Forget hitting somebody,
we don't have the right to even go there!
1032
01:00:41,121 --> 01:00:42,394
Don't you know that?
1033
01:00:43,433 --> 01:00:46,199
We have the right to go there
only if the law and order are violated.
1034
01:00:47,597 --> 01:00:49,261
Don't try to play the hero here.
1035
01:00:50,613 --> 01:00:53,644
Stick to what I tell you.
1036
01:00:53,949 --> 01:00:55,308
- Got it?
- Yes.
1037
01:00:56,433 --> 01:00:57,621
Basheer...
1038
01:00:57,652 --> 01:00:59,527
Tomorrow, the ministers will be here
for the discussion.
1039
01:00:59,652 --> 01:01:00,675
Sir.
1040
01:01:00,957 --> 01:01:02,491
If he does something like this again,
1041
01:01:02,628 --> 01:01:05,464
he'll lose his police cap
and land behind bars!
1042
01:01:06,480 --> 01:01:07,862
Explain it to your friend.
1043
01:01:12,449 --> 01:01:14,183
- Are you completely out of your mind?
- Sir...
1044
01:01:14,382 --> 01:01:16,296
This is a sensitive situation.
1045
01:01:16,688 --> 01:01:18,508
You should have some common sense.
1046
01:01:19,051 --> 01:01:20,676
Always asking for blame!
1047
01:01:21,153 --> 01:01:22,379
Let's go.
1048
01:01:24,584 --> 01:01:25,576
Come with me.
1049
01:01:26,193 --> 01:01:28,240
[Relentless tribal drumming]
1050
01:01:42,705 --> 01:01:45,279
[Music fades]
1051
01:01:46,860 --> 01:01:48,393
We've got the ballistic report.
1052
01:01:48,546 --> 01:01:51,860
The bullet found in the body
was fired from this very rifle.
1053
01:01:54,171 --> 01:01:56,353
KAP 5 126.
1054
01:01:56,378 --> 01:01:57,887
[Rifle shot cracks]
1055
01:02:07,752 --> 01:02:08,776
It is my rifle.
1056
01:02:08,801 --> 01:02:09,980
[Gunfire erupts]
1057
01:02:14,033 --> 01:02:15,091
That means,
1058
01:02:15,116 --> 01:02:17,361
You, Varghese,
are the culprit behind this murder.
1059
01:02:25,241 --> 01:02:27,397
I am not the only culprit, sir.
1060
01:02:30,810 --> 01:02:32,608
It's the confession letter. Sign it.
1061
01:02:52,590 --> 01:02:54,340
This case isn't going to court
1062
01:02:54,427 --> 01:02:55,981
on my confession.
1063
01:02:56,381 --> 01:02:57,587
Hey, you!
1064
01:02:57,823 --> 01:02:59,923
[Tense music begins]
1065
01:03:04,221 --> 01:03:06,728
[Tribal chorus swells]
1066
01:03:20,466 --> 01:03:22,553
Varghese, there's nothing wrong
with what you did.
1067
01:03:22,578 --> 01:03:24,452
We should've scared them off
with a few blows
1068
01:03:24,477 --> 01:03:25,939
and cleared them out much earlier.
1069
01:03:26,046 --> 01:03:28,695
Because of those tribal scoundrels
we are trapped here!
1070
01:03:29,370 --> 01:03:30,764
- Here, sir.
- Sir, your glass.
1071
01:03:33,691 --> 01:03:37,109
Here I am, in the middle of nowhere,
drinking
1072
01:03:37,183 --> 01:03:40,203
when I should be home,
curled up with my wife.
1073
01:03:42,252 --> 01:03:43,967
Isn't this fun, though, Baiju?
1074
01:03:44,255 --> 01:03:47,388
Every day, we crash
under the dorm roof at the camp.
1075
01:03:48,292 --> 01:03:50,167
Yeah, great!
Now we can crash under the sky!
1076
01:03:50,566 --> 01:03:55,953
Just hoping no beast or snake
shows up to bite me tonight.
1077
01:03:56,319 --> 01:03:58,992
- Varghese, drink.
- Definitely a chance of that happening!
1078
01:03:59,646 --> 01:04:00,997
Sir, apple.
1079
01:04:03,212 --> 01:04:05,444
Those guys don't fear
the forest or wild animals.
1080
01:04:05,469 --> 01:04:07,166
We're the ones stuck here.
1081
01:04:07,312 --> 01:04:10,308
If we flinch even a little,
we could end up in some elephant's mouth.
1082
01:04:10,719 --> 01:04:13,571
And if we step past the barricade,
Keshavadas sir will rip us apart.
1083
01:04:18,693 --> 01:04:21,743
Honestly, it's like
we're the ones being held hostage.
1084
01:04:22,172 --> 01:04:24,910
What a mess! Just hoping
this will end soon.
1085
01:04:25,626 --> 01:04:27,251
My new house is getting tiled right now.
1086
01:04:27,276 --> 01:04:29,016
At least we have a place to go back to
1087
01:04:29,041 --> 01:04:31,330
a proper bed and someone to hug at night.
1088
01:04:38,586 --> 01:04:39,925
Basheer sir,
1089
01:04:40,272 --> 01:04:42,011
how long will we be stuck here?
1090
01:04:42,151 --> 01:04:43,138
[Basheer laughs]
1091
01:04:43,163 --> 01:04:44,946
We have just reached here.
1092
01:04:45,972 --> 01:04:47,181
No sir, I mean…
1093
01:04:47,812 --> 01:04:49,527
I miss my home.
1094
01:04:50,739 --> 01:04:52,834
Don't start crying for your mum now.
1095
01:04:52,859 --> 01:04:55,001
I'll drag you off and feed you to a bear!
1096
01:04:56,072 --> 01:04:58,014
Don't you ever feel homesickness, sir?
1097
01:04:58,767 --> 01:05:01,300
Don't you miss your wife and kid?
1098
01:05:01,892 --> 01:05:04,557
Not more, just one kid.
1099
01:05:04,582 --> 01:05:06,091
She's in 6th grade.
1100
01:05:07,419 --> 01:05:10,539
You should get married, too, man.
Settle down.
1101
01:05:11,392 --> 01:05:13,415
Why, sir?
Do you think once we get married,
1102
01:05:13,440 --> 01:05:15,202
we wouldn't feel like going home anymore?
1103
01:05:16,131 --> 01:05:17,791
Not like that, man.
1104
01:05:18,612 --> 01:05:21,612
When you get married, things balance out.
1105
01:05:22,406 --> 01:05:25,406
She'll take half your stress
1106
01:05:26,812 --> 01:05:29,515
but you'll have to take half of hers, too.
1107
01:05:30,965 --> 01:05:32,679
[Snoring sounds]
1108
01:05:34,839 --> 01:05:35,892
Hey...
1109
01:05:36,661 --> 01:05:39,582
Enough with the flashbacks,
just go to sleep!
1110
01:05:39,837 --> 01:05:41,697
[man snoring loudly]
1111
01:05:44,730 --> 01:05:46,264
[Snoring continues]
1112
01:05:46,306 --> 01:05:48,316
Is that snoring or a train?
1113
01:05:50,818 --> 01:05:52,149
Do they understand
1114
01:05:52,174 --> 01:05:54,777
that encroaching forest land
is a serious offence?
1115
01:05:55,172 --> 01:05:56,746
Let's see what can be done.
1116
01:06:04,768 --> 01:06:07,366
It's been 37 days, sir!
Thirty-seven!
1117
01:06:07,445 --> 01:06:09,952
These women and kids
have been stuck out here all this time.
1118
01:06:10,905 --> 01:06:13,412
Apart from sending cops to scare us,
1119
01:06:13,437 --> 01:06:15,047
what else have you actually done?
1120
01:06:15,072 --> 01:06:16,079
Nothing, right?
1121
01:06:16,726 --> 01:06:19,221
And now you're asking us to leave?
That's not happening, sir.
1122
01:06:19,246 --> 01:06:21,448
The government will give you land,
for sure.
1123
01:06:21,473 --> 01:06:23,073
Didn't we give you our word?
1124
01:06:23,098 --> 01:06:24,936
So, give us some time!
1125
01:06:25,684 --> 01:06:27,514
How much more time do you need, sir?
1126
01:06:27,539 --> 01:06:29,303
Back when we protested at the Secretariat,
1127
01:06:29,328 --> 01:06:32,057
the Chief Minister himself came down
and signed the agreement.
1128
01:06:32,371 --> 01:06:33,378
And then?
1129
01:06:33,743 --> 01:06:35,363
It's been a year and a half since then!
1130
01:06:35,388 --> 01:06:37,472
We're working on it.
1131
01:06:37,497 --> 01:06:40,557
Very soon, you'll be given proper documents
for your land.
1132
01:06:40,870 --> 01:06:44,889
But this protest can't go on like this.
1133
01:06:45,091 --> 01:06:48,809
Once you head down the Wayanad hills,
you'll forget all your promises.
1134
01:06:49,700 --> 01:06:51,249
Sir, the monsoon's about to hit.
1135
01:06:51,274 --> 01:06:53,427
All our huts are barely holding up.
1136
01:06:53,452 --> 01:06:55,287
We don't even have a place to lie down.
1137
01:06:55,527 --> 01:06:56,949
Nobody will offer us any work.
1138
01:06:57,166 --> 01:06:59,016
Not a single rupee coming in.
1139
01:06:59,812 --> 01:07:00,819
We'll be starving, sir.
1140
01:07:01,085 --> 01:07:02,682
You won't have to starve.
1141
01:07:02,707 --> 01:07:04,632
We have ration shops to support you.
1142
01:07:04,657 --> 01:07:08,154
And if that's not enough,
we'll deliver supplies to your door.
1143
01:07:08,304 --> 01:07:10,139
The government will do what's necessary.
1144
01:07:10,192 --> 01:07:12,365
But we don't have houses, sir.
1145
01:07:13,486 --> 01:07:15,664
If we promised you homes, you'll get them.
1146
01:07:15,986 --> 01:07:18,064
If we promised you land,
you'll get them as well.
1147
01:07:18,586 --> 01:07:21,278
This isn't just any place
where you can set up camp and protest
1148
01:07:21,303 --> 01:07:22,672
It's protected forest land.
1149
01:07:22,846 --> 01:07:25,157
There are endangered species here
1150
01:07:25,778 --> 01:07:27,927
This is a sensitive forest!
1151
01:07:27,952 --> 01:07:29,207
Do you even know?
1152
01:07:29,983 --> 01:07:32,084
Nobody knows this forest
better than us, sir.
1153
01:07:33,037 --> 01:07:35,833
No one else knows
these lands and creatures like we do.
1154
01:07:35,858 --> 01:07:36,770
No one!
1155
01:07:36,795 --> 01:07:38,830
Didn't the government already agree
to everything we asked?
1156
01:07:38,862 --> 01:07:40,903
Then why are you still here protesting?
1157
01:07:40,928 --> 01:07:42,554
Just to shame the government, right?
1158
01:07:42,619 --> 01:07:44,298
We're not here to shame anyone, sir,
1159
01:07:44,323 --> 01:07:46,412
just to live with dignity.
1160
01:07:48,459 --> 01:07:51,785
[Ominous Music]
1161
01:08:00,158 --> 01:08:06,016
♪ O wilderness, you unseen highlands ♪
1162
01:08:06,225 --> 01:08:11,680
♪ O gentle herd, come gather near ♪
1163
01:08:12,033 --> 01:08:17,196
♪ The tender form lies torn apart ♪
1164
01:08:17,519 --> 01:08:22,816
♪ As heart and eyes well up with tears ♪
1165
01:08:32,770 --> 01:08:37,285
♪ Dance, peacock,
let your troupes trail you ♪
1166
01:08:37,444 --> 01:08:41,773
♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪
1167
01:08:41,998 --> 01:08:46,546
♪ Dance, peacock,
let your troupes trail you ♪
1168
01:08:46,636 --> 01:08:51,057
♪ The deity whirls in a sacred trance ♪
1169
01:08:51,082 --> 01:08:55,567
♪ Wearing a sickle and anklets,
immersed in the ritual ♪
1170
01:08:55,747 --> 01:09:00,303
♪ Dance, peacock,
let your troupes trail you ♪
1171
01:09:00,358 --> 01:09:04,735
♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪
1172
01:09:04,938 --> 01:09:09,584
♪ I saw a deer atop the shrine ♪
1173
01:09:09,609 --> 01:09:11,351
♪ So young, so soft ♪
1174
01:09:11,613 --> 01:09:14,740
That's a ritual practised by
the tribal communities.
1175
01:09:14,765 --> 01:09:18,444
First, the tribals surround the tiger's den
and kill it with a spear or arrow.
1176
01:09:18,469 --> 01:09:21,439
Afterwards, they cut out its tongue,
and offer it to Muthappan.
1177
01:09:21,739 --> 01:09:23,452
♪ It captured my heart ♪
1178
01:09:23,477 --> 01:09:28,109
♪ Is that the charm of a cherry blossom? ♪
1179
01:09:28,134 --> 01:09:32,691
♪ Or the scent of a yam flower
deep in the wild? ♪
1180
01:09:32,723 --> 01:09:37,337
♪ Or perhaps the jasmine’s gentle bloom? ♪
1181
01:09:37,363 --> 01:09:41,889
♪ I gathered them all
and placed them in her hair ♪
1182
01:09:41,914 --> 01:09:46,222
♪ Dance, peacock,
let your troupes trail you ♪
1183
01:09:46,482 --> 01:09:50,803
♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪
1184
01:09:54,335 --> 01:09:56,407
Those guys are clever, aren't they?
1185
01:09:56,439 --> 01:09:57,909
They're good hunters, too.
1186
01:09:58,300 --> 01:10:00,955
- They must still be hunting, right?
- Of course.
1187
01:10:01,583 --> 01:10:03,307
They would go deep into the forest.
1188
01:10:03,760 --> 01:10:06,066
[Tribal music]
1189
01:10:20,987 --> 01:10:23,735
♪ The forest shook, along with the fields,
homes, and roads ♪
1190
01:10:23,760 --> 01:10:26,768
♪ Hunters pursued the jackal
that reigns over the wild ♪
1191
01:10:26,793 --> 01:10:29,807
♪ With arrows, slings, stones, and bows ♪
1192
01:10:29,832 --> 01:10:32,734
♪ Folks stormed the jungle,
will they return to land? ♪
1193
01:11:01,252 --> 01:11:02,259
Basheer sir...
1194
01:11:03,772 --> 01:11:06,632
When I went to take a leak
some cops were there...
1195
01:11:09,152 --> 01:11:10,355
Sir!
1196
01:11:11,399 --> 01:11:14,301
We can't let this slide. Come fast!
1197
01:11:14,326 --> 01:11:16,312
Come, everyone! Come, fast!
1198
01:11:16,712 --> 01:11:17,919
Hurry up!
1199
01:11:18,138 --> 01:11:19,869
Don't let go of any of them.
1200
01:11:19,894 --> 01:11:21,737
- They're all in on this together.
- Come down here, you cops!
1201
01:11:21,762 --> 01:11:23,910
Call the officers!
Ask them to come out!
1202
01:11:23,935 --> 01:11:25,189
Come out, officers!
1203
01:11:25,216 --> 01:11:27,459
We won't leave until we have a resolution!
1204
01:11:27,484 --> 01:11:29,253
It's you folks
who disrupted our water supply!
1205
01:11:29,278 --> 01:11:30,608
Call your superiors!
1206
01:11:33,415 --> 01:11:34,468
What's the matter?
1207
01:11:34,493 --> 01:11:36,775
You covered the pond
to keep us from drinking, didn't you?
1208
01:11:36,800 --> 01:11:38,328
We need answers.
1209
01:11:38,812 --> 01:11:40,421
We didn't do anything.
1210
01:11:40,679 --> 01:11:43,266
Oh, really? Was it an elephant
or a bear that ruined the pond?
1211
01:11:43,312 --> 01:11:46,267
Look, I don't know
about any elephant or bear.
1212
01:11:46,292 --> 01:11:48,439
If you have a complaint, write it down.
We'll investigate.
1213
01:11:48,470 --> 01:11:49,868
No need to file any complaints.
1214
01:11:49,893 --> 01:11:51,564
- We know exactly who did it.
- Sir, we shouldn't get involved in this.
1215
01:11:51,589 --> 01:11:54,274
You dumped all your food scraps
into the pond.
1216
01:11:54,299 --> 01:11:56,001
And you are trying to fool us?
1217
01:11:57,123 --> 01:11:59,320
Do I need to make a fool of you
when you are already one?
1218
01:11:59,345 --> 01:12:00,805
Enough, sir!
1219
01:12:02,666 --> 01:12:06,673
Think twice before
you go waving torches and raising protests.
1220
01:12:07,792 --> 01:12:14,006
One step from you,
and our response will be tenfold.
1221
01:12:16,826 --> 01:12:17,832
Got it?
1222
01:12:22,726 --> 01:12:24,759
Don't think you can just scare us off, sir.
1223
01:12:24,804 --> 01:12:26,659
Whatever you do,
we're not leaving this land
1224
01:12:26,684 --> 01:12:29,005
without what we were promised.
1225
01:12:29,369 --> 01:12:30,241
Thami...
1226
01:12:30,266 --> 01:12:33,066
Why did you mess with
their drinking water, sir?
1227
01:12:36,432 --> 01:12:37,791
Well... he...
1228
01:12:48,818 --> 01:12:51,378
[Ominous Music]
1229
01:13:00,610 --> 01:13:02,537
[Vehicle engine noise]
1230
01:13:15,065 --> 01:13:17,790
Basheer sir, isn't it the HAST team?
1231
01:13:23,232 --> 01:13:26,792
Yeah, the operation's going
to include this group, too.
1232
01:13:26,817 --> 01:13:28,019
Eh?
1233
01:13:28,179 --> 01:13:31,407
They step in only for
internal security issues, right?
1234
01:13:31,639 --> 01:13:33,372
There's nothing like that here now.
1235
01:13:33,551 --> 01:13:35,262
Trouble can break out anytime.
1236
01:13:35,719 --> 01:13:37,767
They will tell the plan
in the next meeting.
1237
01:13:40,135 --> 01:13:42,484
The list of areas under the radar
has been sent.
1238
01:13:42,509 --> 01:13:44,674
Photos of individuals on the red list
will be faxed shortly.
1239
01:13:44,699 --> 01:13:47,886
If any are identified,
report immediately to Control. Over.
1240
01:13:48,025 --> 01:13:49,082
Hmm. Okay.
1241
01:13:52,952 --> 01:13:55,476
It's been 40 days
since the protest started.
1242
01:13:55,965 --> 01:13:58,093
A protest this well-organised,
1243
01:13:58,479 --> 01:14:01,324
it's not something tribal leaders
could've pulled off alone.
1244
01:14:01,886 --> 01:14:03,705
The intelligence report has stated
1245
01:14:03,730 --> 01:14:06,459
that the strike is supported
by the Maoist groups.
1246
01:14:07,518 --> 01:14:11,751
And the workers of the Kabani Dal in Kerala
were involved right from the start.
1247
01:14:11,952 --> 01:14:14,162
Also, groups from Andhra, Tamil Nadu,
1248
01:14:14,187 --> 01:14:16,712
have assigned their comrades here.
1249
01:14:17,192 --> 01:14:18,618
And they are armed.
1250
01:14:20,552 --> 01:14:22,919
We don't know what their exact plan is.
1251
01:14:22,944 --> 01:14:25,064
First, we will find the hidden weapons.
1252
01:14:25,126 --> 01:14:27,342
And then we track down the Maoist camp
1253
01:14:27,367 --> 01:14:30,349
and figure out exactly where in the forest
they're operating from.
1254
01:14:30,612 --> 01:14:32,970
The HAST team will provide
the necessary backup.
1255
01:14:34,079 --> 01:14:38,283
Sir, won't it be risky
to search through the protesters?
1256
01:14:38,308 --> 01:14:39,284
Yes.
1257
01:14:39,406 --> 01:14:40,412
Not just that...
1258
01:14:40,699 --> 01:14:43,273
We don't have the permission
to enter the protest area.
1259
01:14:43,739 --> 01:14:46,337
Maoist people won't be among the crowd.
1260
01:14:46,612 --> 01:14:49,081
They are planning
and operating from outside.
1261
01:14:49,106 --> 01:14:50,881
Everybody should be on alert.
1262
01:14:51,792 --> 01:14:53,142
They may do anything
1263
01:14:53,812 --> 01:14:54,819
at any time.
1264
01:15:10,452 --> 01:15:11,703
We four will go this side.
1265
01:15:11,853 --> 01:15:13,160
Your team, go this side.
1266
01:15:13,319 --> 01:15:14,644
and you, this direction.
1267
01:15:40,906 --> 01:15:43,081
Sir, will they attack us?
1268
01:15:43,106 --> 01:15:44,112
Be quiet!
1269
01:15:44,825 --> 01:15:45,832
We are not trekking!
1270
01:15:46,452 --> 01:15:49,638
We are in a situation
where danger could strike at any moment.
1271
01:15:49,882 --> 01:15:50,912
Sir.
1272
01:15:53,702 --> 01:15:54,800
What did he say?
1273
01:15:54,832 --> 01:15:56,527
Told us to quietly go with them.
1274
01:16:03,065 --> 01:16:05,112
You two, head northwest.
1275
01:16:05,212 --> 01:16:06,363
We will go this way.
1276
01:16:06,758 --> 01:16:07,764
Come.
1277
01:16:09,812 --> 01:16:11,456
You are not good at Hindi, right?
1278
01:16:11,839 --> 01:16:13,919
Do one thing. Go with the Tamil guy.
1279
01:16:13,944 --> 01:16:15,127
I'll go with the other one.
1280
01:16:15,152 --> 01:16:16,463
Call me if needed.
1281
01:16:18,611 --> 01:16:19,934
- Hurry up.
- Yeah.
1282
01:16:19,959 --> 01:16:20,966
Come on.
1283
01:16:26,955 --> 01:16:29,088
[Unsettling ambient music]
1284
01:17:09,770 --> 01:17:12,202
Police! Police! Run!
1285
01:17:31,169 --> 01:17:34,276
[Suspenseful Music]
1286
01:17:54,012 --> 01:17:55,018
Sir...
1287
01:17:56,902 --> 01:17:58,166
Control. Control, Set 3.
1288
01:17:58,191 --> 01:17:59,554
Control. Control, Set 3.
1289
01:17:59,579 --> 01:18:00,847
- Set 3, Control.
- Search party reporting.
1290
01:18:00,872 --> 01:18:03,800
We've identified a hut,
but no weapons have been found.
1291
01:18:03,958 --> 01:18:06,287
It's safe. Is that clear, sir? Over.
1292
01:18:06,335 --> 01:18:07,695
Set 3 is clear. Over.
1293
01:18:14,399 --> 01:18:17,765
Opposition slams government
over Cheeyambam land protest,
1294
01:18:17,790 --> 01:18:19,723
calls it a major embarrassment.
1295
01:18:19,758 --> 01:18:20,861
That means?
1296
01:18:20,886 --> 01:18:24,662
Sir, the opposition leader
has accused the government of...
1297
01:18:24,892 --> 01:18:26,687
... the ongoing Cheeyambam land protest.
1298
01:18:26,712 --> 01:18:27,734
Varghese...
1299
01:18:28,072 --> 01:18:29,079
Sir.
1300
01:18:31,185 --> 01:18:32,545
Everything was okay there?
1301
01:18:32,772 --> 01:18:33,779
Yes, sir.
1302
01:18:34,759 --> 01:18:36,295
Nothing suspicious, right?
1303
01:18:36,811 --> 01:18:38,267
No, sir. Everything was clear.
1304
01:18:38,292 --> 01:18:39,299
Are you sure?
1305
01:18:39,324 --> 01:18:40,331
Yes, sir
1306
01:18:42,585 --> 01:18:43,591
You may go.
1307
01:18:43,706 --> 01:18:44,712
Sir.
1308
01:18:46,338 --> 01:18:47,985
Even after 40 days, the government
1309
01:18:48,010 --> 01:18:50,411
continues to disregard
the protesters' demands.
1310
01:18:50,436 --> 01:18:51,492
Disregard?
1311
01:18:51,517 --> 01:18:54,845
Sir, the government is neglecting
the demands of the tribes.
1312
01:18:55,772 --> 01:18:56,779
Carry on.
1313
01:18:56,804 --> 01:18:59,457
[Folk song]
1314
01:19:36,518 --> 01:19:37,868
Did she sleep?
1315
01:19:46,324 --> 01:19:47,364
Party
1316
01:19:47,444 --> 01:19:48,458
Fall in!
1317
01:19:56,225 --> 01:19:58,472
[Ominous Music]
1318
01:20:12,032 --> 01:20:13,181
Hello, checking.
1319
01:20:13,206 --> 01:20:14,743
Checking, Alpha checking.
1320
01:20:16,479 --> 01:20:19,059
No use.
Basheer sir's set is completely out.
1321
01:20:20,306 --> 01:20:21,645
Could it be a technical issue?
1322
01:20:21,670 --> 01:20:23,824
Hard to say.
There's been no response from that end.
1323
01:20:23,849 --> 01:20:25,311
- They went deep into the forest, after all.
- Everyone's present, sir. Over.
1324
01:20:25,342 --> 01:20:27,475
Maybe they lost
the wireless set or something.
1325
01:20:30,969 --> 01:20:33,820
Location of Mike 7 has been reported
as the Guest House. Over.
1326
01:20:38,643 --> 01:20:41,123
[Ominous Music]
1327
01:20:45,949 --> 01:20:47,155
What's going on, Varghese?
1328
01:20:47,180 --> 01:20:48,929
Did you cause any new problems?
1329
01:20:49,126 --> 01:20:50,035
No, sir.
1330
01:20:50,060 --> 01:20:51,848
Basheer sir and UP commando Daya Narayanan,
1331
01:20:51,873 --> 01:20:54,962
who went on the search yesterday,
have still not come back.
1332
01:20:54,987 --> 01:20:56,225
That's not a problem.
1333
01:20:57,036 --> 01:20:59,306
Another team is also on the way,
1334
01:20:59,440 --> 01:21:02,780
your friend Suresh and that Bihari officer.
1335
01:21:04,130 --> 01:21:06,370
Sir, shouldn't we send a team
to look for them?
1336
01:21:08,288 --> 01:21:10,617
They're not on vacation
at their granny's place.
1337
01:21:11,599 --> 01:21:13,681
It's a dense forest.
Even an elephant would lose its way.
1338
01:21:13,706 --> 01:21:17,215
Kerala Police doesn't have experience
working in this kind of terrain.
1339
01:21:17,428 --> 01:21:19,287
They'll be back once it's daylight.
1340
01:21:21,049 --> 01:21:23,202
Sir, his wireless set is disconnected
1341
01:21:23,429 --> 01:21:25,482
Tried reaching from the Control Room,
didn't work.
1342
01:21:27,460 --> 01:21:29,740
If you want, I'll take a helicopter
and check myself?
1343
01:21:30,779 --> 01:21:32,460
They are not kids.
1344
01:21:32,718 --> 01:21:34,918
They are officers
with 10-20 years of service.
1345
01:21:35,414 --> 01:21:36,420
They will come back.
1346
01:21:43,711 --> 01:21:45,306
Don't you have any duty to attend to?
1347
01:21:45,446 --> 01:21:46,453
I do, sir.
1348
01:21:48,265 --> 01:21:49,793
Then, go and stand watch over there.
1349
01:21:49,897 --> 01:21:51,936
Don't just stand around doing nothing,
1350
01:21:52,112 --> 01:21:53,399
keep an eye on them.
1351
01:21:53,611 --> 01:21:55,430
And don't cause any more trouble.
1352
01:21:56,432 --> 01:21:58,383
I'm standing on a ticking time bomb here,
1353
01:21:58,407 --> 01:21:59,665
understand? Go!
1354
01:22:19,499 --> 01:22:21,537
What's that? Honey or something?
1355
01:22:21,763 --> 01:22:22,770
Hey, no.
1356
01:22:23,268 --> 01:22:24,666
It's an Indian laurel tree.
1357
01:22:25,216 --> 01:22:27,081
You can use its bark to collect water.
1358
01:22:27,943 --> 01:22:28,950
Drink it.
1359
01:22:29,525 --> 01:22:32,504
Whoa! These guys are something else.
Pretty smart, huh?
1360
01:22:41,026 --> 01:22:44,406
No, I won't give it. Go away.
1361
01:22:44,440 --> 01:22:46,674
- Catch her, man.
- No, I won't give it.
1362
01:22:46,699 --> 01:22:48,783
She has got something in her hand.
1363
01:22:48,808 --> 01:22:51,409
Go and get it from her hand.
1364
01:22:51,434 --> 01:22:54,270
- No, I won't give it.
- Catch her from that side.
1365
01:22:54,295 --> 01:22:56,321
Catch her. Get it from her.
1366
01:22:56,346 --> 01:22:57,352
Hey! Hey!
1367
01:22:57,409 --> 01:22:58,432
Stop there.
1368
01:22:58,900 --> 01:23:00,000
Hey! Hey!
1369
01:23:00,772 --> 01:23:01,778
Hey!
1370
01:23:02,092 --> 01:23:03,471
What are you doing here?
1371
01:23:03,716 --> 01:23:04,722
Go inside.
1372
01:23:04,990 --> 01:23:05,997
Go!
1373
01:23:11,524 --> 01:23:13,338
[Joyful music begins]
1374
01:23:36,073 --> 01:23:37,043
Hello?
1375
01:23:37,068 --> 01:23:38,162
[Ominous Music]
1376
01:23:38,261 --> 01:23:39,268
Hello?
1377
01:23:40,294 --> 01:23:41,381
Hello? Hello?
1378
01:23:43,720 --> 01:23:45,587
Hello... Hello...
1379
01:23:48,712 --> 01:23:49,718
Hello.
1380
01:23:53,465 --> 01:23:55,596
We've executed the plans perfectly...
1381
01:23:55,621 --> 01:23:57,175
- Sir...
- and we've ensured there are--
1382
01:23:57,470 --> 01:24:00,082
Sir, those kids over there
they're holding a walkie-talkie.
1383
01:24:00,677 --> 01:24:03,075
None of our team's sets are missing, right?
1384
01:24:03,186 --> 01:24:04,193
Then how...?
1385
01:24:05,024 --> 01:24:07,678
Sir, that guy with the dog, Adiyar Thami...
1386
01:24:07,847 --> 01:24:09,194
I feel like he knows something.
1387
01:24:10,650 --> 01:24:11,954
- Bring him here.
- Sir.
1388
01:24:12,112 --> 01:24:13,199
No one should know.
1389
01:24:13,224 --> 01:24:14,232
Sir.
1390
01:24:21,378 --> 01:24:22,944
[Whistling]
1391
01:24:31,680 --> 01:24:32,774
Come.
1392
01:24:37,133 --> 01:24:38,133
Come on.
1393
01:24:46,236 --> 01:24:49,007
[Suspenseful music]
1394
01:24:49,032 --> 01:24:50,110
Hey, you!
1395
01:24:51,688 --> 01:24:52,836
Hey!
1396
01:24:57,908 --> 01:24:59,197
Let go of her!
1397
01:24:59,829 --> 01:25:00,986
Let go of the kid!
1398
01:25:02,323 --> 01:25:03,677
[Slapping sound]
1399
01:25:04,243 --> 01:25:05,501
Bring it on!
1400
01:25:17,993 --> 01:25:19,579
Didn't I warn you?
1401
01:25:21,337 --> 01:25:22,439
Let go!
1402
01:25:22,464 --> 01:25:25,040
I want you! Not the kid!
1403
01:25:26,329 --> 01:25:28,493
Let go, you bloody...
1404
01:25:30,892 --> 01:25:32,158
Let go!
1405
01:25:34,433 --> 01:25:35,966
[Thud]
1406
01:25:59,035 --> 01:26:00,388
[Water pouring sound]
1407
01:26:31,746 --> 01:26:34,626
[Man wailing]
1408
01:26:40,156 --> 01:26:41,384
Where did you find this?
1409
01:26:41,564 --> 01:26:43,798
I don't know, sir!
1410
01:27:04,372 --> 01:27:06,731
How many Maoists are there in your gang?
1411
01:27:08,211 --> 01:27:10,242
Do you know where they are?
1412
01:27:11,000 --> 01:27:13,078
You know where their weapons are, right?
1413
01:27:14,046 --> 01:27:15,062
Tell me.
1414
01:27:15,087 --> 01:27:16,883
I don't know anything, sir.
1415
01:27:20,421 --> 01:27:21,445
Alright.
1416
01:27:21,470 --> 01:27:25,249
Your folks abducted Basheer
and the commando officer yesterday, right?
1417
01:27:25,742 --> 01:27:26,992
Where are they?
1418
01:27:32,708 --> 01:27:34,153
Answer me, scum!
1419
01:27:54,700 --> 01:27:55,942
Lift his leg.
1420
01:27:57,125 --> 01:27:59,320
[Wailing continues]
1421
01:28:03,406 --> 01:28:05,833
[Continuous thuds]
1422
01:28:15,011 --> 01:28:16,152
Speak up!
1423
01:28:16,177 --> 01:28:17,419
Tell us the truth!
1424
01:28:20,716 --> 01:28:22,200
Stay still! Tell us!
1425
01:28:27,304 --> 01:28:28,625
Tell us!
1426
01:28:36,406 --> 01:28:37,539
Tell us, scum!
1427
01:28:47,859 --> 01:28:49,211
Tell us!
1428
01:28:50,836 --> 01:28:51,735
Where is Basheer sir?
1429
01:28:51,760 --> 01:28:53,155
Control. Control Beat 1.
1430
01:28:53,180 --> 01:28:54,742
- Answer me!
- Beat 1 Control.
1431
01:28:54,767 --> 01:28:56,062
The missing persons
have been located.
1432
01:28:56,086 --> 01:28:58,022
They're injured.
Requested medical assistance.
1433
01:28:58,047 --> 01:28:59,422
- Stop!
- Over.
1434
01:29:04,531 --> 01:29:05,656
Enough.
1435
01:29:05,898 --> 01:29:07,258
Take him back there.
1436
01:29:07,560 --> 01:29:08,552
Oh, no... Sir...
1437
01:29:10,062 --> 01:29:11,382
Nobody should get to know.
1438
01:29:17,926 --> 01:29:20,273
[Music fades]
1439
01:29:26,537 --> 01:29:28,256
Hey, Daya... What happened?
1440
01:29:28,281 --> 01:29:29,593
Move! Hurry up!
1441
01:29:37,648 --> 01:29:39,922
Sir... Daya sir... What happened?
1442
01:29:40,883 --> 01:29:42,047
Where is Basheer sir?
1443
01:29:42,703 --> 01:29:43,992
- Sir...
- Bring him fast.
1444
01:29:44,187 --> 01:29:45,320
Fast.
1445
01:29:56,401 --> 01:29:57,612
Sir...
1446
01:29:58,409 --> 01:29:59,728
What really happened?
1447
01:29:59,753 --> 01:30:00,956
We don't know, Varghese.
1448
01:30:01,597 --> 01:30:03,111
And there's no use knowing it, too.
1449
01:30:03,526 --> 01:30:06,034
We shouldn't take any action
against the protestors.
1450
01:30:06,347 --> 01:30:07,745
That's the government's order.
1451
01:30:08,042 --> 01:30:10,120
Oh, no... But what about Basheer sir?
1452
01:30:10,870 --> 01:30:12,136
Basheer is missing.
1453
01:30:12,479 --> 01:30:14,356
A new team has been assigned
to search for him.
1454
01:30:15,292 --> 01:30:16,706
You, too, go join them.
1455
01:30:18,003 --> 01:30:19,042
Sir.
1456
01:30:38,156 --> 01:30:40,734
Basheer and the commando had
gone inside the forest for a search.
1457
01:30:41,047 --> 01:30:42,703
The attack happened there.
1458
01:30:43,344 --> 01:30:45,516
There were more than ten people there.
1459
01:30:46,008 --> 01:30:47,664
They had weapons.
1460
01:30:49,648 --> 01:30:50,969
Varghese...
1461
01:30:53,469 --> 01:30:55,266
It'd be better if we go that way.
1462
01:30:55,414 --> 01:30:57,851
This side's too tough for anyone to climb.
1463
01:30:58,289 --> 01:31:01,312
So, there's no chance that
they'd go this way with a hostage.
1464
01:31:03,344 --> 01:31:05,211
- Let's go this way.
- How many are there with us?
1465
01:31:05,437 --> 01:31:07,297
- Let's split ourselves into two.
- Okay, sir.
1466
01:31:07,322 --> 01:31:09,516
Who is behind the attack, sir?
Is it the tribal union?
1467
01:31:10,171 --> 01:31:11,558
Some people among them
1468
01:31:11,675 --> 01:31:12,944
were talking in Telugu.
1469
01:31:12,969 --> 01:31:16,648
So, I have a doubt that
Maoists have joined the protestors.
1470
01:31:32,309 --> 01:31:35,559
Are they trying to keep
the policeman hostage and bargain a deal?
1471
01:31:37,520 --> 01:31:40,036
At any cost, we will find our Basheer.
1472
01:31:40,061 --> 01:31:42,230
[Ambient noises of the forest]
1473
01:31:49,280 --> 01:31:52,980
[Ominous music]
1474
01:32:06,966 --> 01:32:08,294
Suresh sir...
1475
01:32:09,778 --> 01:32:12,309
Sir... Sir... Basheer sir...
1476
01:32:12,764 --> 01:32:14,920
Basheer sir... Basheer sir...
1477
01:32:14,974 --> 01:32:17,099
Basheer sir... Basheer sir...
1478
01:32:17,630 --> 01:32:18,919
Oh, no!
1479
01:32:19,341 --> 01:32:20,864
Basheer sir...
1480
01:32:21,661 --> 01:32:23,075
Suresh sir!
1481
01:32:23,505 --> 01:32:25,278
Sir... Basheer sir...
1482
01:32:25,692 --> 01:32:27,513
Oh, no... Sir...
1483
01:32:30,419 --> 01:32:31,669
Sir...!
1484
01:32:33,825 --> 01:32:34,973
Sir...!
1485
01:32:36,122 --> 01:32:37,575
[Varghese weeps]
1486
01:32:51,175 --> 01:32:52,370
Sir...
1487
01:32:57,612 --> 01:32:58,808
Sir...
1488
01:33:09,245 --> 01:33:10,945
Company...
1489
01:33:11,495 --> 01:33:13,328
Attention!
1490
01:33:34,917 --> 01:33:37,173
You might be feeling like
leaving this place now.
1491
01:33:37,238 --> 01:33:38,390
But mark my words,
1492
01:33:38,415 --> 01:33:39,848
when you finally leave this place,
1493
01:33:39,878 --> 01:33:42,995
you'll be a changed policeman.
A happier one.
1494
01:33:43,917 --> 01:33:45,362
Your life will get better.
1495
01:33:45,956 --> 01:33:47,018
Wait and watch.
1496
01:33:49,268 --> 01:33:50,636
Come on, have it.
1497
01:33:52,753 --> 01:33:54,198
You bet!
1498
01:34:40,481 --> 01:34:42,130
Dammit! Please give way!
1499
01:34:42,155 --> 01:34:43,603
Sir, your comment on
the policeman's death?
1500
01:34:43,627 --> 01:34:45,036
Let the meeting get over.
I'll comment then.
1501
01:34:45,061 --> 01:34:45,880
Sir...!
1502
01:34:45,911 --> 01:34:48,386
Are you planning to turn this into a riot?
1503
01:34:48,411 --> 01:34:51,050
Or are you planning to
capture all the policemen and kill them?
1504
01:34:51,075 --> 01:34:52,942
If that was our intention,
1505
01:34:52,967 --> 01:34:56,255
we wouldn't have had to suffer this long
out here in the rain and scorching sun!
1506
01:34:56,280 --> 01:34:58,886
We will give you time
till tomorrow morning.
1507
01:34:58,911 --> 01:35:01,581
Demolish your huts and leave.
1508
01:35:01,606 --> 01:35:02,786
Not gonna happen, sir.
1509
01:35:02,811 --> 01:35:05,174
We're here for a piece of land
to build a home of our own.
1510
01:35:05,505 --> 01:35:07,011
We have no plans to go back
empty-handed.
1511
01:35:07,036 --> 01:35:08,481
Not just from Wayanad,
1512
01:35:08,506 --> 01:35:10,635
but we have people from all over Kerala.
1513
01:35:11,091 --> 01:35:13,129
We'll leave only after the land is granted.
1514
01:35:13,505 --> 01:35:16,544
The government has treated you
with utmost respect until now.
1515
01:35:17,169 --> 01:35:18,716
But don't expect that from now on.
1516
01:35:20,200 --> 01:35:21,497
We aren't scared, sir.
1517
01:35:21,684 --> 01:35:23,872
We'll die here if we have to.
1518
01:35:24,708 --> 01:35:25,841
We aren't scared.
1519
01:35:28,950 --> 01:35:32,033
If we ever leave this place,
it will be to a land of our own.
1520
01:35:34,419 --> 01:35:35,661
That decision is final.
1521
01:35:36,755 --> 01:35:38,513
Please think it through.
1522
01:35:38,872 --> 01:35:40,864
Don't rush into a decision.
1523
01:35:41,535 --> 01:35:42,559
Not just months,
1524
01:35:42,584 --> 01:35:45,567
we thought about it for years
before starting the protest, sir.
1525
01:36:17,637 --> 01:36:20,692
There are allegations that the tribal
union is behind the policeman's murder.
1526
01:36:20,717 --> 01:36:22,694
Do you have Maoist support
for your protest?
1527
01:36:22,719 --> 01:36:24,194
Any comments, madam?
1528
01:36:24,536 --> 01:36:25,599
We are all alone.
1529
01:36:25,624 --> 01:36:27,933
- Madam... madam...
- Please talk, madam.
1530
01:36:28,974 --> 01:36:30,653
They have decided something.
1531
01:36:31,372 --> 01:36:33,099
Maybe we should reconsider?
1532
01:36:34,130 --> 01:36:36,191
Madhu, if we end this protest now,
1533
01:36:36,216 --> 01:36:37,636
we will never get the land.
1534
01:36:37,661 --> 01:36:39,778
We will be forgotten by everyone.
1535
01:36:40,700 --> 01:36:42,661
Anyway, let's be cautious.
1536
01:36:43,747 --> 01:36:46,794
Let's see what they're up to.
We'll plan accordingly.
1537
01:36:47,052 --> 01:36:48,270
Inform Thami too.
1538
01:36:58,096 --> 01:37:00,049
[Police van approaches]
1539
01:37:08,726 --> 01:37:09,789
- Keshavadas...
- Sir.
1540
01:37:09,814 --> 01:37:13,117
End the protest at the earliest.
It's only getting worse.
1541
01:37:13,142 --> 01:37:14,645
- We don't have time to wait.
- Yes, sir. It's all--
1542
01:37:14,670 --> 01:37:17,388
We can't drag the policeman's murder case
further. Finish it soon!
1543
01:37:17,413 --> 01:37:19,428
Yes, sir. We will end this all in two days.
1544
01:37:19,453 --> 01:37:21,364
- Finish it and let me know.
- Okay.
1545
01:37:22,255 --> 01:37:23,411
Sir...
1546
01:37:24,067 --> 01:37:26,198
Hey! What are you doing here?
Go be at the assembly.
1547
01:37:26,403 --> 01:37:27,997
Who killed Basheer sir?
1548
01:37:28,091 --> 01:37:29,450
Maoists did it, Varghese.
1549
01:37:29,475 --> 01:37:31,815
It all happened
as per the advice of the tribal leaders.
1550
01:37:32,349 --> 01:37:33,731
Shouldn't we catch them, sir?
1551
01:37:33,787 --> 01:37:35,787
Give instructions to stay alert.
1552
01:37:35,833 --> 01:37:37,794
You don't understand the situation here,
do you?
1553
01:37:38,161 --> 01:37:39,903
A riot could erupt at any moment.
1554
01:37:39,950 --> 01:37:41,716
Once the protest turns into a riot,
1555
01:37:41,741 --> 01:37:43,901
our department will be answerable
to the government.
1556
01:37:45,961 --> 01:37:48,209
I wasn't talking about it, sir.
1557
01:37:48,234 --> 01:37:51,295
Shouldn't we conduct an investigation
to catch Basheer sir's killers?
1558
01:37:51,320 --> 01:37:53,430
Isn't that the responsibility of
our department, sir?
1559
01:37:54,000 --> 01:37:55,866
It's not just Basheer who died,
1560
01:37:55,891 --> 01:37:58,687
the lives of the rest of the policemen are
my responsibility, too.
1561
01:37:59,164 --> 01:38:01,180
One wrong turn in this protest,
1562
01:38:01,430 --> 01:38:03,961
and more officers might be killed.
1563
01:38:04,492 --> 01:38:05,930
You could be one among them.
1564
01:38:06,281 --> 01:38:07,383
I could be.
1565
01:38:07,797 --> 01:38:10,039
But it was one among us
who got killed, sir.
1566
01:38:10,422 --> 01:38:12,195
How can we turn a blind eye?
1567
01:38:12,609 --> 01:38:13,656
Varghese...
1568
01:38:13,681 --> 01:38:15,947
I care for Basheer the same way you do.
1569
01:38:16,133 --> 01:38:20,211
I sent him into the forest with a gun
we weren't even certain would function.
1570
01:38:20,875 --> 01:38:22,734
I, too, am responsible for his death.
1571
01:38:23,305 --> 01:38:26,250
But we can't do anything about it
in this situation.
1572
01:38:26,460 --> 01:38:29,890
The higher-ups are pressurising
for a quick resolution to this issue.
1573
01:38:30,133 --> 01:38:33,414
We can discuss the investigation
only after this is all over.
1574
01:38:35,710 --> 01:38:37,374
Go and join the squad now.
1575
01:39:02,339 --> 01:39:03,495
Sir...
1576
01:39:03,573 --> 01:39:04,956
Who attacked you?
1577
01:39:05,065 --> 01:39:06,183
What?
1578
01:39:06,690 --> 01:39:07,878
Were they Maoists?
1579
01:39:07,903 --> 01:39:09,784
Or the protesters?
1580
01:39:11,338 --> 01:39:13,924
What do you want now?
Why did you come inside?
1581
01:39:15,135 --> 01:39:16,674
Who killed Basheer sir?
1582
01:39:17,815 --> 01:39:19,229
What are you asking?
1583
01:39:19,424 --> 01:39:20,877
Why did you come to me?
1584
01:39:20,995 --> 01:39:22,347
Leave now!
1585
01:39:31,719 --> 01:39:33,867
I got this from the spot
where we found Basheer sir.
1586
01:39:34,023 --> 01:39:35,359
How did it end up there?
1587
01:39:36,578 --> 01:39:38,242
What happened in the forest that day?
1588
01:39:44,936 --> 01:39:46,456
[Knife swishing sound]
1589
01:39:49,934 --> 01:39:51,760
[Grunting]
1590
01:40:43,777 --> 01:40:45,637
[Continuous blows]
1591
01:41:35,625 --> 01:41:36,758
Officers,
1592
01:41:37,505 --> 01:41:39,338
there must be no casualties.
1593
01:41:54,934 --> 01:41:56,122
What happened, Varghese?
1594
01:41:56,177 --> 01:41:57,513
Did they cause any trouble?
1595
01:41:57,653 --> 01:41:59,059
It wasn't them who did it, sir.
1596
01:41:59,101 --> 01:42:00,839
There is a possibility
the mob may turn violent.
1597
01:42:00,864 --> 01:42:03,167
It wasn't Maoists who killed Basheer sir.
1598
01:42:03,192 --> 01:42:04,848
Nor the tribals who are protesting.
1599
01:42:05,098 --> 01:42:06,934
- Then?
- Daya Narayanan.
1600
01:42:06,981 --> 01:42:08,480
Remember to take the helmet and shield
when going on duty.
1601
01:42:08,505 --> 01:42:09,747
What are you saying?
1602
01:42:10,013 --> 01:42:11,723
- The officer who accompanied him?
- Yes.
1603
01:42:15,153 --> 01:42:16,165
Sir...
1604
01:42:16,190 --> 01:42:18,668
There were injuries on Basheer sir's neck.
On his face, too.
1605
01:42:18,794 --> 01:42:20,941
There were no other injuries on his body.
1606
01:42:20,966 --> 01:42:23,231
Only a professionally trained person
kills like that.
1607
01:42:23,583 --> 01:42:25,339
Sir, the tribals can't do it that way.
1608
01:42:25,364 --> 01:42:27,138
All they know is to hunt animals.
1609
01:42:27,278 --> 01:42:29,520
They'd be attacking with bows and arrows.
1610
01:42:29,786 --> 01:42:31,644
It'd be the same if they attacked us.
1611
01:42:31,669 --> 01:42:33,863
It'd be in a brutal way,
with injuries all over the body.
1612
01:42:33,888 --> 01:42:35,808
But this... This isn't like that, sir.
1613
01:42:35,833 --> 01:42:36,864
Varghese...
1614
01:42:36,889 --> 01:42:40,390
The commando team came to help us
keep the situation under control.
1615
01:42:40,552 --> 01:42:42,554
Not to take the officers to the forest
and kill them!
1616
01:42:42,622 --> 01:42:46,020
Sir, you said the tribal union has
Maoist support, right?
1617
01:42:46,909 --> 01:42:48,667
But not a single such person was
spotted there.
1618
01:42:48,692 --> 01:42:51,268
And there's no evidence of their presence.
1619
01:42:51,630 --> 01:42:54,486
And let's assume it was the protesters
who kidnapped Basheer sir.
1620
01:42:54,708 --> 01:42:56,036
But why would they kill him?
1621
01:42:56,466 --> 01:42:58,597
Wouldn't they keep him hostage
and negotiate a deal instead?
1622
01:42:58,622 --> 01:43:00,138
And if that was their plan,
1623
01:43:00,163 --> 01:43:01,898
why wait all these days?
1624
01:43:02,684 --> 01:43:05,356
Wouldn't they have kidnapped one of us
much earlier?
1625
01:43:06,215 --> 01:43:07,606
Have you gone nuts?
1626
01:43:07,809 --> 01:43:09,530
Do you even realise what you're saying?
1627
01:43:09,598 --> 01:43:11,179
There's one more point, sir.
1628
01:43:11,596 --> 01:43:14,075
The body was found on the riverbank,
right where the search team would look.
1629
01:43:14,130 --> 01:43:15,425
But the murder didn't happen there.
1630
01:43:15,450 --> 01:43:17,183
I saw drag marks near the body.
1631
01:43:17,208 --> 01:43:18,744
I found a dagger too, at the spot.
1632
01:43:34,910 --> 01:43:36,570
Why were you brought here?
1633
01:43:36,790 --> 01:43:38,703
To prevent a riot, right?
1634
01:43:38,890 --> 01:43:40,250
Just stick to that job.
1635
01:43:40,930 --> 01:43:42,813
No need to act like a CBI officer
running an investigation.
1636
01:43:42,877 --> 01:43:45,074
Sir, no matter what
he has to be arrested!
1637
01:43:45,203 --> 01:43:47,200
We'll get all the proof we need
to lock him up, sir.
1638
01:43:47,225 --> 01:43:49,268
He must be punished
for what he did to Basheer sir.
1639
01:43:49,337 --> 01:43:50,468
And he will be.
1640
01:43:50,897 --> 01:43:53,982
Varghese, we're in the middle
of a crucial mission.
1641
01:43:54,637 --> 01:43:57,083
Everyone's doing their job,
putting their lives at stake.
1642
01:43:57,663 --> 01:44:00,040
Don't go creating some new issue
1643
01:44:00,174 --> 01:44:01,774
and mess up everyone's plan.
1644
01:44:02,363 --> 01:44:05,440
It's not right to pin his crime
on those poor people, sir.
1645
01:44:09,466 --> 01:44:11,973
[Ominous Music]
1646
01:44:17,093 --> 01:44:18,393
[Door slams shut]
1647
01:44:24,597 --> 01:44:25,604
Sir!
1648
01:44:26,029 --> 01:44:28,076
[Suspenseful music]
1649
01:44:38,604 --> 01:44:41,570
You were the one who set up Basheer sir
to be killed, weren't you?
1650
01:44:42,082 --> 01:44:43,822
[Sobbing]
1651
01:44:46,043 --> 01:44:49,410
Look, we didn't plan
to kill Basheer specifically.
1652
01:44:49,461 --> 01:44:51,448
We just needed a cop to die.
1653
01:44:51,617 --> 01:44:53,519
The longer this protest continues,
1654
01:44:53,544 --> 01:44:55,453
the more the government's image tarnishes.
1655
01:44:56,140 --> 01:44:59,606
And because of that,
they're putting huge pressure on us.
1656
01:44:59,888 --> 01:45:01,269
There was no other way.
1657
01:45:03,083 --> 01:45:05,390
But you are lucky.
1658
01:45:05,843 --> 01:45:08,197
You were supposed to be
in Basheer's place that day.
1659
01:45:09,014 --> 01:45:12,081
So, drop the hero act.
1660
01:45:14,380 --> 01:45:15,804
I'm not going to be part of this.
1661
01:45:16,236 --> 01:45:17,516
I can't!
1662
01:45:22,743 --> 01:45:24,578
Only one life has been lost so far.
1663
01:45:24,957 --> 01:45:28,583
Even if another one goes, it's no big deal.
1664
01:45:29,717 --> 01:45:33,683
Because the blame would fall
on the Maoists and the tribals, anyway.
1665
01:45:48,809 --> 01:45:49,816
Varghese…
1666
01:45:50,330 --> 01:45:52,897
Just do the damn job you were given.
1667
01:45:56,737 --> 01:45:58,783
Bloody hero police!
1668
01:46:03,419 --> 01:46:05,346
[Music rises]
1669
01:46:42,043 --> 01:46:43,050
Varghese...
1670
01:46:43,477 --> 01:46:45,463
Don't waste time
fighting pointless battles.
1671
01:46:48,397 --> 01:46:51,450
I've decided to fight, sir.
1672
01:46:53,903 --> 01:46:55,800
I'm going to file an FIR
1673
01:46:56,287 --> 01:46:57,907
in the murder case of Adiyar Thami.
1674
01:47:01,183 --> 01:47:04,530
As per orders, we were told
to shoot only below the protestors' knees.
1675
01:47:05,154 --> 01:47:07,537
But Varghese shot him right in the chest.
1676
01:47:08,770 --> 01:47:10,197
And there's an eyewitness, too.
1677
01:47:16,537 --> 01:47:18,142
The case you file,
1678
01:47:18,790 --> 01:47:20,641
the witness you name!
1679
01:47:27,763 --> 01:47:32,663
You still have a chance
to avoid being the accused, Varghese.
1680
01:47:35,970 --> 01:47:39,320
You don't have any choice, angry young man!
1681
01:47:46,104 --> 01:47:47,149
[Thud]
1682
01:47:53,543 --> 01:47:56,083
[Weapons clanging]
1683
01:48:13,584 --> 01:48:16,111
[Tense music begins]
1684
01:48:20,522 --> 01:48:22,030
Kids, stay inside.
1685
01:48:46,157 --> 01:48:48,561
The police are now
1686
01:48:48,586 --> 01:48:52,446
moving in to dismantle the huts
built illegally on forest land.
1687
01:48:52,803 --> 01:48:55,688
No one is allowed to protest
or block the operation
1688
01:48:55,770 --> 01:48:59,915
Any obstruction to police duty
will be met with force.
1689
01:49:00,443 --> 01:49:02,020
Everyone, please cooperate.
1690
01:49:18,690 --> 01:49:20,290
CHARGE!
1691
01:49:29,953 --> 01:49:31,793
[Screams and chaos]
1692
01:49:34,378 --> 01:49:36,418
[Police batons strike]
1693
01:49:53,631 --> 01:49:54,918
Get up, run!
1694
01:49:57,882 --> 01:49:59,537
Move... move aside!
1695
01:49:59,724 --> 01:50:00,852
I said move!
1696
01:50:00,877 --> 01:50:02,023
Back off!
1697
01:50:03,032 --> 01:50:04,372
No!
1698
01:50:08,997 --> 01:50:10,721
Grandma, run faster!
1699
01:50:11,202 --> 01:50:12,209
Quickly!
1700
01:50:12,337 --> 01:50:13,369
Run!
1701
01:50:13,394 --> 01:50:14,458
Back off, you!
1702
01:50:14,735 --> 01:50:15,868
Let go!
1703
01:50:27,242 --> 01:50:28,596
Move!
1704
01:50:37,543 --> 01:50:38,550
Hold the child!
1705
01:50:42,870 --> 01:50:44,218
Why should we be afraid?
1706
01:50:45,530 --> 01:50:46,987
Where are we supposed to run to?
1707
01:50:50,183 --> 01:50:52,058
Live or die, we are staying right here!
1708
01:50:52,083 --> 01:50:53,090
Come!
1709
01:50:55,200 --> 01:50:57,400
[Beating and weeping]
1710
01:51:00,315 --> 01:51:02,088
[Wailing in pain]
1711
01:51:04,423 --> 01:51:06,376
- Drive them all out.
- Come down here!
1712
01:51:11,463 --> 01:51:13,330
Get lost, police!
1713
01:51:16,628 --> 01:51:17,703
Move aside!
1714
01:51:23,230 --> 01:51:24,705
Police go back! Police go back!
1715
01:51:24,737 --> 01:51:27,167
Police go back! Police go back!
1716
01:51:27,630 --> 01:51:30,105
Police go back! Police go back!
1717
01:51:31,190 --> 01:51:34,290
Police go back! Police go back!
1718
01:51:43,244 --> 01:51:44,425
[Guns firing]
1719
01:51:44,450 --> 01:51:46,085
Police go back!
1720
01:51:50,968 --> 01:51:53,288
[Woman weeps]
1721
01:51:58,794 --> 01:52:01,094
[Sorrowful music]
1722
01:52:21,870 --> 01:52:25,303
A soldier who kills with a gun
is seen as a hero.
1723
01:52:25,777 --> 01:52:27,756
But for the Kerala Police,
it's never that simple.
1724
01:52:28,098 --> 01:52:31,029
Whether we use the gun or not,
it becomes a problem.
1725
01:52:34,883 --> 01:52:37,609
Whether you believe in God or not,
just pray.
1726
01:52:37,660 --> 01:52:40,123
Pray that you never have to use this.
1727
01:53:17,767 --> 01:53:18,915
Move away!
1728
01:53:50,465 --> 01:53:52,956
What's your problem, huh?
Didn't we tell you to clear out?
1729
01:53:58,605 --> 01:53:59,785
Come, dear.
1730
01:54:09,084 --> 01:54:10,237
Back off!
1731
01:54:20,770 --> 01:54:22,704
Back off! Move!
1732
01:54:22,729 --> 01:54:24,016
Mom...
1733
01:54:24,754 --> 01:54:26,972
- Mom...
- Give me my child! Give me my child...
1734
01:54:28,950 --> 01:54:30,036
Back off!
1735
01:55:39,130 --> 01:55:41,037
Back off, you dog!
1736
01:55:42,575 --> 01:55:43,628
Just go!
1737
01:55:59,892 --> 01:56:01,212
[Glass shatters]
1738
01:56:09,105 --> 01:56:10,212
You, dogs!
1739
01:56:10,237 --> 01:56:11,263
Move!
1740
01:56:15,090 --> 01:56:17,122
Attention, police officers.
1741
01:56:17,703 --> 01:56:22,459
You are now permitted
to open fire in self-defence.
1742
01:56:23,112 --> 01:56:26,090
You are hereby authorised to open fire
1743
01:56:26,115 --> 01:56:29,510
on the protesters
if they act like extremists.
1744
01:56:39,401 --> 01:56:41,381
[Gunfire]
1745
01:57:27,120 --> 01:57:28,933
[Ominous music]
1746
01:57:29,018 --> 01:57:30,824
"Keeping promises
is the hallmark of democracy."
1747
01:57:30,849 --> 01:57:32,671
"The government must uphold
its word to the tribal people."
1748
01:58:01,441 --> 01:58:08,387
♪ A body torn and weary,
that’s all the tribal soul owns ♪
1749
01:58:08,553 --> 01:58:14,759
♪ The mainlanders sowed blood
into it with their guns ♪
1750
01:58:17,370 --> 01:58:23,617
♪ They drift through dreams
with no land to call their own ♪
1751
01:58:24,373 --> 01:58:27,972
♪ Not a drop of water to sip at death ♪
1752
01:58:28,003 --> 01:58:30,565
♪ Come closer, my dear one ♪
1753
01:58:30,652 --> 01:58:34,932
♪ Come closer, my dear one ♪
1754
01:58:50,983 --> 01:58:54,271
The police action followed
the discovery of Basheer,
1755
01:58:54,296 --> 01:58:56,025
a police officer, found dead.
1756
01:58:56,050 --> 01:58:58,562
Several police personnel
and tribal protestors
1757
01:58:58,587 --> 01:58:59,627
were injured in the clash.
1758
01:58:59,652 --> 01:59:00,701
Move, you!
1759
01:59:01,084 --> 01:59:02,787
- Hey! What are you doing?
- Clear off!
1760
01:59:04,492 --> 01:59:06,065
I won't get in!
1761
01:59:06,096 --> 01:59:07,385
Let go of me, you dogs!
1762
01:59:07,746 --> 01:59:08,979
I said, let go of me.
1763
01:59:09,018 --> 01:59:10,626
We're not getting into your van.
1764
01:59:11,734 --> 01:59:13,208
- Get inside, you!
- Come on!
1765
01:59:14,310 --> 01:59:15,417
No!
1766
01:59:15,713 --> 01:59:16,927
Go inside!
1767
01:59:17,421 --> 01:59:20,741
♪ Their only weapon, the song ♪
1768
01:59:20,766 --> 01:59:24,188
♪ That rises from their sorrow ♪
1769
01:59:24,270 --> 01:59:26,905
♪ The crooked power
of the mainlanders roared ♪
1770
01:59:27,004 --> 01:59:29,104
♪ And blood was spilled, my dear one ♪
1771
01:59:29,190 --> 01:59:31,383
Varghese, hey, isn't this yours?
1772
01:59:31,710 --> 01:59:33,065
It belongs to the government.
1773
01:59:33,090 --> 01:59:34,318
You can't just throw it somewhere.
1774
01:59:34,343 --> 01:59:35,740
Keshavadas sir is calling you.
Go quickly.
1775
01:59:35,765 --> 01:59:39,439
♪ May that blood take root,
rise as a sapling ♪
1776
01:59:39,464 --> 01:59:42,242
♪ And may you blossom within it,
O dear one ♪
1777
01:59:42,267 --> 01:59:46,405
♪ May that blood grow into a tree ♪
1778
01:59:46,430 --> 01:59:49,804
♪ And may you become its fruit,
O dear one ♪
1779
01:59:49,829 --> 01:59:53,356
♪ O you, the harvest of tomorrow ♪
1780
01:59:53,387 --> 01:59:56,815
♪ O you, the blazing fire of the future ♪
1781
01:59:58,702 --> 02:00:00,096
[Grunting]
1782
02:00:27,893 --> 02:00:31,727
[on TV] We're seeing visuals of
C.K. Shanthi and advocate Madhu
1783
02:00:31,752 --> 02:00:34,698
leaders of the Cheeyambam land protest
being brought before the court.
1784
02:00:36,995 --> 02:00:39,011
I'll prepare a herbal mix for you.
1785
02:00:39,386 --> 02:00:40,558
Apply it on your face.
1786
02:00:40,730 --> 02:00:42,503
It'll help with the dark spots and bruises.
1787
02:00:42,528 --> 02:00:46,551
The police arrested Shanthi and others
in the 18-round gunfire exchange.
1788
02:00:46,923 --> 02:00:49,290
Did you know the policeman who died?
1789
02:00:50,407 --> 02:00:52,195
Despite the high-pressure situation,
1790
02:00:52,220 --> 02:00:53,353
Yes.
1791
02:00:53,392 --> 02:00:55,288
the police exercised remarkable restraint.
1792
02:00:55,313 --> 02:00:56,211
'A policeman and a tribal youth dead
at the Cheeyambam land protest'
1793
02:00:56,236 --> 02:00:57,672
the minister specially commended them.
1794
02:00:57,697 --> 02:00:59,830
Over to Minister P. Divakaran's response.
1795
02:01:16,243 --> 02:01:19,571
I can't believe that
the cops would do such things.
1796
02:01:21,399 --> 02:01:22,829
My head is spinning.
1797
02:01:24,459 --> 02:01:26,358
Will anyone even believe us if we say this?
1798
02:01:27,472 --> 02:01:28,706
What are you gonna do now?
1799
02:01:30,730 --> 02:01:32,051
I can keep my mouth shut.
1800
02:01:33,250 --> 02:01:34,777
Do only the duties assigned to me.
1801
02:01:35,199 --> 02:01:36,496
Get paid.
1802
02:01:38,324 --> 02:01:40,590
Nobody will ever come to know.
1803
02:01:45,566 --> 02:01:47,090
But I just can't do so!
1804
02:01:48,301 --> 02:01:49,480
The moment I close my eyes,
1805
02:01:49,926 --> 02:01:51,371
Basheer sir comes to my mind.
1806
02:01:52,095 --> 02:01:53,837
The faces of protesters come to my mind.
1807
02:01:54,642 --> 02:01:56,118
It's like a lump in my heart.
1808
02:01:57,470 --> 02:02:00,032
I don't know how long
I can hold on like this.
1809
02:02:01,008 --> 02:02:02,734
[Varghese sobs]
1810
02:02:03,792 --> 02:02:06,354
Do whatever feels right to you.
1811
02:02:07,020 --> 02:02:08,535
Don't think about anything else.
1812
02:02:15,082 --> 02:02:16,699
It's fine even if it costs you your job.
1813
02:02:16,770 --> 02:02:18,504
It's alright, even if a case gets filed.
1814
02:02:18,797 --> 02:02:21,457
[Music begins]
1815
02:02:27,095 --> 02:02:34,235
♪ A fire blazes within my heart ♪
1816
02:02:35,550 --> 02:02:43,567
♪ And embers scatter along my path ♪
1817
02:02:44,488 --> 02:02:46,535
I investigated your complaint,
Varghese Peter.
1818
02:02:46,816 --> 02:02:50,301
But as per the report I received,
no such thing happened there.
1819
02:02:51,043 --> 02:02:52,129
But sir...
1820
02:02:52,605 --> 02:02:54,324
Yes, ask him to come in.
1821
02:02:55,058 --> 02:02:57,324
Is there any evidence that says otherwise?
1822
02:03:02,824 --> 02:03:04,020
Come in.
1823
02:03:06,530 --> 02:03:07,560
Sit down.
1824
02:03:11,301 --> 02:03:13,957
Why didn't you report his duty violation
earlier?
1825
02:03:14,199 --> 02:03:16,535
Sir, because of the protests and problems
that were going on.
1826
02:03:16,957 --> 02:03:18,129
Not just that,
1827
02:03:18,199 --> 02:03:19,590
he is a fresher.
1828
02:03:19,965 --> 02:03:21,434
He is still learning things.
1829
02:03:21,903 --> 02:03:25,653
In this situation,
we'll need to assess your mental health.
1830
02:03:26,441 --> 02:03:28,199
Let's not get into that for now.
1831
02:03:28,722 --> 02:03:29,980
After all,
1832
02:03:30,005 --> 02:03:32,107
we wear the same uniform, don't we?
1833
02:03:32,699 --> 02:03:34,676
Basheer sir's dead body, too, had
1834
02:03:35,137 --> 02:03:36,527
the same uniform, sir.
1835
02:03:41,165 --> 02:03:42,345
Varghese...
1836
02:03:42,743 --> 02:03:44,313
This isn't our decision.
1837
02:03:45,032 --> 02:03:46,720
We are obeying the orders.
1838
02:03:48,017 --> 02:03:49,649
Had you been in this position,
1839
02:03:49,875 --> 02:03:51,513
you, too, would've done the same thing.
1840
02:03:53,125 --> 02:03:54,672
All issues are settled now.
1841
02:03:55,211 --> 02:03:57,821
The media, too, is
not attacking the police.
1842
02:03:58,679 --> 02:04:01,593
Varghese, you must obey the department.
1843
02:04:01,946 --> 02:04:03,141
Got it?
1844
02:04:08,534 --> 02:04:11,440
[Suspenseful music]
1845
02:04:22,628 --> 02:04:24,101
2003 NOVEMBER 12
10:00 AM
1846
02:04:27,246 --> 02:04:28,238
Stop.
1847
02:04:28,263 --> 02:04:30,490
[Varghese gasps for air]
1848
02:04:31,637 --> 02:04:32,809
Uncover his face.
1849
02:04:47,363 --> 02:04:49,714
There are even more brutal torture methods.
1850
02:04:50,168 --> 02:04:51,434
Let's not go that far.
1851
02:04:52,121 --> 02:04:53,473
Without either of us knowing,
1852
02:04:53,498 --> 02:04:55,504
without any problems for anybody,
1853
02:04:55,957 --> 02:04:57,730
can we come to a settlement?
1854
02:04:59,979 --> 02:05:02,510
Nobody knows
what happened at the protest site.
1855
02:05:02,895 --> 02:05:04,449
Nobody should come to know.
1856
02:05:04,785 --> 02:05:06,738
You will be fine, Varghese.
1857
02:05:08,368 --> 02:05:09,524
But for that,
1858
02:05:09,556 --> 02:05:12,806
you need to stop the battle
you're waging against the department.
1859
02:05:13,970 --> 02:05:15,626
You won't be able to win.
1860
02:05:17,756 --> 02:05:20,502
[Suspenseful music]
1861
02:05:27,204 --> 02:05:28,368
The battle...
1862
02:05:28,931 --> 02:05:30,907
I have already won it, sir.
1863
02:05:35,744 --> 02:05:37,665
DISTRICT JAIL KOZHIKODE
1864
02:05:39,978 --> 02:05:42,821
Even if I or my people speak up,
1865
02:05:43,106 --> 02:05:44,649
no one would believe us.
1866
02:05:47,118 --> 02:05:49,500
At this point, our protest is a failure.
1867
02:05:51,353 --> 02:05:52,761
I have no regrets about it.
1868
02:05:52,985 --> 02:05:54,407
Until our last breath,
1869
02:05:54,907 --> 02:05:56,339
we will keep protesting.
1870
02:05:56,985 --> 02:05:58,800
But what about the lives that were lost?
1871
02:05:59,376 --> 02:06:01,167
Shouldn't we get them some justice?
1872
02:06:04,087 --> 02:06:06,003
The entire department
stands united on this.
1873
02:06:06,517 --> 02:06:08,220
Even the DGP is involved.
1874
02:06:08,696 --> 02:06:10,376
They have government support, too.
1875
02:06:10,587 --> 02:06:12,001
It's not at all easy.
1876
02:06:16,402 --> 02:06:18,934
Only you can do something.
1877
02:06:20,191 --> 02:06:22,527
If you step up, our protest will succeed.
1878
02:06:23,496 --> 02:06:24,902
Don't get scared and run off.
1879
02:06:28,994 --> 02:06:34,060
♪ As darkness swallows us whole ♪
1880
02:06:35,527 --> 02:06:36,574
No.
1881
02:06:36,988 --> 02:06:38,254
I am not scared.
1882
02:06:38,314 --> 02:06:40,934
♪ Our hearts mutter curses at fate ♪
1883
02:06:40,973 --> 02:06:42,441
Whatever happened there that day,
1884
02:06:43,129 --> 02:06:44,652
and all the vile things you did,
1885
02:06:45,762 --> 02:06:47,230
everything will come to light, sir.
1886
02:06:47,344 --> 02:06:48,958
♪ In the polished verses of our lives ♪
1887
02:06:49,124 --> 02:06:52,631
♪ We cradle fierce thoughts ♪
1888
02:06:52,728 --> 02:06:55,898
♪ In its endless journey, ♪
1889
02:06:55,923 --> 02:06:59,758
♪ the land craves a breath of solace ♪
1890
02:07:00,990 --> 02:07:05,001
♪ It's about time when we draw ♪
1891
02:07:05,048 --> 02:07:09,609
♪ The hunters close to our hearts ♪
1892
02:07:09,656 --> 02:07:15,966
♪ Let them not be forgotten
in days to come ♪
1893
02:07:17,584 --> 02:07:21,831
♪ Is he our guardian?
He stirs flames in our minds ♪
1894
02:07:21,928 --> 02:07:27,155
♪ He wages war for the sake of truth ♪
1895
02:07:29,705 --> 02:07:32,425
"THE NIGHT OF THE GUNFIRE"
1896
02:08:23,396 --> 02:08:25,691
- Is this depth okay, sir?
- Enough.
1897
02:08:26,691 --> 02:08:27,863
Varghese...
1898
02:08:28,926 --> 02:08:30,309
Throw that in.
1899
02:08:32,160 --> 02:08:33,301
Sir...
1900
02:08:39,483 --> 02:08:40,686
Oh, no!
1901
02:08:40,711 --> 02:08:42,798
[Ominous music]
1902
02:09:29,644 --> 02:09:30,714
Come on, you!
1903
02:09:33,635 --> 02:09:35,377
There's space for one more corpse.
1904
02:09:43,589 --> 02:09:44,745
Come on, light them up.
1905
02:10:13,260 --> 02:10:14,479
Sir, that day...
1906
02:10:15,518 --> 02:10:17,104
in the gunfire...
1907
02:10:18,377 --> 02:10:20,090
it wasn't just Adiyar Thami who got killed.
1908
02:10:22,932 --> 02:10:25,049
I was also part of
1909
02:10:27,612 --> 02:10:29,168
burning five dead bodies, sir.
1910
02:10:30,877 --> 02:10:32,182
About the number of protesters
1911
02:10:33,635 --> 02:10:35,276
who got killed that day...
1912
02:10:36,627 --> 02:10:38,073
Nobody really knows, sir.
1913
02:10:39,424 --> 02:10:41,838
Several protesters
haven't returned to their villages.
1914
02:10:47,510 --> 02:10:48,666
Well, these are...
1915
02:10:48,760 --> 02:10:50,268
the details of four people, right?
1916
02:10:52,468 --> 02:10:53,734
What about the fifth one?
1917
02:10:56,257 --> 02:10:57,328
That...
1918
02:10:58,382 --> 02:10:59,968
That was a little kid, sir.
1919
02:11:01,741 --> 02:11:03,804
A seven-year-old girl.
1920
02:11:06,076 --> 02:11:07,309
[Varghese weeps]
1921
02:11:14,447 --> 02:11:17,611
It was such a brutal crime
that happened there, sir.
1922
02:11:18,323 --> 02:11:19,549
And it was committed by
1923
02:11:19,869 --> 02:11:22,291
my department and our state.
1924
02:11:26,437 --> 02:11:28,288
I am a whistleblower now.
1925
02:11:30,312 --> 02:11:31,484
I am all alone.
1926
02:11:33,804 --> 02:11:35,828
Sir, I seek protection under the law.
1927
02:11:44,221 --> 02:11:46,033
The court will inspect the site first-hand.
1928
02:11:47,205 --> 02:11:48,518
Evidence will be collected.
1929
02:11:49,440 --> 02:11:50,776
It will be confidential.
1930
02:11:55,018 --> 02:11:56,073
You are not alone.
1931
02:11:56,205 --> 02:11:58,218
[Music swells]
1932
02:12:03,567 --> 02:12:05,599
"2003 NOVEMBER 11
11:00 AM"
1933
02:12:05,624 --> 02:12:07,858
[Vehicles approaching]
1934
02:13:04,770 --> 02:13:06,575
You can kill me here.
1935
02:13:07,489 --> 02:13:08,668
Set me on fire.
1936
02:13:10,606 --> 02:13:11,926
Bury me.
1937
02:13:13,356 --> 02:13:14,551
But...
1938
02:13:15,098 --> 02:13:16,207
the truth...
1939
02:13:17,129 --> 02:13:18,528
the truth will come out.
1940
02:13:27,197 --> 02:13:28,837
[Suspenseful music]
1941
02:14:01,659 --> 02:14:04,066
[Sorrowful music]
1942
02:14:16,223 --> 02:14:19,979
[on TV] A shocking revelation has come from
police constable Varghese Peter.
1943
02:14:20,004 --> 02:14:22,425
During the Wayanad Cheeyambam land protest,
1944
02:14:22,450 --> 02:14:24,543
six tribal people were killed
in the gunfire.
1945
02:14:24,568 --> 02:14:27,606
Five of the bodies were allegedly burnt
and buried deep in the forest.
1946
02:14:27,631 --> 02:14:31,972
The crime is alleged to have been committed
by the team led by DIG Raghuram Keshavadas.
1947
02:14:32,030 --> 02:14:34,360
High Court orders custodial interrogation
1948
02:14:34,385 --> 02:14:36,761
of cops who suppressed tribal protest.
1949
02:14:36,786 --> 02:14:38,549
Forensic experts,
in the presence of a High Court judge,
1950
02:14:38,574 --> 02:14:41,965
have recovered what are believed to be
the remains of the protestors.
1951
02:14:43,351 --> 02:14:46,158
"It was not me who waited for this moment."
1952
02:14:46,468 --> 02:14:48,882
"It was them. Those five people."
1953
02:14:49,306 --> 02:14:51,773
"The slogans they shouted
lying under the soil,"
1954
02:14:51,798 --> 02:14:53,853
"came out as my voice."
1955
02:14:55,316 --> 02:14:58,816
"It was that child's scream
that led me all the way here."
1956
02:14:59,910 --> 02:15:02,464
"Maybe I was meant to wear
this uniform for this."
1957
02:15:02,925 --> 02:15:05,816
"The ones who get shot and fall...
they all have the same face,"
1958
02:15:06,324 --> 02:15:07,705
"the same blood."
1959
02:15:08,004 --> 02:15:10,965
"But for every drop of blood,"
1960
02:15:11,318 --> 02:15:12,801
"history will seek revenge."
1961
02:15:13,431 --> 02:15:15,311
"The ones alive will speak"
1962
02:15:15,857 --> 02:15:17,737
"for the ones who get killed."
1963
02:15:18,112 --> 02:15:21,918
"Today, it was me.
Tomorrow, someone else will take my place."
1964
02:15:21,943 --> 02:15:23,684
"KEEPING PROMISES
IS THE HALLMARK OF DEMOCRACY."
1965
02:15:24,069 --> 02:15:30,229
♪ In the wilderness of the abandoned forest ♪
1966
02:15:30,477 --> 02:15:36,390
♪ There's a petite lone flower ♪
1967
02:15:36,884 --> 02:15:43,178
♪ On the illuminating balcony of the hills,
at night, ♪
1968
02:15:43,295 --> 02:15:48,968
♪ You will see that petite flower,
a star on earth ♪
1969
02:15:54,820 --> 02:15:56,447
What should we get?
1970
02:15:58,076 --> 02:15:59,763
Where should we run to?
1971
02:15:59,988 --> 02:16:02,235
Live or die, we are staying right here!
Come on!
1972
02:16:02,817 --> 02:16:05,450
[Rhythmic chants in the background]
1973
02:16:23,065 --> 02:16:25,884
♪ Singers, friends ♪
1974
02:16:25,909 --> 02:16:28,458
♪ The guardian of the land ♪
1975
02:16:28,483 --> 02:16:32,945
♪ The one who bled for it,
in song and storm ♪
1976
02:16:32,970 --> 02:16:37,903
♪ Will the forest dismiss the deception
as mere destiny? ♪
1977
02:16:37,928 --> 02:16:42,817
♪ Will the hunter’s child
ever touch this earth again? ♪
1978
02:16:42,851 --> 02:16:43,771
♪ Show up, hunter! ♪
1979
02:16:43,796 --> 02:16:46,478
♪ The heart of the woodland is shattered ♪
1980
02:16:46,503 --> 02:16:48,858
♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪
1981
02:16:49,145 --> 02:16:53,638
♪ When rifles roared and hymns were sung
The mother bird wept ♪
1982
02:16:54,278 --> 02:16:56,836
♪ The heart of the woodland is shattered ♪
1983
02:16:56,861 --> 02:16:59,456
♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪
1984
02:16:59,481 --> 02:17:03,639
♪ When rifles roared and hymns were sung
The mother bird wept ♪
1985
02:17:04,050 --> 02:17:06,936
♪ O daughter of the wild,
bullets tore your chest ♪
1986
02:17:06,961 --> 02:17:09,515
♪ The proud forest mourned,
its spirit crushed ♪
1987
02:17:09,540 --> 02:17:14,176
♪ The gentle stream, born in the hills,
ran red with blood and tender grass burned ♪
1988
02:17:14,374 --> 02:17:16,927
♪ A battle raged in the beautiful woods ♪
1989
02:17:16,952 --> 02:17:19,514
♪ Who wished to witness such a sight? ♪
1990
02:17:19,539 --> 02:17:21,784
♪ Truth and justice met a tragic end today ♪
1991
02:17:21,809 --> 02:17:24,037
♪ Who stands complicit in this slaughter? ♪
1992
02:17:27,492 --> 02:17:30,179
♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪
1993
02:17:30,204 --> 02:17:32,411
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
1994
02:17:32,436 --> 02:17:35,295
♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪
1995
02:17:35,320 --> 02:17:37,875
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
1996
02:17:37,900 --> 02:17:40,163
♪ Those who seized the land
with noise and strife ♪
1997
02:17:40,188 --> 02:17:42,756
♪ And those who split it further
with their fences ♪
1998
02:17:42,781 --> 02:17:45,610
♪ Have you forgotten their betrayal?
Have you forgotten me? ♪
1999
02:17:45,635 --> 02:17:48,060
♪ My blood’s story is woven into this earth ♪
2000
02:17:48,085 --> 02:17:51,119
A soldier who kills with a gun
is seen as a hero.
2001
02:17:51,476 --> 02:17:53,396
But for the Kerala Police,
it's never that simple.
2002
02:17:53,990 --> 02:17:56,559
Whether we use the gun or not,
it becomes a problem.
2003
02:17:58,899 --> 02:18:01,059
We will give you time
till tomorrow morning.
2004
02:18:01,300 --> 02:18:04,020
Demolish your huts and leave.
2005
02:18:04,045 --> 02:18:05,227
Not gonna happen, sir.
2006
02:18:05,284 --> 02:18:07,324
We're here for a piece of land
to build a home of our own.
2007
02:18:10,361 --> 02:18:11,395
♪ Show up, hunter! ♪
2008
02:18:11,427 --> 02:18:13,715
♪ Every sapling holds a life ♪
2009
02:18:13,740 --> 02:18:16,279
♪ The water that feeds their roots
is alive as well ♪
2010
02:18:16,304 --> 02:18:18,894
♪ Every human life is equally precious ♪
2011
02:18:18,919 --> 02:18:21,760
♪ Don’t wait too long to see this truth ♪
2012
02:18:21,785 --> 02:18:24,052
♪ Every story carries meaning ♪
2013
02:18:24,077 --> 02:18:26,605
♪ Yet yours is shrouded in darkness ♪
2014
02:18:26,630 --> 02:18:29,197
♪ But darkness will lift,
and a bright day will dawn ♪
2015
02:18:29,222 --> 02:18:32,076
♪ The sun will pour down
rays of justice for you ♪
2016
02:18:32,101 --> 02:18:34,496
♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪
2017
02:18:34,521 --> 02:18:37,190
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
2018
02:18:37,277 --> 02:18:39,604
♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪
2019
02:18:39,629 --> 02:18:42,379
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
2020
02:18:52,745 --> 02:18:55,279
♪ O songbird of the forest ♪
2021
02:18:55,304 --> 02:18:57,836
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
2022
02:18:57,930 --> 02:19:00,350
♪ O songbird of the forest ♪
2023
02:19:00,484 --> 02:19:02,957
♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪
151730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.