Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:08,718
Embora se baseie em factos reais,
certas personagens, eventos e di�logos
2
00:00:08,801 --> 00:00:12,888
foram ficcionalizados ou inventados
para efeitos de dramatiza��o.
3
00:00:20,438 --> 00:00:22,273
Como est�s, Emilio?
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,566
Bom dia, Sr. Presidente.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,568
-Como est�s, Emilio? Bem?
-Muito bem.
6
00:00:25,651 --> 00:00:27,820
-Muito bem, felizmente.
-� bom ver-te.
7
00:00:27,945 --> 00:00:29,196
-Igualmente.
-� um prazer.
8
00:00:29,280 --> 00:00:30,406
-Caf�?
-Sim, por favor.
9
00:00:31,490 --> 00:00:35,453
Os estrangeiros n�o entendema maioria dos nossos costumes.
10
00:00:36,579 --> 00:00:37,621
Eu tamb�m n�o.
11
00:00:38,831 --> 00:00:41,709
Rub�n, substitui-me. Eu volto j�.
12
00:00:41,792 --> 00:00:42,960
-Est� bem?
-Sim.
13
00:00:44,170 --> 00:00:47,089
A rua Florida � a ruacom mais "arbolitos" da Argentina.
14
00:00:47,506 --> 00:00:48,799
CASA DE C�MBIO
15
00:00:48,883 --> 00:00:51,510
-Qual � a taxa de c�mbio? Caramba!
-Voltou a subir.
16
00:00:52,303 --> 00:00:53,637
Refiro-me a cambistas ilegais.
17
00:00:53,721 --> 00:00:54,805
D�lar, iene. C�mbio.
18
00:00:54,889 --> 00:00:57,349
"ARBOLITO" = CAMBISTAS DE RUA
19
00:00:58,184 --> 00:01:03,606
{\an8}N�s, argentinos, idolatramos o Maradona,adoramos carne, adoramos ch�-mate...
20
00:01:03,731 --> 00:01:04,815
C�mbio.
21
00:01:05,232 --> 00:01:08,235
Mas o que mais respeitamos
acima de tudo � o d�lar.
22
00:01:11,947 --> 00:01:15,618
Ol�. Vim falar com o Pocho.
Trouxe-te umas massas. S�o duzentos mil.
23
00:01:22,416 --> 00:01:24,084
Tanto que at� dormimos com ele.
24
00:01:24,168 --> 00:01:27,546
Sentimo-nos protegidos,ent�o, deitamo-nos e abra�amo-lo.
25
00:01:31,717 --> 00:01:33,093
O problema da nossa moeda
26
00:01:33,177 --> 00:01:35,471
� n�o sabermosquanto vai desvalorizar amanh�.
27
00:01:35,554 --> 00:01:36,514
Ou em cinco minutos.
28
00:01:36,597 --> 00:01:37,765
J� mudou de novo?
29
00:01:39,975 --> 00:01:41,894
Pode j� nem ter valor agora.
30
00:01:43,354 --> 00:01:46,232
Ou talvez tenha deixado de existir.
Est�s a perceber?
31
00:01:46,565 --> 00:01:49,026
Oxal� percebas. Pe�o a Deus que sim.
32
00:01:49,944 --> 00:01:53,948
MENEM: THE PRESIDENT SHOW
33
00:01:59,245 --> 00:02:00,579
V� isto, Olegario.
34
00:02:05,876 --> 00:02:07,837
YOMAGATE, O ESC�NDALO DAS MALAS DE AMIRA
35
00:02:07,962 --> 00:02:12,258
Pelos vistos, Amira Yoma,cunhada do presidente Carlos Menem,
36
00:02:12,424 --> 00:02:15,761
est� envolvida num caso de corrup��oe lavagem de dinheiro
37
00:02:15,845 --> 00:02:17,137
a uma escala internacional.
38
00:02:18,097 --> 00:02:23,435
O modus operandi envolvia enviar malasde Buenos Aires para o estrangeiro
39
00:02:23,644 --> 00:02:26,272
e novamente para Buenos Aires.
40
00:02:26,605 --> 00:02:29,358
-O meu pai quase levou uma dessas malas.
-O qu�?
41
00:02:34,613 --> 00:02:37,741
RESID�NCIA PRESIDENCIAL
42
00:02:56,552 --> 00:02:58,053
-Tu.
-O que foi?
43
00:02:58,762 --> 00:03:00,556
N�o tens nada para me contar?
44
00:03:01,390 --> 00:03:03,267
At� quando planeavas evitar-me?
45
00:03:03,475 --> 00:03:05,686
Pensei que eras meu amigo. Enganaste-me.
46
00:03:05,811 --> 00:03:07,021
N�o chegaste a viajar.
47
00:03:07,187 --> 00:03:10,441
Porque o avi�o n�o saiu,
mas podiam ter-me revistado as malas.
48
00:03:12,026 --> 00:03:13,235
O que continha a mala?
49
00:03:13,402 --> 00:03:15,446
-E interessa?
-Sim, para mim, interessa.
50
00:03:16,071 --> 00:03:18,908
Papelada importante.
Assuntos confidenciais.
51
00:03:18,991 --> 00:03:21,660
Eu sei porque perguntas.
N�o est� relacionado.
52
00:03:21,827 --> 00:03:25,080
Aquelas malas entraram no pa�s.
Eu dei-te uma para levares.
53
00:03:25,915 --> 00:03:28,250
Era dinheiro, n�o era? Dinheiro sujo.
54
00:03:28,417 --> 00:03:30,210
Todo o dinheiro � sujo, Olegario.
55
00:03:30,294 --> 00:03:33,172
Ou pagas impostos
da tua empregada de limpeza?
56
00:03:37,426 --> 00:03:38,719
Mas n�o aconteceu nada.
57
00:03:38,802 --> 00:03:41,805
Relaxa. Vamos dan�ar.
N�o podes andar sempre amargurado.
58
00:03:41,889 --> 00:03:44,391
Est�o a acontecer
coisas maravilhosas. V� l�.
59
00:03:44,808 --> 00:03:46,894
Ou tens problemas? Precisas de dinheiro?
60
00:03:48,103 --> 00:03:50,439
Preciso que pares
de me tomar por um idiota.
61
00:04:04,703 --> 00:04:06,080
Boa noite.
62
00:04:06,205 --> 00:04:09,249
Bem-vindos a mais uma edi��ode Tiempo Nuevo.
63
00:04:09,458 --> 00:04:11,293
Hoje temos um programa especial.
64
00:04:12,294 --> 00:04:13,879
{\an8}Aqui est�o os dois.
65
00:04:14,546 --> 00:04:18,092
{\an8}Amira Yoma, irm� de Zulema,
66
00:04:18,175 --> 00:04:20,511
secret�ria e cunhada do presidente.
67
00:04:20,719 --> 00:04:23,055
Alegadamente foi acusada
68
00:04:23,430 --> 00:04:27,267
{\an8}de trazer para o pa�s malas
cheias de dinheiro do tr�fico de droga.
69
00:04:27,351 --> 00:04:29,812
{\an8}Em conluio com o irm�o, Emir,
70
00:04:30,229 --> 00:04:33,983
{\an8}e Ibrahim al Ibrahim, seu marido,
71
00:04:34,108 --> 00:04:37,778
{\an8}que, por acaso, trabalhana alf�ndega do aeroporto de Ezeiza.
72
00:04:37,987 --> 00:04:40,322
{\an8}O senhor est� equivocado.
73
00:04:40,614 --> 00:04:41,699
{\an8}Estou equivocado?
74
00:04:42,616 --> 00:04:45,911
{\an8}O Sr. Ibrahim j� n�o � meu marido.
75
00:04:46,120 --> 00:04:50,416
{\an8}Sra. Amira, lavou dinheiro de corrup��o?
76
00:04:53,377 --> 00:04:56,130
Porque eu procurei provas,
fiz o trabalho de casa
77
00:04:56,380 --> 00:04:57,965
e n�o encontrei nada.
78
00:04:58,424 --> 00:05:01,844
Mas h� uma ju�zaque parece que encontrou algo.
79
00:05:03,554 --> 00:05:07,641
Bem, a ideia n�o era esta, Silverman.
80
00:05:08,017 --> 00:05:11,603
A Amira e o Emir iam l�
explicar a situa��o.
81
00:05:11,854 --> 00:05:13,605
Ele s� tinha de lhes dar umas deixas.
82
00:05:14,356 --> 00:05:16,525
Mas ele entrou a matar. N�o os protegeu.
83
00:05:16,650 --> 00:05:19,361
O Bernardo fez tudo o que lhe pedimos.
84
00:05:20,070 --> 00:05:21,864
Mas viste a cara do Emir?
85
00:05:22,406 --> 00:05:23,449
Ele estava assustado.
86
00:05:24,074 --> 00:05:27,745
N�o, estas coisas n�o o assustam.
87
00:05:28,203 --> 00:05:29,621
Pede-lhe desculpa.
88
00:05:29,705 --> 00:05:32,249
Pedir desculpa? Porqu�, Carlos?
89
00:05:32,332 --> 00:05:36,503
Vai � esta��o de televis�o,
espera por ele e oferece-lhe um caf�.
90
00:05:37,421 --> 00:05:38,422
Sim? Eu pago.
91
00:05:39,631 --> 00:05:40,674
Vai.
92
00:05:42,051 --> 00:05:43,719
Temos de proteger os Yomas.
93
00:05:45,054 --> 00:05:46,430
Este Bernardo � um idiota.
94
00:05:49,016 --> 00:05:52,436
Temos de dar algo � imprensa.
Sobretudo � que nos apoia.
95
00:05:56,315 --> 00:05:58,776
E � ju�za.
96
00:06:01,528 --> 00:06:02,571
Com quem devo falar?
97
00:06:25,469 --> 00:06:26,678
Com licen�a.
98
00:06:26,762 --> 00:06:28,222
-Temos de falar.
-Sim.
99
00:06:31,350 --> 00:06:32,893
O Rubino � um tipo leal.
100
00:06:36,772 --> 00:06:40,901
Mas � imposs�vel fazer um bom churrascosem sacrificar a vaca.
101
00:06:47,908 --> 00:06:49,118
� a pura verdade.
102
00:06:51,620 --> 00:06:55,040
O Rubino? Porque n�o
o mandaram a ele em vez do Emir?
103
00:06:56,125 --> 00:06:58,460
O teu cunhado mete medo. At� a mim.
104
00:06:58,585 --> 00:07:03,006
Porque as manchetes dizem "Yomagate".
N�o dizem "Rubinogate".
105
00:07:03,340 --> 00:07:06,176
Por favor, informa as pessoas, Bernardo.
106
00:07:06,635 --> 00:07:08,595
Est� bem. Quando vens ao programa?
107
00:07:08,971 --> 00:07:10,806
Tenho problemas s�rios, Bernardo.
108
00:07:11,056 --> 00:07:14,393
Isto n�o � nada comparado
com os problemas econ�micos do pa�s.
109
00:07:14,726 --> 00:07:17,646
-O que vais fazer?
-Vou dar a cara, como sempre.
110
00:07:21,233 --> 00:07:22,860
Tem de confiar.
111
00:07:23,277 --> 00:07:25,779
Isto � muito animador.
112
00:07:26,071 --> 00:07:27,114
Ursula...
113
00:07:27,197 --> 00:07:31,577
URSULA LUNARIS ASTRALIS
ASSESSORA DE ASTROLOGIA DO PRESIDENTE
114
00:07:32,035 --> 00:07:34,913
H� um ano que assumi o cargo
e o pa�s continua a arder.
115
00:07:35,122 --> 00:07:37,666
O d�lar sobe, a infla��o dispara
116
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
e as pessoas est�o chateadas.
117
00:07:41,545 --> 00:07:45,174
Disseste-me que o meu mandato ia ser
uma festa, mas mais parece um vel�rio.
118
00:07:45,465 --> 00:07:48,427
De todos os meus assessores,
�s a que menos acerta.
119
00:07:49,887 --> 00:07:51,930
E olha que se v� aqui cada um...
120
00:07:52,598 --> 00:07:55,142
As cartas n�o mentem, Carlos Sa�l.
121
00:07:55,809 --> 00:07:57,144
Dizem que h� uma oportunidade.
122
00:07:59,855 --> 00:08:02,524
H� um homem que � o seu oposto.
123
00:08:02,608 --> 00:08:06,612
Como o dia da noite.
Mas ele pode ajud�-lo.
124
00:08:06,945 --> 00:08:09,698
N�o � ningu�m novo.
� algu�m que j� conhece.
125
00:08:09,990 --> 00:08:11,783
Algu�m que tem um plano.
126
00:08:12,951 --> 00:08:14,328
Eu sou o dia?
127
00:08:15,871 --> 00:08:18,123
E ele � a noite, certo?
128
00:08:19,833 --> 00:08:20,876
Sim.
129
00:08:24,630 --> 00:08:25,672
Obrigado.
130
00:08:27,299 --> 00:08:28,675
AGORA, SIM, A FAMOSA PASTA
131
00:08:28,759 --> 00:08:30,677
Como est�s? Tudo bem?
132
00:08:30,802 --> 00:08:33,305
-Muito bem.
-Ainda bem. Senta-te.
133
00:08:33,555 --> 00:08:36,516
Isto seria a infla��o ap�s a proposta.
134
00:08:36,600 --> 00:08:39,144
{\an8}O gr�fico � bastante claro.
135
00:08:39,269 --> 00:08:41,980
{\an8}Isto � a infla��o por prov�ncia,
esta � a anual.
136
00:08:42,064 --> 00:08:44,650
{\an8}Aqui � a interprovincial.
137
00:08:44,733 --> 00:08:46,944
N�o me mostres os gr�ficos.
138
00:08:47,527 --> 00:08:50,864
Basicamente, isto � equil�brio fiscal.
139
00:08:51,114 --> 00:08:55,285
� uma paridade de um para um.
N�o h� outra forma de o fazer.
140
00:08:55,494 --> 00:08:58,121
-As divisas...
-N�o, espera, Mingo.
141
00:08:58,205 --> 00:09:04,002
Est�s a dizer-me que as pessoas
podiam ter d�lares como moeda corrente?
142
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
N�o.
143
00:09:05,754 --> 00:09:07,631
N�o. Bem, isso � um pormenor.
144
00:09:07,714 --> 00:09:10,509
Como assim? � o cerne da quest�o.
145
00:09:10,842 --> 00:09:12,970
-Posso contar-te uma hist�ria?
-Claro.
146
00:09:13,220 --> 00:09:18,267
Quando era governador de La Rioja,
mand�mos imprimir notas de 100 austrais.
147
00:09:18,475 --> 00:09:20,477
Com uma pequena diferen�a. Sabes qual?
148
00:09:20,560 --> 00:09:22,479
-N�o.
-Com a minha cara.
149
00:09:27,109 --> 00:09:28,819
-Era uma brincadeira, claro.
-Sim.
150
00:09:29,194 --> 00:09:31,947
Mas os turistas vinham, viam as notas,
151
00:09:32,030 --> 00:09:34,741
divertiam-se com elas
e queriam compr�-las.
152
00:09:35,158 --> 00:09:36,201
Sabes por quanto?
153
00:09:37,244 --> 00:09:38,287
Cem austrais.
154
00:09:40,205 --> 00:09:41,039
Percebeste?
155
00:09:42,749 --> 00:09:46,253
O valor real de algo
n�o � econ�mico, Mingo,
156
00:09:46,837 --> 00:09:48,088
� pol�tico.
157
00:09:49,214 --> 00:09:52,676
N�o, o valor � econ�mico, Sr. Presidente.
158
00:09:52,759 --> 00:09:55,595
Se fosse a ti,
n�o discutia com um presidente.
159
00:09:55,679 --> 00:09:57,848
Sobretudo quando o presidente tem raz�o.
160
00:09:58,807 --> 00:10:00,350
Ou vais dizer que n�o tenho?
161
00:10:05,605 --> 00:10:10,610
Certo. Ent�o, podemos converter
os austrais em d�lares.
162
00:10:11,695 --> 00:10:15,324
Daqui a menos de um m�s � a Semana Santa.
163
00:10:15,741 --> 00:10:17,159
� uma �poca de milagres.
164
00:10:18,910 --> 00:10:21,079
Sou s� o Ministro
dos Neg�cios Estrangeiros.
165
00:10:21,413 --> 00:10:22,831
Isso � um mero pormenor.
166
00:10:24,499 --> 00:10:27,919
Feito. �s o novo Ministro da Economia.
167
00:10:29,254 --> 00:10:32,507
Muito obrigado, Sr. Presidente.
Os n�meros v�o falar por si.
168
00:10:32,716 --> 00:10:35,469
-Podes retirar-te.
-Com licen�a.
169
00:10:37,679 --> 00:10:39,598
MINIST�RIO DA ECONOMIA
170
00:10:43,769 --> 00:10:47,564
Respons�vel m�ximo de rede
internacional de lavagem de dinheiro
171
00:10:48,148 --> 00:10:50,817
"Convers�o" soa a algo religioso.
172
00:10:51,485 --> 00:10:54,029
� melhor chamarmos-lhe conversibilidade.
173
00:10:58,992 --> 00:11:01,661
Fazemos corresponder
o valor do d�lar a dez mil austrais.
174
00:11:02,496 --> 00:11:03,789
O que lhe parece, Mingo?
175
00:11:15,384 --> 00:11:18,470
N�o, tem de ser um para um.
176
00:11:20,180 --> 00:11:22,057
Um d�lar, um austral?
177
00:11:22,140 --> 00:11:23,642
-� imposs�vel.
-Austral, n�o.
178
00:11:23,934 --> 00:11:26,436
Temos de voltar � moeda nacional, o peso.
179
00:11:26,603 --> 00:11:29,356
Um peso, um d�lar. Empate vencedor.
180
00:11:29,439 --> 00:11:30,732
� o que o Menem quer.
181
00:11:30,816 --> 00:11:34,611
-Quando � que a lei fica pronta?
-Daqui a tr�s, quatro dias.
182
00:11:35,362 --> 00:11:38,865
-Despacha-te e escreve um decreto.
-N�o, um decreto?
183
00:11:39,032 --> 00:11:40,867
A lei tem de ser aprovada no Congresso.
184
00:11:40,951 --> 00:11:42,536
N�o est�s a perceber.
185
00:11:42,619 --> 00:11:45,997
Precisamos disto at� mar�o,
enquanto o Banco Central tem reservas.
186
00:11:46,081 --> 00:11:49,626
Se entram as indexa��es de mar�o,
os n�meros v�o pelo cano abaixo.
187
00:11:49,793 --> 00:11:52,879
-� um risco muito grande.
-A lei � perfeita.
188
00:11:53,880 --> 00:11:56,675
Mas deve haver consenso
para que as pessoas aceitem.
189
00:11:58,135 --> 00:11:59,261
Muito bem.
190
00:12:00,929 --> 00:12:02,347
Como assim pelo Congresso?
191
00:12:02,681 --> 00:12:05,892
Eu sei o que te digo, Mingo.
Isto n�o tem de ir ao Congresso.
192
00:12:06,143 --> 00:12:08,228
Eu assino um decreto, f�-lo r�pido.
193
00:12:08,395 --> 00:12:11,231
Os decretos s�o malvistos,
Sr. Presidente. Sabe disso.
194
00:12:11,398 --> 00:12:12,941
Sobretudo depois do Yomagate.
195
00:12:13,024 --> 00:12:16,236
Rubinogate. E isso j� l� vai.
196
00:12:16,570 --> 00:12:20,407
Ou�a bem. A minha recomenda��o �
que passe pelo Congresso.
197
00:12:21,158 --> 00:12:23,493
Est� bem. Vai passar pelo Congresso.
198
00:12:24,995 --> 00:12:27,038
-J� est�s contente?
-Sim.
199
00:12:27,205 --> 00:12:28,707
� s� isso que eu quero, Mingo.
200
00:12:51,771 --> 00:12:52,606
Sim?
201
00:12:53,523 --> 00:12:55,275
Ol�, Sr. Presidente.
202
00:12:56,151 --> 00:12:57,903
Porque me ligas a esta hora?
203
00:12:58,987 --> 00:13:00,030
Creio que lhe falhei.
204
00:13:01,656 --> 00:13:02,491
DUAS HORAS ANTES
205
00:13:02,574 --> 00:13:05,744
Convidamos os senhores deputados
a sentarem-se para proceder � vota��o
206
00:13:05,827 --> 00:13:06,661
CONGRESSO DA NA��O ARGENTINA
207
00:13:06,745 --> 00:13:10,499
do projeto de lei n.� 23 928
sobre conversibilidade.
208
00:13:11,666 --> 00:13:13,543
Procedam com a vota��o, por favor.
209
00:13:20,383 --> 00:13:23,303
Muito bem.
Aprovado por maioria afirmativa.
210
00:13:23,386 --> 00:13:28,767
Projeto de lei n.� 23 928
sobre a conversibilidade do austral.
211
00:13:28,850 --> 00:13:30,560
Sim.
212
00:13:32,354 --> 00:13:36,691
Damos por terminada a sess�o de hoje
da C�mara de Deputados.
213
00:13:36,900 --> 00:13:38,610
-Muito obrigado.
-N�o, n�o pode ser.
214
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
J� s�o 00:30. � quinta-feira, 28 de mar�o.
215
00:13:42,030 --> 00:13:44,741
� feriado. Hoje e amanh�.
216
00:13:44,824 --> 00:13:46,201
N�o h� boletim oficial.
217
00:13:46,952 --> 00:13:50,038
Temos um pequeno problema.Bem, um grande problema.
218
00:13:50,121 --> 00:13:52,499
Mingo, n�o fazes ideia
do que � um problema.
219
00:13:52,999 --> 00:13:54,584
At� logo. Boa noite.
220
00:13:59,714 --> 00:14:03,051
-Sim?
-Ariel, desculpa incomodar-te.
221
00:14:03,593 --> 00:14:06,763
� a Semana Santae n�o queria incomodar o Silvio.
222
00:14:07,055 --> 00:14:09,474
N�o sabia que o Silvio era t�o religioso.
223
00:14:09,558 --> 00:14:12,143
�. Preciso que seja publicado
o boletim oficial.
224
00:14:12,435 --> 00:14:15,355
N�o, Carlos, n�o � publicado nos feriados.
225
00:14:15,480 --> 00:14:20,235
Ariel, ainda n�o percebeste quem �
que decide o que pode ser feito ou n�o?
226
00:14:20,402 --> 00:14:21,444
F�-lo e pronto.
227
00:14:41,006 --> 00:14:42,465
Deputado, como est�?
228
00:14:42,799 --> 00:14:45,176
AN�NCIO DA CONVERSIBILIDADE
NA TELEVIS�O NACIONAL
229
00:14:45,468 --> 00:14:49,681
Diz-me, h� alguma hip�tese
de a conversibilidade correr mal?
230
00:14:49,806 --> 00:14:53,727
A verdade � que nenhum pa�s tentou.
N�o sabemos ao certo.
231
00:14:53,977 --> 00:14:57,480
Se as pessoas n�o apoiarem
e os pre�os continuarem a subir,
232
00:14:57,564 --> 00:14:58,857
ser� uma cat�strofe.
233
00:15:08,825 --> 00:15:10,493
Sr. Presidente, o plano est� pronto.
234
00:15:10,660 --> 00:15:13,872
Acrescent�mos uma cl�usula � lei
que associa todos os d�lares � Reserva.
235
00:15:14,497 --> 00:15:16,541
-Muito bem, Mingo. Confio em ti.
-Obrigado.
236
00:15:17,459 --> 00:15:18,835
-Escuta.
-Sim.
237
00:15:19,419 --> 00:15:22,172
Queres anunci�-lo agora
na televis�o nacional?
238
00:15:23,423 --> 00:15:26,176
-Sim. Agora?
-Sim. Agora.
239
00:15:29,220 --> 00:15:31,681
Sim. D�-me licen�a.
240
00:15:38,980 --> 00:15:41,149
A partir de hoje,
241
00:15:41,608 --> 00:15:42,567
6 DE ABRIL DE 1991
242
00:15:42,651 --> 00:15:46,821
come�amos a implementar
o plano de conversibilidade da moeda.
243
00:15:50,659 --> 00:15:52,369
...o pr�mio de cinco mil d�lares...
244
00:15:52,494 --> 00:15:56,873
...vai permitir-nos controlar
a taxa de infla��o desenfreada.
245
00:15:57,624 --> 00:16:01,503
Estabelece uma taxa de c�mbio fixa
entre a moeda nacional e o d�lar,
246
00:16:01,586 --> 00:16:06,007
� raz�o de um d�lar
por cada dez mil austrais.
247
00:16:06,466 --> 00:16:09,469
Posteriormente, ser� introduzidoum peso convert�vel.
248
00:16:18,269 --> 00:16:22,399
{\an8}INFLA��O MENSAL
249
00:16:33,326 --> 00:16:34,786
� o que o Menem quer.
250
00:16:35,036 --> 00:16:38,039
Vou t�-lo na palma da m�o durante anos.
251
00:16:38,456 --> 00:16:40,500
Despacha-te e escreve o decreto.
252
00:16:40,583 --> 00:16:43,294
Mas se sai em decreto,
o presidente fica com os louros.
253
00:16:47,215 --> 00:16:48,758
Mas se passar pelo Congresso...
254
00:16:50,343 --> 00:16:51,845
Os louros s�o todos seus.
255
00:16:55,557 --> 00:16:56,599
Muito bem.
256
00:17:05,150 --> 00:17:08,111
UM ANO DEPOIS
1992
257
00:17:08,194 --> 00:17:09,863
O que dizes, Estelita?
258
00:17:09,946 --> 00:17:10,864
Ela � alt�ssima.
259
00:17:10,989 --> 00:17:13,241
J� produzi metade da cole��o
260
00:17:13,324 --> 00:17:15,076
e continuo a receber novas clientes.
261
00:17:15,410 --> 00:17:18,079
Elas foram aben�oadas pela natureza.
262
00:17:18,163 --> 00:17:19,080
Verdade.
263
00:17:19,205 --> 00:17:22,250
S� faltavam os contratos,
mas gra�as ao teu empurr�ozinho...
264
00:17:22,500 --> 00:17:26,129
N�o h� nada que me agrade mais na vida
do que dar esse empurr�ozinho.
265
00:17:28,923 --> 00:17:32,761
-� o meu sonho.
-� um sonho tornado realidade, meu amor.
266
00:17:32,844 --> 00:17:33,928
-Somos s�cios.
-Ol�.
267
00:17:35,180 --> 00:17:37,390
Como est�? Olegario. Como est�?
268
00:17:39,684 --> 00:17:42,270
Sempre que chego a casa,
deparo-me com algo novo.
269
00:17:43,313 --> 00:17:45,273
-N�o, obrigada.
-N�o, obrigado.
270
00:17:46,566 --> 00:17:48,860
{\an8}Anda ver, amor. Isto � o futuro.
271
00:17:49,068 --> 00:17:51,488
Est�o a enviar o cat�logo de seda
272
00:17:51,571 --> 00:17:54,574
diretamente da China
atrav�s desta maquineta chamada fax.
273
00:17:54,657 --> 00:17:57,202
-� um mundo novo.
-Mas que m�quina � esta?
274
00:17:57,410 --> 00:17:59,329
L� porque � nova,
n�o quer dizer que seja boa.
275
00:17:59,412 --> 00:18:00,747
Quem � que paga isto?
276
00:18:01,039 --> 00:18:03,750
Irm�o, quer-me parecer
que entraste e nem disseste ol�.
277
00:18:03,833 --> 00:18:06,377
Passaste por n�s
como se f�ssemos decora��o.
278
00:18:06,461 --> 00:18:08,254
-N�o foi?
-Desculpem. Pronto.
279
00:18:08,505 --> 00:18:10,548
-Como est�s, Estelita?
-Como est�s, Olegario?
280
00:18:10,673 --> 00:18:12,759
-Como est�s, irm�o?
-Bem. Est�s zangado?
281
00:18:13,259 --> 00:18:15,178
Porque estaria zangado?
282
00:18:15,845 --> 00:18:19,432
Talvez n�o te agrade
que eu e a Amandita agora sejamos s�cios.
283
00:18:21,726 --> 00:18:23,394
S�cios? De qu�?
284
00:18:23,561 --> 00:18:26,856
Do projeto da boutique. Olha s�, amor.
285
00:18:27,482 --> 00:18:30,068
� um sonho. Boutique Amanda Salas.
286
00:18:36,074 --> 00:18:37,617
Qual boutique, Amanda?
287
00:18:37,700 --> 00:18:40,495
N�o fal�mos que,
depois da situa��o da mala,
288
00:18:40,620 --> 00:18:43,748
�amos manter a dist�ncia do Silvio?
289
00:18:44,332 --> 00:18:45,917
Eu sei da mala.
290
00:18:46,167 --> 00:18:49,712
Mas, sinceramente, Olegario,
nunca soubemos o que continha.
291
00:18:49,796 --> 00:18:53,091
S�o tudo conjeturas,
suspeitas, opera��es e teatro.
292
00:18:53,758 --> 00:18:57,554
A verdade � que o Silvito est�
a concretizar o meu sonho. O meu sonho.
293
00:18:57,846 --> 00:19:01,808
Tu �s o fot�grafo presidencial.
As tuas fotografias est�o em todo o lado.
294
00:19:02,016 --> 00:19:04,394
Eu quero o mesmo que tu.
Realizar o meu sonho.
295
00:19:04,477 --> 00:19:06,437
N�o posso? Quero o mesmo que tu.
296
00:19:19,284 --> 00:19:20,493
Boa tarde, senhores.
297
00:19:21,536 --> 00:19:22,537
Boas not�cias.
298
00:19:22,745 --> 00:19:26,082
{\an8}REUNI�O COM EMPRES�RIOS
MINIST�RIO DA ECONOMIA
299
00:19:26,624 --> 00:19:29,586
N�o haver� limita��es
� importa��o dos vossos produtos.
300
00:19:29,878 --> 00:19:31,004
Fant�stico.
301
00:19:31,212 --> 00:19:33,381
Esperamos pelo presidente para assinar?
302
00:19:33,548 --> 00:19:35,884
O presidente est� a tratar
de outros assuntos.
303
00:19:36,009 --> 00:19:38,887
N�o sei quais s�o,
mas a economia do pa�s n�o �.
304
00:19:42,098 --> 00:19:44,809
Fal�vamos com o Bernardo
sobre o sucesso da conversibilidade.
305
00:19:44,893 --> 00:19:48,313
Funcionou t�o bem
que nem a tua revista conseguiu criticar.
306
00:19:48,813 --> 00:19:49,981
Estamos a aprender.
307
00:19:50,565 --> 00:19:52,609
Ainda bem. Agora pensem nisto.
308
00:19:52,859 --> 00:19:55,862
Est�o diante do pai da estabilidade,
309
00:19:55,987 --> 00:19:58,698
mas nunca me entrevistaram.
310
00:19:58,823 --> 00:19:59,949
Tens raz�o, Mingo.
311
00:20:00,116 --> 00:20:02,702
Na ter�a-feira,
vais ao meu programa para uma entrevista.
312
00:20:03,703 --> 00:20:06,080
Se eu te entrevistar, estamos queimados.
313
00:20:08,666 --> 00:20:09,792
Tens algo para me dar?
314
00:20:12,712 --> 00:20:14,422
O Menem e o �cio.
315
00:20:14,631 --> 00:20:17,926
Sabem o que fazia no dia em que assin�mos
a lei da conversibilidade?
316
00:20:18,176 --> 00:20:19,510
{\an8}Estava a jogar t�nis.
317
00:20:21,262 --> 00:20:22,430
MENEM SOCIAL E DESPORTIVO
318
00:20:22,513 --> 00:20:26,517
A infla��o evaporou-se.
Baixou, desapareceu.
319
00:20:26,643 --> 00:20:29,145
{\an8}A mente por tr�s disso tudo? Aqui est�.
320
00:20:29,354 --> 00:20:32,023
{\an8}Sentadinho, � espera da entrevista.
321
00:20:32,190 --> 00:20:35,151
{\an8}Humilde, acima de tudo.
322
00:20:35,652 --> 00:20:36,611
Dr. Cavallo.
323
00:20:36,819 --> 00:20:38,696
E d� festas em Olivos.
324
00:20:39,364 --> 00:20:40,281
� grande.
325
00:20:40,573 --> 00:20:43,534
Modelos, desportistas, famosos.
326
00:20:43,868 --> 00:20:44,744
Prostitutas.
327
00:20:45,286 --> 00:20:46,329
Algum nome?
328
00:20:46,537 --> 00:20:49,540
N�o, espera l�.
Tenho nomes, mas vamos com cuidado.
329
00:20:49,832 --> 00:20:51,334
Deus deu-nos o condicional.
330
00:20:51,417 --> 00:20:54,212
Era capaz de jurar
que os esquerdistas eram ateus.
331
00:20:54,420 --> 00:20:55,713
Ateus, sim. Mas n�o s�o parvos.
332
00:20:55,797 --> 00:20:59,300
"Enquanto Cavallo trabalha at� tarde,
segundo as nossas fontes,
333
00:20:59,467 --> 00:21:03,012
"Menem ocupa-se com os seus passatempos,
tanto desportivos como sociais."
334
00:21:05,556 --> 00:21:07,934
Pensei que ser jornalista era diferente.
335
00:21:08,059 --> 00:21:09,811
O Raul quer outro tipo de abordagem.
336
00:21:09,894 --> 00:21:12,939
� impressionante. As revistas t�mmais propaganda oficial que artigos.
337
00:21:13,773 --> 00:21:14,899
� onde est� o dinheiro.
338
00:21:19,570 --> 00:21:20,405
{\an8}O PRESIDENTE VOLTA � SUA ANTIGA PAIX�O
339
00:21:20,613 --> 00:21:21,698
{\an8}TUDO EM ORDEM
340
00:21:22,281 --> 00:21:23,366
O MODELO DO �XITO
341
00:21:27,495 --> 00:21:29,372
Precisamos de mais pessoas na Alf�ndega.
342
00:21:29,539 --> 00:21:31,416
Est�o a chegar 15 navios por dia.
343
00:21:31,708 --> 00:21:34,419
-Alguma novidade?
-As pessoas gastam como nunca.
344
00:21:36,212 --> 00:21:37,588
� incr�vel. Foi em cheio.
345
00:21:38,381 --> 00:21:39,799
Aquele Mingo � um g�nio.
346
00:21:43,511 --> 00:21:45,805
A infla��o evaporou-se.
347
00:21:47,348 --> 00:21:49,767
{\an8}Finalmente, um ministro da economiaque sabe o que faz.
348
00:21:50,518 --> 00:21:52,603
{\an8}Este � o verdadeiro milagre argentino.
349
00:21:53,021 --> 00:21:54,147
{\an8}Muito obrigado.
350
00:21:54,689 --> 00:21:57,775
{\an8}Toma. Toma l� disto.
� isto que queres? Toma.
351
00:21:57,859 --> 00:21:58,776
{\an8}Anda c�.
352
00:22:05,283 --> 00:22:07,869
-Correu muito bem.
-N�o podia ter corrido melhor.
353
00:22:08,411 --> 00:22:11,039
Trav�mos a infla��o,
as pessoas est�o felizes.
354
00:22:11,372 --> 00:22:12,915
Sim, eu leio as sondagens.
355
00:22:13,541 --> 00:22:16,169
Est� chateado, Sr. Presidente?
356
00:22:17,253 --> 00:22:19,922
-Eu n�o fico chateado.
-Mas est� t�o s�rio.
357
00:22:20,173 --> 00:22:23,342
O River perdeu o jogo.
Querias o qu�? Tu �s do Boca.
358
00:22:23,509 --> 00:22:26,596
N�o sou f� de futebol.
Prefiro esqui aqu�tico.
359
00:22:27,096 --> 00:22:29,390
-Eu e a Sonia vamos sempre...
-Est� bem.
360
00:22:30,641 --> 00:22:31,893
Escuta, Mingo.
361
00:22:32,852 --> 00:22:36,564
Daqui a pouco, vou fazer uma transmiss�o
nacional ao vivo e em direto.
362
00:22:37,315 --> 00:22:43,279
Preciso de umas notas para que as pessoas
entendam que a infla��o em abril foi 1%.
363
00:22:43,362 --> 00:22:44,238
Entendido?
364
00:22:45,198 --> 00:22:47,408
-Perfeitamente.
-Podes ir.
365
00:22:50,536 --> 00:22:52,080
-Estamos prontos?
-Olhe para aqui.
366
00:22:53,664 --> 00:22:58,336
O d�lar... A f�rmula principal define...
3%... O pre�o de 2000 artigos...
367
00:22:59,545 --> 00:23:01,506
Estes 30%...
368
00:23:06,552 --> 00:23:11,057
� necess�rio isto tudo para explicar
a descida da infla��o em abril, Mingo?
369
00:23:11,557 --> 00:23:12,391
Sim.
370
00:23:12,725 --> 00:23:16,104
E como explico
a vari�vel interanual do PIB?
371
00:23:16,562 --> 00:23:19,816
A explica��o � muito simples.
372
00:23:20,108 --> 00:23:21,776
N�o, n�o me parece simples.
373
00:23:21,901 --> 00:23:23,903
A infla��o desacopla o PIB,
374
00:23:24,487 --> 00:23:27,115
mas n�o pode ser interpretado
de forma linear.
375
00:23:29,200 --> 00:23:31,285
Carlos, entras em direto em 15 minutos.
376
00:23:35,081 --> 00:23:38,042
N�o, sabes que mais, Mingo? Explica tu.
377
00:23:44,173 --> 00:23:46,467
Sr. Cavallo, vamos entrar no ar...
378
00:23:46,676 --> 00:23:50,847
-...em tr�s, dois... No ar.
-O que aconteceu?
379
00:23:51,305 --> 00:23:56,519
Hoje come�amos a colher
os frutos do plano de conversibilidade
380
00:23:56,602 --> 00:23:58,604
lan�ado h� muito pouco tempo.
381
00:23:59,730 --> 00:24:02,483
Este um porcento de infla��o...
382
00:24:02,775 --> 00:24:04,861
O Menem percebeu que o Cavallo
383
00:24:04,944 --> 00:24:08,322
tinha passado ao ataque
e queria ficar com a gl�ria para ele.
384
00:24:08,781 --> 00:24:10,658
Ent�o, decidiu contra-atacar.
385
00:24:11,742 --> 00:24:13,786
Ele n�o percebia de economia,
386
00:24:13,870 --> 00:24:16,038
mas tinha umas quantas cartas na manga.
387
00:24:23,754 --> 00:24:25,006
{\an8}O PRESIDENTE MARCA
388
00:24:31,679 --> 00:24:32,847
PRESIDENTE DAN�A O TANGO
389
00:24:47,361 --> 00:24:49,947
Quem te mandou? O Cavallo? Ele � louco.
390
00:24:51,157 --> 00:24:55,453
Quero dedicar esta vit�ria
a toda a gente no meu pa�s.
391
00:24:55,620 --> 00:24:57,205
Mas ficou em �ltimo, Sr. Presidente.
392
00:24:58,581 --> 00:25:02,710
Trouxe uma calculadora?
D�-a ao Cavallo. Ele gosta de n�meros.
393
00:25:03,419 --> 00:25:04,879
MENEM REBENTA BIELA
394
00:25:04,962 --> 00:25:08,049
-� um �timo bailarino.
-Melhor do que o Cavallo, de certeza.
395
00:25:08,174 --> 00:25:12,261
Obrigado por estarem sempre
do meu lado e do nosso povo.
396
00:25:12,595 --> 00:25:13,512
Obrigado.
397
00:25:13,638 --> 00:25:16,015
V� algu�m como o Cavallo como presidente?
398
00:25:17,391 --> 00:25:20,311
� de loucos
o que aquele careca anda a fazer.
399
00:25:20,937 --> 00:25:22,813
O HOMEM QUE CONSEGUIU
ESTABILIZAR A ECONOMIA
400
00:25:23,522 --> 00:25:24,857
DOMINGO CAVALLO: O PLANO ECON�MICO
DE QUE A ARGENTINA PRECISAVA
401
00:25:25,858 --> 00:25:27,443
CONTINUA O SUCESSO DO PLANO ECON�MICO
402
00:25:36,160 --> 00:25:37,370
Bom dia.
403
00:25:40,539 --> 00:25:45,127
P�e-te na mesma posi��o que o Carlos.
Mas apoia-te como o Carlos faz. Obrigado.
404
00:25:45,211 --> 00:25:49,548
Mery, sabes alguma coisa do Ricky?
Quando � que ele vem?
405
00:25:49,757 --> 00:25:53,386
Rubencito, o flash n�o est� a disparar.
406
00:25:54,011 --> 00:25:55,096
Experimenta tu.
407
00:25:57,139 --> 00:26:00,351
Est� bem. Obrigado. Eu gosto assim.
408
00:26:00,434 --> 00:26:03,646
Ao natural. Claudia. Bom dia.
409
00:26:04,772 --> 00:26:06,440
-Olegario.
-Carlos.
410
00:26:06,649 --> 00:26:08,651
-Como est�s?
-Bem. Muito bem.
411
00:26:11,654 --> 00:26:14,115
"O n�mero um." Mingo...
412
00:26:14,615 --> 00:26:16,534
Mingo.
413
00:26:19,036 --> 00:26:20,621
N�o h� mais jornais?
414
00:26:21,497 --> 00:26:23,416
Mingo.
415
00:26:24,792 --> 00:26:27,461
Carlos, olhe para cima.
416
00:26:30,673 --> 00:26:31,841
-Isso.
-Assim?
417
00:26:32,133 --> 00:26:33,301
-Sim.
-Est� bom assim?
418
00:26:33,384 --> 00:26:34,218
Sim.
419
00:26:35,720 --> 00:26:36,595
Pronto.
420
00:26:37,346 --> 00:26:39,223
N�o me deixes �s escuras.
421
00:26:39,724 --> 00:26:42,810
� pior se tiver muita luz.
422
00:26:43,602 --> 00:26:45,980
Na fotografia,
� tudo uma quest�o de exposi��o.
423
00:26:47,982 --> 00:26:49,191
Como assim?
424
00:26:49,900 --> 00:26:51,986
Se o fotografar com pouca luz,
425
00:26:52,320 --> 00:26:55,656
posso sempre retocar um pouco
quando revelar a fotografia,
426
00:26:55,948 --> 00:26:57,158
torn�-la mais v�vida.
427
00:26:57,700 --> 00:26:59,577
Mas se o sobre-expuser,
428
00:27:00,745 --> 00:27:02,496
se o iluminar em demasia,
429
00:27:04,165 --> 00:27:05,249
fica queimado.
430
00:27:09,003 --> 00:27:10,046
V�?
431
00:27:11,047 --> 00:27:14,216
Se o iluminar demasiado,
Carlos, fica queimado.
432
00:27:17,261 --> 00:27:19,847
Claro. Fica queimada.
433
00:27:22,224 --> 00:27:25,561
A� est�. O sorriso que eu procurava.
434
00:27:26,020 --> 00:27:27,480
Tinhas de ser de La Rioja.
435
00:27:34,195 --> 00:27:35,154
Mingo.
436
00:27:36,405 --> 00:27:37,990
Preciso de te pedir um favor.
437
00:27:38,282 --> 00:27:40,951
Tenho andado sem energia ultimamente.
438
00:27:41,410 --> 00:27:46,832
A partir de agora, preciso que comuniques
as not�cias da nossa administra��o.
439
00:27:46,916 --> 00:27:51,879
Que sejas o rosto do governo
perante a comunica��o social.
440
00:27:54,256 --> 00:27:57,676
Agrade�o, Sr. Presidente,
mas tem a certeza?
441
00:27:57,927 --> 00:28:00,388
Sei falar de economia, mas � s� isso.
442
00:28:00,554 --> 00:28:02,723
Tu sabes falar de qualquer coisa, homem!
443
00:28:04,266 --> 00:28:06,852
Ficar-te-ei muito agradecido, Mingo.
444
00:28:09,688 --> 00:28:12,483
-Aproveita, Mingo.
-Como � que paro?
445
00:28:12,566 --> 00:28:13,692
Cuidado com os ramos.
446
00:28:15,444 --> 00:28:18,572
A nossa rela��o
com os credores normalizou.
447
00:28:18,906 --> 00:28:22,410
Portanto, torn�mo-nos um pa�s
que honra as suas obriga��es.
448
00:28:22,827 --> 00:28:26,163
E quais dos nossos
monumentos emblem�ticos j� visitou?
449
00:28:27,748 --> 00:28:29,917
N�o sou muito de viajar pelo pa�s.
450
00:28:30,084 --> 00:28:32,461
{\an8}-Podemos ver uma grava��o, ministro?
-For�a.
451
00:28:32,628 --> 00:28:34,296
{\an8}Sindicalistas ferrovi�rios manifestam-se
452
00:28:34,380 --> 00:28:36,632
{\an8}contra o ministro da Economia,Domingo Cavallo,
453
00:28:36,799 --> 00:28:39,301
{\an8}por causa dos cortes no setor.
454
00:28:39,510 --> 00:28:42,096
Mas para onde viaja? Se for de f�rias...
455
00:28:42,263 --> 00:28:45,683
Vamos mais aos Estados Unidos ou � Europa.
456
00:28:45,933 --> 00:28:48,060
-Est� bem.
-Sim.
457
00:28:48,352 --> 00:28:50,729
Felizmente, estamos numa economia
458
00:28:50,855 --> 00:28:55,276
{\an8}em que � o consumidor que tem de garantirque n�o lhe � cobrado em demasia.
459
00:28:55,401 --> 00:28:58,904
{\an8}Portanto, os bancos nacionaise internacionais
460
00:28:58,988 --> 00:29:02,408
{\an8}t�m recursos suficientes
para emprestar �s empresas.
461
00:29:03,742 --> 00:29:05,327
{\an8}E �s pessoas, claro.
462
00:29:05,494 --> 00:29:07,955
Estou a falar consigo,Sr. Ministro da Economia.
463
00:29:08,956 --> 00:29:11,000
Grande filho da m�e!
464
00:29:11,375 --> 00:29:12,877
Cavallo, seu filho da m�e.
465
00:29:13,377 --> 00:29:17,590
-Gosta de ch�-mate, ministro?
-N�o. N�o tenho costumes argentinos.
466
00:29:18,257 --> 00:29:21,844
Escutem, vim aqui dar a cara.
Sim? Estou a falar para as c�maras.
467
00:29:22,303 --> 00:29:25,014
N�o como medialunas, n�o bebo ch�-mate.
468
00:29:25,097 --> 00:29:26,599
Sou criminoso por isso?
469
00:29:27,057 --> 00:29:27,892
Mais uma?
470
00:29:28,100 --> 00:29:30,436
Traidor. Lacaio dos estrangeiros.
471
00:29:30,519 --> 00:29:34,356
Prefere as empanadas de Salta
ou de Tucum�n?
472
00:29:34,482 --> 00:29:35,858
{\an8}-Aqui tem.
-Obrigado.
473
00:29:36,317 --> 00:29:38,861
{\an8}As de Salta ou...
474
00:29:39,862 --> 00:29:41,572
Filho da m�e.
475
00:29:42,573 --> 00:29:44,783
A despedir pessoas trabalhadoras.
476
00:29:45,075 --> 00:29:46,535
Pratica desporto? Futebol?
477
00:29:47,786 --> 00:29:48,787
{\an8}N�o gosto de futebol.
478
00:29:48,996 --> 00:29:52,750
{\an8}A Sonia gosta de esqui aqu�tico.
�s vezes, vou com ela.
479
00:29:52,917 --> 00:29:57,004
Sr. Cavallo, deu-nos um aumento
de cinco pesos por m�s.
480
00:29:58,088 --> 00:30:00,424
{\an8}N�o chore, ministro.
481
00:30:00,674 --> 00:30:02,801
Agrade�o a �nfora.
482
00:30:03,135 --> 00:30:05,596
Convenceu-o a vestir a camisola do River?
483
00:30:06,096 --> 00:30:08,474
Tento sempre inclu�-la de alguma forma.
484
00:30:08,766 --> 00:30:11,143
Se tivesse de dizer algo aos argentinos
485
00:30:11,435 --> 00:30:14,730
{\an8}que protestam por terem ficado
desempregados, o que lhes dizia?
486
00:30:15,731 --> 00:30:17,608
{\an8}O que posso dizer? N�o...
487
00:30:18,317 --> 00:30:20,277
{\an8}Arranjem outro emprego.
488
00:30:20,736 --> 00:30:23,822
{\an8}H� mais benef�cios para as empresasdo que para os cidad�os?
489
00:30:24,073 --> 00:30:26,992
{\an8}Ouve m�sica? Popular ou rock nacional?
490
00:30:29,036 --> 00:30:30,371
Obrigado.
491
00:30:30,454 --> 00:30:31,956
-Obrigado.
-Podia ter-me avisado.
492
00:30:32,039 --> 00:30:33,499
Apanhou-me bem. Obrigado.
493
00:30:33,624 --> 00:30:36,043
Diga-me, quanto � que ganha?
494
00:30:36,293 --> 00:30:38,254
De quanto precisa para viver?
495
00:30:38,420 --> 00:30:41,590
A Sonia � que trata disso.
N�o sei. Dez mil pesos por m�s?
496
00:30:41,799 --> 00:30:43,384
Dez mil pesos?
497
00:30:44,009 --> 00:30:45,427
{\an8}Dez mil pesos?
498
00:30:45,719 --> 00:30:48,764
{\an8}E n�s temos de sobreviver com 100?
499
00:30:49,682 --> 00:30:52,476
{\an8}Que disparate � este?
500
00:31:08,117 --> 00:31:10,160
-Bela tacada, n�o?
-Excelente, senhor.
501
00:31:11,787 --> 00:31:14,456
-O Cavallo?
-Est� escondido.
502
00:31:15,332 --> 00:31:17,418
N�o quer dar mais entrevistas.
503
00:31:18,919 --> 00:31:20,337
Bem, ele � que se queimou.
504
00:31:20,754 --> 00:31:23,966
Sobre-exp�s-se. Foi o que aconteceu.
505
00:31:25,009 --> 00:31:26,969
E agora, Ariel?
506
00:31:27,094 --> 00:31:29,763
N�o sei.
Temos de pensar na pr�xima tacada.
507
00:31:33,392 --> 00:31:36,186
Agora sim, est� oficialmente inaugurada
508
00:31:36,270 --> 00:31:38,856
a Boutique Amanda Salas Pronto a Vestir.
509
00:31:39,273 --> 00:31:41,358
Da Avenida Alvear para o mundo.
510
00:31:43,402 --> 00:31:45,863
-Bravo.
-Dalma, a tesoura.
511
00:31:47,406 --> 00:31:48,324
Conseguimos, amor.
512
00:31:50,492 --> 00:31:51,785
Obrigada.
513
00:31:51,994 --> 00:31:54,622
-Parab�ns, Amandita.
-Obrigada, Carlitos Jr.
514
00:31:54,788 --> 00:31:56,582
-Estive a dar uma vista de olhos.
-Gostas?
515
00:31:56,749 --> 00:31:59,376
-� espetacular.
-� linda.
516
00:31:59,960 --> 00:32:02,588
Tenho de te confecionar algo exclusivo.
517
00:32:02,755 --> 00:32:04,256
-Adoraria.
-E a tua m�e?
518
00:32:04,673 --> 00:32:06,342
N�o queria cruzar-se com o pai.
519
00:32:16,852 --> 00:32:18,896
-Onde � que carrego?
-Sim, a�.
520
00:32:18,979 --> 00:32:20,564
-A� est�.
-Tiraste-a.
521
00:32:20,731 --> 00:32:23,317
-Sabia que tamb�m gostavas de dinheiro.
-N�o tanto como tu.
522
00:32:26,111 --> 00:32:27,655
Est�s lind�ssima.
523
00:32:27,738 --> 00:32:29,907
H� muito que n�o via a Amanda t�o feliz.
524
00:32:30,699 --> 00:32:33,619
Por tr�s de todos os grandes homens
est� uma grande mulher.
525
00:32:40,751 --> 00:32:42,211
Desculpa, Migue.
526
00:32:42,419 --> 00:32:44,505
Vamos tirar uma fotografia com a tua m�e.
527
00:32:44,630 --> 00:32:46,173
-N�o.
-Anda l� tirar uma fotografia.
528
00:32:46,799 --> 00:32:49,051
J� viste? N�o quer tirar
uma fotografia com a m�e.
529
00:32:49,134 --> 00:32:52,429
Se queres que tire uma fotografia,
porque n�o com o Turco?
530
00:32:55,474 --> 00:32:57,059
-Porque n�o me apresentas?
-Est� bem.
531
00:32:58,769 --> 00:33:01,855
Eu apresento-te.
Mas n�o te armes em espertinho.
532
00:33:02,022 --> 00:33:05,192
N�o fales de pol�tica,
nem do Ferrari ou da Zulema.
533
00:33:05,275 --> 00:33:07,069
-N�o.
-Entendido? Vamos.
534
00:33:07,403 --> 00:33:08,445
Perfeitamente.
535
00:33:09,279 --> 00:33:11,281
-Ele vai apresentar-me.
-Carlos.
536
00:33:12,908 --> 00:33:14,326
-Ol�.
-Quero apresentar-lhe...
537
00:33:14,410 --> 00:33:15,703
Migue, querido, como est�s?
538
00:33:16,870 --> 00:33:18,831
Sou um grande admirador teu.
539
00:33:20,833 --> 00:33:23,127
Adorava o teu programa de r�dio.
540
00:33:24,503 --> 00:33:26,755
Eras implac�vel comigo.
541
00:33:30,217 --> 00:33:34,012
Tens boa pinta. Agradece � tua m�e.
542
00:33:34,847 --> 00:33:37,641
Ent�o, ele vai e...
543
00:33:38,016 --> 00:33:40,644
Estavas armado em valente.
O que foi? Fizeste chichi nas cal�as?
544
00:33:40,936 --> 00:33:42,604
N�o.
545
00:33:44,398 --> 00:33:46,108
-Fizeste chichi nas cal�as?
-N�o.
546
00:33:47,234 --> 00:33:48,652
-Correu bem?
-Sim.
547
00:33:49,611 --> 00:33:52,656
Isto � incr�vel.
Quem � que paga isto tudo?
548
00:33:55,576 --> 00:33:56,452
N�o sei.
549
00:33:58,746 --> 00:34:01,248
Amanda Salas... Sorri, Migue.
550
00:34:01,915 --> 00:34:03,542
Pronto a vestir para o mundo.
551
00:34:07,087 --> 00:34:10,632
Sorri. Vamos comer hamb�rgueres.
552
00:34:10,716 --> 00:34:12,426
Carlitos, vem c�.
553
00:34:14,928 --> 00:34:15,763
Pai?
554
00:34:16,346 --> 00:34:17,765
Alinhas numa corrida?
555
00:34:22,644 --> 00:34:24,229
Sabes com quem est�s a falar?
556
00:34:24,605 --> 00:34:26,398
-N�o. Com quem?
-Com Carlos Menem.
557
00:34:26,940 --> 00:34:27,900
Junior.
558
00:34:29,401 --> 00:34:32,279
O primeiro a chegar a Olivos
ganha mil pesos.
559
00:34:32,654 --> 00:34:34,782
-Ou mil d�lares?
-� igual.
560
00:34:34,865 --> 00:34:37,075
Vamos? Vamos.
561
00:34:45,542 --> 00:34:46,418
Vai.
562
00:35:00,224 --> 00:35:01,809
Veste o casaco. V�.
563
00:35:04,353 --> 00:35:05,187
U�sque.
564
00:35:06,730 --> 00:35:11,401
{\an8}Fruto ex�tico proveniente
da Oce�nia, quatro letras.
565
00:35:12,361 --> 00:35:14,988
At� nisto traem a p�tria neste jornal.
566
00:35:15,197 --> 00:35:19,243
Por favor, Sr. Presidente,
uma mensagem para a posteridade.
567
00:35:19,785 --> 00:35:22,371
Sim, deixa-me fazer
as palavras cruzadas na nossa l�ngua.
568
00:35:22,496 --> 00:35:23,914
-Por favor.
-N�o.
569
00:35:24,164 --> 00:35:26,667
Qual � o seu objetivo enquanto presidente?
570
00:35:26,875 --> 00:35:29,837
Est�s a fazer um document�rio
da minha vida ou qu�?
571
00:35:30,587 --> 00:35:33,757
{\an8}-Um sonho �ntimo?
-Um sonho pessoal.
572
00:35:34,675 --> 00:35:38,971
{\an8}Que em algum momento na hist�ria,quanto mais cedo melhor,
573
00:35:39,972 --> 00:35:42,474
{\an8}o meu nome venha nas palavras cruzadas.
574
00:35:43,725 --> 00:35:46,103
{\an8}Muito obrigado, Sr. Presidente.
575
00:35:46,979 --> 00:35:48,230
{\an8}Desliga l� isso.
576
00:35:48,856 --> 00:35:51,358
{\an8}-N�o sei como � que se desliga isto.-Desliga isso.
577
00:35:52,067 --> 00:35:53,193
Agora, sim.
578
00:35:53,861 --> 00:35:55,445
Quero dizer algo importante.
579
00:35:55,612 --> 00:35:57,447
Deixa-me ligar a c�mara de novo.
580
00:35:57,573 --> 00:36:00,075
N�o. Isto � aqui entre n�s.
581
00:36:04,746 --> 00:36:06,248
Quero continuar a ser o presidente.
582
00:36:07,916 --> 00:36:09,668
Mais um mandato. Como o fazemos?
583
00:36:11,086 --> 00:36:13,088
Tu decides o que pode ser feito
ou n�o, Carlos.
584
00:36:13,171 --> 00:36:15,674
N�o, espera l�. N�o � assim t�o simples.
585
00:36:15,966 --> 00:36:17,509
N�o? E como � que foi at� agora?
586
00:36:18,302 --> 00:36:21,430
Carlos, ter�amos de alterar
a Constitui��o.
587
00:36:21,555 --> 00:36:23,807
Posso sondar o Congresso, mas...
588
00:36:23,974 --> 00:36:26,685
J� o fizemos em La Rioja.
Porque n�o agora?
589
00:36:26,935 --> 00:36:27,895
Vamos tentar de novo.
590
00:36:27,978 --> 00:36:30,314
N�o quero tentar. Quero conseguir.
591
00:36:40,157 --> 00:36:45,454
Presidente que foi reeleito
para um segundo mandato, cinco letras.
592
00:36:46,288 --> 00:36:47,247
Uma capicua.
593
00:36:54,671 --> 00:36:57,674
O sucesso da conversibilidade
disparou a popularidade de Menem,
594
00:36:57,758 --> 00:37:00,260
preparando o terreno
para uma poss�vel reelei��o presidencial.
595
00:37:00,344 --> 00:37:02,846
Embora Cavallo tenha continuado
no governo at� 1996,
596
00:37:02,930 --> 00:37:04,598
as tens�es com Menem mantiveram-se
e Menem pediu a demiss�o de Cavallo.
597
00:37:04,681 --> 00:37:05,849
A ambi��o de Mingo era tanta
598
00:37:05,933 --> 00:37:07,184
que este tentou candidatar-se
a presidente nas elei��es de 1999,
599
00:37:07,267 --> 00:37:08,852
obtendo uns escassos 10% dos votos.
600
00:37:08,977 --> 00:37:10,896
Amira Yoma foi absolvida
na a��o judicial conhecida como Yomagate.
601
00:37:10,979 --> 00:37:12,731
Ibrahim al Ibrahim
n�o foi julgado na Argentina.
602
00:39:01,548 --> 00:39:03,550
Legendas: Cristina Luz
603
00:39:03,633 --> 00:39:05,635
{\an8}Supervis�o Criativa
Hern�ni Azenha
48170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.