All language subtitles for Menem.S01E02.Things.Got.Wild.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,256 Embora esta hist�ria se baseie em factos reais, 2 00:00:05,339 --> 00:00:06,465 certas personagens, eventos e di�logos foram ficcionalizados 3 00:00:06,549 --> 00:00:07,591 ou inventados para efeitos de dramatiza��o. 4 00:00:07,675 --> 00:00:08,634 Nesse sentido, 5 00:00:08,718 --> 00:00:10,428 qualquer semelhan�a com pessoas, vivas ou mortas, ou empresas 6 00:00:10,511 --> 00:00:11,429 tem uma finalidade puramente dram�tica 7 00:00:11,512 --> 00:00:12,930 e n�o pretende refletir o car�ter ou a hist�ria de ningu�m. 8 00:00:13,013 --> 00:00:15,808 Entre 1983 e 1989, durante a presid�ncia de Alfons�n, 9 00:00:15,891 --> 00:00:18,853 a Argentina sofreu tr�s tentativas de golpe de estado. 10 00:00:18,936 --> 00:00:22,481 No acumulado do ano, a infla��o atinge os 5283%. 11 00:00:22,565 --> 00:00:24,316 -Sil�ncio. Prontos? -C�maras. 12 00:00:24,692 --> 00:00:25,693 O que foi? 13 00:00:26,652 --> 00:00:27,486 A gravata? 14 00:00:28,863 --> 00:00:31,282 O cabelo espeta aqui um bocadinho. 15 00:00:32,032 --> 00:00:32,908 Estamos no ar. 16 00:00:33,617 --> 00:00:34,952 Quem diria? 17 00:00:35,161 --> 00:00:39,665 Ap�s a surpresa nas elei��es internas e uma vit�ria esmagadora, 18 00:00:39,874 --> 00:00:40,916 Menem � presidente. 19 00:00:41,292 --> 00:00:43,127 N�o � um governo extraterrestre. 20 00:00:43,294 --> 00:00:45,588 {\an8}Os cora��es corajosos Dos nossos companheiros 21 00:00:45,921 --> 00:00:49,633 Vamos trabalhar 22 00:00:49,759 --> 00:00:50,801 Est� quase! 23 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 14 DE MAIO DE 1989 24 00:00:52,428 --> 00:00:53,846 Menem a presidente. 25 00:00:54,221 --> 00:00:55,723 {\an8}Menem � presidente. 26 00:00:56,223 --> 00:00:58,684 BERNARDO NEUSTADT JORNALISTA DE DIREITA 27 00:00:58,768 --> 00:01:00,561 PIV� DO MAIOR PROGRAMA POL�TICO DA ARGENTINA 28 00:01:00,853 --> 00:01:03,898 {\an8}Dr. Alfons�n, restam-lhe seis meses no cargo. 29 00:01:04,273 --> 00:01:05,983 Obrigado pelos servi�os prestados. 30 00:01:06,108 --> 00:01:08,778 N�o h� carne. N�o h� nada. 31 00:01:08,861 --> 00:01:09,820 N�o h� nada de nada. 32 00:01:09,904 --> 00:01:10,738 D�LAR CONTINUA A SUBIR: FECHA NOS 132 33 00:01:10,946 --> 00:01:13,157 ...a pol�cia devia refor�ar � noite a seguran�a 34 00:01:13,240 --> 00:01:14,450 de dois supermercados 35 00:01:14,533 --> 00:01:17,953 face aos rumores de uma prov�vel tentativa de pilhagem... 36 00:01:18,537 --> 00:01:19,955 Podem tirar f�rias. 37 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 Algures na Argentina, porque n�o h� d�lares em lado nenhum. 38 00:01:25,169 --> 00:01:26,587 Pergunto-me se Menem 39 00:01:26,670 --> 00:01:31,425 continua a insistir no estatismo e na mentira da ind�stria nacional. 40 00:01:33,010 --> 00:01:34,887 {\an8}Aqui estou eu, Bernardo. Como est�? 41 00:01:35,012 --> 00:01:36,680 {\an8}Dr. Menem, diga-me. 42 00:01:36,889 --> 00:01:38,641 {\an8}Quer que acreditemos 43 00:01:38,766 --> 00:01:42,478 {\an8}que n�o vai negociar com as grandes pot�ncias internacionais? 44 00:01:43,437 --> 00:01:45,523 {\an8}Por favor, Bernardo. 45 00:01:45,606 --> 00:01:48,984 {\an8}N�o temos de ser ing�nuos nesta altura da vida. 46 00:01:49,360 --> 00:01:53,364 {\an8}Se nos convier negociarmos com os EUA, f�-lo-emos. 47 00:01:54,156 --> 00:01:57,660 Se tivermos de negociar com os outros, tamb�m o faremos. 48 00:01:57,993 --> 00:02:00,621 Vamos fazer tudo o que for preciso... 49 00:02:01,080 --> 00:02:04,750 {\an8}...para chamar a aten��o do povo argentino... 50 00:02:04,834 --> 00:02:08,170 {\an8}...a pedir amnistia, como fizeram outrora. 51 00:02:08,337 --> 00:02:10,464 {\an8}...para ter um pa�s grande. 52 00:02:10,548 --> 00:02:12,591 {\an8}...n�o conseguiu travar o aumento dos pre�os. 53 00:02:12,716 --> 00:02:13,884 {\an8}Quando, doutor? 54 00:02:14,510 --> 00:02:18,138 � muito importante quando. Compreende? 55 00:02:25,229 --> 00:02:26,981 {\an8}Estou pronto para assumir o poder... 56 00:02:30,150 --> 00:02:30,985 {\an8}...de imediato. 57 00:02:34,238 --> 00:02:35,155 {\an8}Se for necess�rio. 58 00:02:36,740 --> 00:02:39,326 {\an8}Devido � vaga de pilhagens em diversos pontos do pa�s... 59 00:02:39,535 --> 00:02:41,745 {\an8}� um homem de coragem. Aproveite. 60 00:02:43,247 --> 00:02:49,211 MENEM: THE PRESIDENT SHOW 61 00:02:51,881 --> 00:02:53,048 Pronto. Obrigado. 62 00:02:53,132 --> 00:02:54,216 -J� est�? -Obrigado. 63 00:02:54,300 --> 00:02:56,552 J� sa�mos do ar. Sim, disseram que... 64 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 Agora, o presidente da Argentina, o Dr. Ra�l Alfons�n... 65 00:03:03,309 --> 00:03:04,935 12 DE JUNHO DE 1989 66 00:03:05,019 --> 00:03:07,521 ...vai dirigir-se ao pa�s. 67 00:03:08,731 --> 00:03:11,066 Dei instru��es �s respetivas autoridades 68 00:03:11,317 --> 00:03:13,694 180 DIAS AT� � NOMEA��O DO NOVO PRESIDENTE 69 00:03:13,819 --> 00:03:17,823 para implementar o mais brevemente poss�vel 70 00:03:18,240 --> 00:03:21,911 {\an8}os mecanismos para consagrar o candidato 71 00:03:21,994 --> 00:03:27,207 eleito a 14 de maio de 1989 72 00:03:27,750 --> 00:03:30,836 para o cargo de presidente da Argentina. 73 00:03:31,837 --> 00:03:36,008 {\an8}Uma vez conclu�dos os procedimentos previstos para este efeito, 74 00:03:36,175 --> 00:03:38,761 {\an8}decidi apresentar a minha demiss�o, 75 00:03:38,844 --> 00:03:43,223 {\an8}com efeito a partir de 30 de junho de 1989, 76 00:03:43,599 --> 00:03:47,061 do cargo de presidente da na��o argentina 77 00:03:47,144 --> 00:03:48,020 com que o povo... 78 00:03:48,103 --> 00:03:50,439 Despacha-te, a n�o ser que tenhas um trunfo na manga. 79 00:03:50,522 --> 00:03:53,567 -Tu sabias disto? -Claro que sabia. 80 00:03:54,318 --> 00:03:58,530 O Alfons�n pediu-me para n�o dizer a ningu�m at� ele anunciar. 81 00:03:58,697 --> 00:04:01,283 Eu n�o sou ningu�m. Podias ter-me dito. 82 00:04:03,327 --> 00:04:07,164 18 DIAS AT� � NOMEA��O DO NOVO PRESIDENTE 83 00:04:08,457 --> 00:04:10,334 GABINETE DO GOVERNADOR LA RIOJA 84 00:04:19,426 --> 00:04:22,972 Apesar da crise e de a economia estar na merda, 85 00:04:23,097 --> 00:04:26,892 vai haver sempre algu�m pronto a aproveitar-se. 86 00:04:27,393 --> 00:04:29,770 Para os grandes empres�rios, era a oportunidade 87 00:04:30,104 --> 00:04:34,108 de se introduzirem no governo e mudarem as regras a seu favor. 88 00:04:34,692 --> 00:04:39,154 Para Menem, era a oportunidade de conseguir algum dinheiro para o estado, 89 00:04:39,321 --> 00:04:40,197 que estava falido. 90 00:04:40,322 --> 00:04:41,448 12 DIAS PARA A NOMEA��O DO NOVO PRESIDENTE 91 00:04:41,907 --> 00:04:43,575 Queremos o minist�rio. 92 00:04:44,076 --> 00:04:47,496 Cinco milh�es. Para o Tesouro, claro. 93 00:04:47,746 --> 00:04:49,707 Cinco? � muito. 94 00:04:50,499 --> 00:04:52,084 -Dois. -Quatro. 95 00:04:52,334 --> 00:04:54,336 -Tr�s. -Feito. 96 00:04:55,087 --> 00:04:57,423 CARGOS NO GOVERNO DISPON�VEIS 22 - PROMETIDOS 53 97 00:04:57,715 --> 00:04:59,049 O que veio c� pedir? 98 00:04:59,133 --> 00:05:02,761 Para come�ar, melhores condi��es de trabalho. 99 00:05:03,220 --> 00:05:04,972 E, segundo, um cargo no minist�rio. 100 00:05:05,097 --> 00:05:08,267 -Desculpe, melhores condi��es... -Melhores sal�rios e horas. 101 00:05:08,559 --> 00:05:10,644 -E vai t�-los. -E o cargo? 102 00:05:10,811 --> 00:05:14,648 -O que me d� em troca? -Nenhuma greve nos primeiros dois anos. 103 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 Estamos a falar de quantos cargos? 104 00:05:16,775 --> 00:05:19,528 Um ou dois, talvez. 105 00:05:19,611 --> 00:05:22,906 Um. Para si. Bem-vindo, Gonzalito. 106 00:05:23,532 --> 00:05:25,409 CARGOS NO GOVERNO DISPON�VEIS 15 - PROMETIDOS 76 107 00:05:25,617 --> 00:05:28,662 O meu pa�s espera ter uma boa rela��o com o vosso pa�s. 108 00:05:28,996 --> 00:05:29,913 N�s tamb�m. 109 00:05:30,122 --> 00:05:32,708 E tamb�m com o nosso Ministro da Economia. 110 00:05:33,000 --> 00:05:34,793 Desculpe. Com o vosso. 111 00:05:35,419 --> 00:05:39,423 J� t�m algum candidato? Gostar�amos de o conhecer. 112 00:05:43,385 --> 00:05:45,471 Certo, vem c�, Mingo. 113 00:05:46,638 --> 00:05:49,516 Tenho o plano econ�mico de que o pa�s precisa. 114 00:05:49,767 --> 00:05:51,393 MEMORIZEM ESTA CARA 115 00:05:52,227 --> 00:05:54,021 Conta com isso, Mingo. 116 00:05:55,773 --> 00:05:57,191 Obrigado. 117 00:05:57,316 --> 00:05:58,484 CARGOS NO GOVERNO DISPON�VEIS 4 - PROMETIDOS 102 118 00:05:58,567 --> 00:06:00,069 -D�-me licen�a. Obrigado. -Obrigado. 119 00:06:00,152 --> 00:06:01,403 OITO DIAS AT� � NOMEA��O DO NOVO PRESIDENTE 120 00:06:01,653 --> 00:06:03,405 E que tal o Cavallo para Economia? 121 00:06:04,364 --> 00:06:06,325 Os americanos est�o apaixonados por ele. 122 00:06:06,992 --> 00:06:10,287 Mas se lhe dermos a pasta, v�o controlar cada c�ntimo gasto. 123 00:06:10,954 --> 00:06:13,999 -Os Neg�cios Estrangeiros. -Os americanos n�o v�o gostar. 124 00:06:14,374 --> 00:06:16,126 O Mingo tamb�m n�o. 125 00:06:16,835 --> 00:06:18,337 Fa�am o que vos digo. 126 00:06:19,296 --> 00:06:21,673 Inventem algo para os acalmar. 127 00:06:23,467 --> 00:06:26,136 Um Departamento de Coopera��o EUA-Argentina? 128 00:06:27,429 --> 00:06:29,098 Parece-me bem. Agrada-me. 129 00:06:31,892 --> 00:06:34,770 DOIS DIAS AT� � NOMEA��O DO NOVO PRESIDENTE 130 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 -E a Amira? -P�e-na na Justi�a. 131 00:06:44,113 --> 00:06:47,032 A Amira n�o � propriamente justa. 132 00:06:47,157 --> 00:06:48,325 AMIRA YOMA IRM� MAIS NOVA DE ZULEMA 133 00:06:49,076 --> 00:06:51,787 N�o queres come�ar mais por baixo? 134 00:06:52,538 --> 00:06:53,872 -Eu... -Onde? 135 00:06:53,956 --> 00:06:55,249 Na Cultura, por exemplo. 136 00:06:55,332 --> 00:06:56,500 -Cultura? -Cultura. 137 00:06:57,209 --> 00:06:58,085 N�s? 138 00:06:59,878 --> 00:07:02,548 N�o chega. � melhor mant�-la por perto. 139 00:07:03,132 --> 00:07:05,717 Na Casa Rosada. A Amira e o Ibrahim. 140 00:07:06,552 --> 00:07:07,719 O Ibrahim tamb�m? 141 00:07:09,721 --> 00:07:11,807 {\an8}IBRAHIM AL IBRAHIM EX-MARIDO DE AMIRA 142 00:07:12,432 --> 00:07:15,644 -Ele pode encarregar-se da agenda. -O Ibrahim n�o fala espanhol. 143 00:07:16,103 --> 00:07:17,062 A Alf�ndega. 144 00:07:17,479 --> 00:07:19,106 P�e-se uma secret�ria bilingue. 145 00:07:20,190 --> 00:07:21,108 Pronto. 146 00:07:23,569 --> 00:07:25,237 -Podemos terminar o jantar? -Sim. 147 00:07:26,238 --> 00:07:27,990 N�o quero um cargo. 148 00:07:28,323 --> 00:07:31,243 -O que queres? -O que � melhor para o pa�s, Carlos. 149 00:07:32,578 --> 00:07:33,579 E para esta fam�lia. 150 00:07:36,456 --> 00:07:37,958 Um cargo que n�o o seja. 151 00:07:41,837 --> 00:07:43,046 EMIR YOMA ASSESSOR PRESIDENCIAL 152 00:07:43,297 --> 00:07:45,257 E vais p�r o Seineld�n na Defesa? 153 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Talvez. 154 00:07:56,018 --> 00:07:58,937 Tenho de ir � casa de banho. 155 00:08:00,230 --> 00:08:02,941 Acho que tenho uma �lcera. 156 00:08:04,860 --> 00:08:06,653 Ainda h� muito por definir. 157 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 Tenho uma �lcera, Zulema. 158 00:08:10,908 --> 00:08:13,744 N�o tens nada. S� est�s borrado de medo, Menem. 159 00:08:15,120 --> 00:08:16,747 DIA DA NOMEA��O DO NOVO PRESIDENTE 160 00:08:21,752 --> 00:08:23,837 CONGRESSO DA NA��O ARGENTINA 161 00:09:15,055 --> 00:09:16,014 Est� na hora. 162 00:09:35,742 --> 00:09:36,743 Obrigado. 163 00:09:59,433 --> 00:10:02,352 Eu, Carlos Sa�l Menem, 164 00:10:02,686 --> 00:10:06,732 {\an8}juro por Deus Todo-Poderoso e pela B�blia 165 00:10:07,190 --> 00:10:10,652 {\an8}cumprir com lealdade e patriotismo 166 00:10:11,445 --> 00:10:13,655 {\an8}o cargo de presidente da na��o. 167 00:10:13,822 --> 00:10:15,741 Se assim n�o o fizer, 168 00:10:16,033 --> 00:10:19,453 que mo exijam Deus e a na��o. 169 00:10:28,170 --> 00:10:32,507 {\an8}Convido o presidente da Argentina 170 00:10:32,591 --> 00:10:33,550 {\an8}CASA ROSADA SEDE DO GOVERNO 171 00:10:33,633 --> 00:10:37,471 {\an8}a dirigir-se a esta honrada assembleia. 172 00:10:43,435 --> 00:10:45,562 Bolas, deixei cair tudo... 173 00:10:46,146 --> 00:10:47,356 Deixei cair o discurso. 174 00:10:53,570 --> 00:10:54,946 {\an8}CASA ROSADA CARLOS SA�L MENEM TOMA POSSE 175 00:10:55,697 --> 00:10:57,699 Honrado Congresso da Na��o, 176 00:10:58,158 --> 00:11:00,660 excelent�ssimos chefes de estado, 177 00:11:02,120 --> 00:11:03,372 povo da minha p�tria. 178 00:11:04,873 --> 00:11:07,834 Quero inaugurar este momento t�o importante 179 00:11:08,126 --> 00:11:10,003 que vivemos com um pedido. 180 00:11:10,921 --> 00:11:14,466 Quero que as minhas primeiras palavras como presidente 181 00:11:14,800 --> 00:11:17,511 sejam uma ora��o aos c�us. 182 00:11:18,553 --> 00:11:19,763 Quero proclamar: 183 00:11:21,181 --> 00:11:24,309 Argentina, levanta-te e anda. 184 00:11:25,977 --> 00:11:30,774 Argentinos, ergam-se e acabem com esta crise. 185 00:11:33,235 --> 00:11:35,320 Irm�s e irm�os, 186 00:11:36,238 --> 00:11:39,741 unamos as nossas vozes para dizer ao mundo... 187 00:11:42,494 --> 00:11:47,374 ...que uma na��o nova e gloriosa se ergue � face da Terra. 188 00:11:53,588 --> 00:11:55,382 Parecia que n�o queria entrar. 189 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 Obrigado. 190 00:12:16,528 --> 00:12:17,737 Obrigado. 191 00:12:17,821 --> 00:12:19,364 Adoro-vos a todos. 192 00:12:31,209 --> 00:12:34,880 S� um momento. Quero dizer algo muito importante. 193 00:12:34,963 --> 00:12:37,215 For�a, River. Estamos quase l�. 194 00:12:37,340 --> 00:12:38,508 A poucos pontos. 195 00:12:40,552 --> 00:12:42,345 Obrigado. Vamos l�. 196 00:12:50,312 --> 00:12:52,981 Quer fosse no Congresso ou na Casa Rosada, 197 00:12:53,231 --> 00:12:55,692 ele nunca parou de sorrir. 198 00:12:58,487 --> 00:13:01,406 Mas, bom, aproximam-se tempos mais s�rios. 199 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 UM ANO DEPOIS 200 00:13:13,710 --> 00:13:16,129 BUENOS AIRES NOVA CASA DA FAM�LIA SALAS 201 00:13:17,255 --> 00:13:19,257 Estas mangas parecem-te iguais? 202 00:13:19,883 --> 00:13:22,344 Ent�o, porque as coseste sem a minha autoriza��o? 203 00:13:22,427 --> 00:13:23,386 Compreendo, senhora. 204 00:13:23,470 --> 00:13:26,056 N�o fa�as essa cara, Lourdes. Est�s a aprender. 205 00:13:26,181 --> 00:13:29,643 Vai sentar-te, passa �gua na cara e concentra-te. 206 00:13:29,935 --> 00:13:31,770 -Adeus, m�e. -Adeus, filho. 207 00:13:32,103 --> 00:13:35,273 Quando estiveres na televis�o como o Neustadt, fa�o-te um fato. 208 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 Mais depressa morro do que visto um fato. 209 00:13:37,442 --> 00:13:41,363 Est�s t�o bonito, amor. 210 00:13:41,446 --> 00:13:43,907 Pareces um pol�tico, n�o �? 211 00:13:44,032 --> 00:13:46,284 Sou o fot�grafo presidencial. 212 00:13:46,660 --> 00:13:48,828 Se tiveres tempo, dou s� aqui uns retoques. 213 00:13:48,912 --> 00:13:49,746 -Vamos, pai. -Sim. 214 00:13:49,829 --> 00:13:51,706 Quem te d� os retoques sou eu. 215 00:13:52,541 --> 00:13:53,542 Assenta bem. 216 00:13:54,251 --> 00:13:56,836 REDA��O SEMANAL ARGENTINO 217 00:14:02,717 --> 00:14:04,302 Bom dia, senhor. 218 00:14:05,136 --> 00:14:08,223 Tanta formalidade. Relaxa. 219 00:14:09,599 --> 00:14:11,893 Ent�o, queres ser jornalista? 220 00:14:12,394 --> 00:14:15,188 Sim. Tinha o meu programa de r�dio em La Rioja. 221 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 Ponha-me � prova se quiser. 222 00:14:18,692 --> 00:14:22,946 Imagina que acabei de chegar da Su�cia e n�o sei nada sobre a Argentina. 223 00:14:23,029 --> 00:14:25,198 Fala-me sobre a situa��o atual. 224 00:14:25,365 --> 00:14:26,992 -Quer que lhe diga? Agora? -Sim. 225 00:14:27,826 --> 00:14:29,202 -Sim. -Est� bem. 226 00:14:31,913 --> 00:14:35,709 Atualmente, a Argentina atravessa uma grande crise econ�mica. 227 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 A infla��o � selvagem... 228 00:14:37,752 --> 00:14:40,171 Muito bem, mas n�o tens o teu ponto de vista. 229 00:14:40,380 --> 00:14:43,466 N�o tens. Entrega o teu curr�culo � Victoria. 230 00:14:44,134 --> 00:14:45,927 -Qualquer coisa, ligamos. -Est� bem. 231 00:14:54,436 --> 00:14:55,979 Desculpe, mas isto n�o � Anillaco. 232 00:14:56,396 --> 00:14:58,148 -� Aicu�a. -Tiraste a fotografia? 233 00:14:58,773 --> 00:15:00,442 N�o, tirou o meu pai. 234 00:15:01,359 --> 00:15:02,569 Ele � o fot�grafo do Turco. 235 00:15:06,656 --> 00:15:08,450 Devias ter come�ado por a�. 236 00:15:09,826 --> 00:15:10,869 Aparece amanh� �s 10:00. 237 00:15:13,913 --> 00:15:14,956 Obrigado. 238 00:15:33,224 --> 00:15:35,060 Desculpe. � a Victoria? 239 00:15:36,144 --> 00:15:37,687 -Sim. -Eis o meu curr�culo. 240 00:15:38,813 --> 00:15:39,773 N�o � grande coisa. 241 00:15:42,567 --> 00:15:45,028 Estamos a ser invadidos por homens de La Rioja. 242 00:15:45,445 --> 00:15:47,072 Ent�o? N�o gosta de n�s? 243 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 S� conhe�o um e j� chega. 244 00:15:50,033 --> 00:15:52,285 Estamos de acordo. Tamb�m n�o gosto dele. 245 00:15:53,119 --> 00:15:54,079 Temos isso em comum. 246 00:15:55,163 --> 00:15:55,997 Miguel Salas. 247 00:15:57,874 --> 00:15:59,626 Prazer, Victoria. 248 00:16:01,503 --> 00:16:03,421 -Muito prazer. -Vemo-nos por aqui. 249 00:16:07,634 --> 00:16:09,678 QUINTA DE OLIVOS RESID�NCIA PRESIDENCIAL 250 00:16:12,305 --> 00:16:13,181 Obrigada, querida. 251 00:16:16,518 --> 00:16:18,478 N�o consegui p�r-te no Minist�rio da Defesa. 252 00:16:18,561 --> 00:16:21,690 Fiz os poss�veis, mas o Menem p�s-me como dona de casa. 253 00:16:23,108 --> 00:16:26,069 Tens mais para oferecer. E eu estou aqui para servir a p�tria. 254 00:16:27,070 --> 00:16:29,489 Estaremos aqui quando for necess�rio. 255 00:16:30,115 --> 00:16:32,575 MOHAMED AL� SEINELD�N CORONEL DAS FOR�AS ARMADAS 256 00:16:32,659 --> 00:16:35,787 {\an8}HER�I DA GUERRA DAS MALVINAS DESLEAL A MENEM 257 00:16:36,413 --> 00:16:39,833 -E, acredita, ser� em breve. -Porqu�? 258 00:16:40,667 --> 00:16:43,294 H� um grande mal-estar entre as fileiras de novo. 259 00:16:43,795 --> 00:16:46,631 Mas porqu�? Tenho carinho e respeito pelo Alfons�n, 260 00:16:46,756 --> 00:16:47,966 mas o Menem � presidente... 261 00:16:48,049 --> 00:16:50,135 Zulema, muitos dos nossos irm�os continuam presos. 262 00:16:50,635 --> 00:16:54,055 At� quando? N�o foi o acordado. 263 00:16:54,347 --> 00:16:57,600 Por outro lado, os americanos t�m um gabinete na Casa Rosada 264 00:16:57,684 --> 00:16:58,935 ao lado do do teu marido. 265 00:16:59,352 --> 00:17:01,104 A p�tria corre perigo. 266 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 N�o podes duvidar dele. 267 00:17:03,732 --> 00:17:05,608 N�o. Eu conven�o-o num instante. 268 00:17:06,025 --> 00:17:08,027 Vou apelar ao seu lado �rabe. Vais ver. 269 00:17:08,653 --> 00:17:12,991 Digo-lhe duas ou tr�s coisas e tenho-o na palma da m�o. N�o tem hip�tese. 270 00:17:13,658 --> 00:17:15,368 N�o cheguei at� aqui para ser ignorada. 271 00:17:17,704 --> 00:17:20,123 -Come uma sandes. -N�o, obrigado. 272 00:17:20,832 --> 00:17:24,127 Yomita, todos os cargos s�o importantes. 273 00:17:24,294 --> 00:17:27,714 E preciso que tomes conta desta casa. 274 00:17:28,798 --> 00:17:31,718 Obrigada por me confiares tamanha responsabilidade. 275 00:17:33,011 --> 00:17:36,264 Mas que importa isso quando a nossa p�tria corre perigo? 276 00:17:37,599 --> 00:17:39,309 A nossa p�tria corre perigo? 277 00:17:39,768 --> 00:17:41,853 Isso � algo que o teu amigo Seineld�n diria. 278 00:17:42,228 --> 00:17:43,563 Meu amigo e da minha fam�lia. 279 00:17:44,397 --> 00:17:48,276 Entregaste a Defesa �quele traidor. O Mohamed � her�i das Malvinas. 280 00:17:48,359 --> 00:17:49,652 E padrinho de um golpista. 281 00:17:50,862 --> 00:17:53,698 Quando aprendes a calar a boca e ficar no teu lugar? 282 00:17:53,782 --> 00:17:55,700 Quando n�o morderes a m�o de um companheiro. 283 00:17:55,825 --> 00:17:57,952 Eles preferiam mandar-me de volta para La Rioja 284 00:17:58,036 --> 00:18:00,622 a ver-me aqui. Mas c� estamos. 285 00:18:01,372 --> 00:18:04,876 -E os teus antepassados mu�ulmanos? -Descansam em paz. 286 00:18:05,919 --> 00:18:09,422 Portanto, agora, mais do que nunca, penso no futuro. 287 00:18:09,589 --> 00:18:13,092 Como os americanos t�m a faca e o queijo na m�o, 288 00:18:13,676 --> 00:18:16,721 tenho de me dar bem com eles. 289 00:18:17,138 --> 00:18:19,140 N�o ouviste que o Muro de Berlim caiu? 290 00:18:20,892 --> 00:18:24,813 O muro caiu, mas eu n�o. 291 00:18:25,313 --> 00:18:28,066 F�BRICA DE CURTUMES YOMA LA RIOJA 292 00:18:29,359 --> 00:18:33,446 Antes de mais, quero agradecer-vos a resposta c�lere. 293 00:18:33,780 --> 00:18:35,365 E por terem vindo aqui. 294 00:18:37,200 --> 00:18:39,202 DESLEAIS A MENEM LEAIS A ZULEMA 295 00:18:39,911 --> 00:18:42,455 -Ora essa, Sra. Menem... -Chame-me Zulema. 296 00:18:42,747 --> 00:18:43,915 Escute, Sra. Zulema. 297 00:18:44,332 --> 00:18:47,669 Jamais imaginei ver algo assim de um companheiro peronista. 298 00:18:47,836 --> 00:18:50,088 Volt�mos a ser o quintal dos EUA. 299 00:18:50,171 --> 00:18:53,299 De Per�n, o Menem s� tem uns quadros, e n�o sei at� quando. 300 00:18:53,424 --> 00:18:54,717 O que podemos fazer por si? 301 00:18:54,801 --> 00:18:57,053 Eu digo-lhe o que podemos fazer por todos n�s. 302 00:18:57,720 --> 00:19:00,849 Atac�-lo onde lhe d�i mais. A imagem dele. 303 00:19:02,851 --> 00:19:05,061 -Fica calmo, Carlos. -Eu estou calmo. 304 00:19:05,770 --> 00:19:08,231 -Eu encarrego-me de tudo. -Deseja-me boa sorte. 305 00:19:08,398 --> 00:19:10,900 Carlos. Espera. V� isto. 306 00:19:11,860 --> 00:19:12,735 A P�TRIA CORRE PERIGO N�O AOS PATIFES 307 00:19:12,819 --> 00:19:16,030 Os americanos n�o v�o gostar. A cidade est� cheia deles. 308 00:19:18,950 --> 00:19:20,159 Imagino quem foi. 309 00:19:21,953 --> 00:19:24,581 N�o imagines. Eu digo-te quem foi. 310 00:19:25,415 --> 00:19:28,084 -Foi a Zulema. -O que fazemos? 311 00:19:38,469 --> 00:19:39,762 Vamos ao Mundial. 312 00:19:41,472 --> 00:19:44,183 -Traremos o trof�u para casa. -Vamos, Carlos. 313 00:19:53,610 --> 00:19:57,113 Fazemos assim. Contacta a seguran�a, por favor. 314 00:19:57,864 --> 00:19:59,198 UM DIA DEPOIS 315 00:19:59,324 --> 00:20:02,744 Makanaky outra vez. Senhoras e senhores, Makanaky salta... 316 00:20:02,827 --> 00:20:04,662 Golo! 317 00:20:04,746 --> 00:20:08,207 N�o podemos perder com os Camar�es. Somos os campe�es do mundo, porra! 318 00:20:11,210 --> 00:20:13,379 Olha. Est� ali o pap�. 319 00:20:13,963 --> 00:20:15,924 {\an8}Camar�es, um... 320 00:20:23,306 --> 00:20:24,849 O que se passa, Zulema? 321 00:20:25,308 --> 00:20:26,768 {\an8}-Zulema. -Deixem-me passar. 322 00:20:26,893 --> 00:20:29,270 {\an8}Sra. Zulema Yoma, n�o pode entrar. 323 00:20:32,815 --> 00:20:34,651 Mna. Zulema, Sr. Carlos, deem-me licen�a. 324 00:20:34,776 --> 00:20:36,027 N�o deixam a vossa m�e entrar. 325 00:20:39,197 --> 00:20:42,075 {\an8}-O Carlitos e a Zulemita? -N�o posso dar essa informa��o. 326 00:20:42,367 --> 00:20:44,702 {\an8}-M�e. -O que se passou? Os seguran�as? 327 00:20:44,786 --> 00:20:46,120 Estamos a seguir ordens. 328 00:20:46,287 --> 00:20:49,082 Pare de repetir isso. Sabe com quem est� a falar? 329 00:20:49,165 --> 00:20:51,376 O pr�prio presidente deu a ordem. 330 00:20:51,459 --> 00:20:52,961 -Zulema. -A s�rio? 331 00:20:53,044 --> 00:20:55,296 Deixem ver. Que novidade! 332 00:20:55,546 --> 00:20:59,509 Ent�o, Menem n�o s� maltrata a mulher como maltrata os filhos. 333 00:20:59,759 --> 00:21:01,636 N�o �, Menem? Perguntem-lhe. 334 00:21:02,470 --> 00:21:04,263 Quer dizer algo para a c�mara? 335 00:21:04,722 --> 00:21:05,890 Larguem-me. 336 00:21:06,307 --> 00:21:07,350 Algo ao vosso pai? 337 00:21:10,561 --> 00:21:12,438 -Bom dia. -Presidente. Uma pergunta. 338 00:21:12,522 --> 00:21:15,525 O que pode dizer sobre ter despejado a sua esposa e os seus filhos? 339 00:21:16,818 --> 00:21:20,697 Escute, acabei de ter uma surpresa desagrad�vel. 340 00:21:21,990 --> 00:21:26,661 Confio que vamos recuperar desta derrota contra os Camar�es. 341 00:21:26,786 --> 00:21:28,746 -Adeus. For�a, It�lia. -Obrigado, presidente. 342 00:21:28,830 --> 00:21:31,958 A Sra. Zulema Yoma, esposa do presidente e primeira-dama, 343 00:21:32,041 --> 00:21:35,420 {\an8}e os seus dois filhos foram despejados da resid�ncia presidencial 344 00:21:35,503 --> 00:21:36,921 {\an8}por ordem do presidente. 345 00:21:37,171 --> 00:21:40,091 Entretanto, o presidente continua em It�lia... 346 00:21:46,222 --> 00:21:48,057 N�o achei que fosse t�o longe. 347 00:21:49,058 --> 00:21:52,812 F�-lo de prop�sito em pleno Mundial para ningu�m querer saber. 348 00:21:53,146 --> 00:21:56,274 -Nem perguntas como estou? -N�o � preciso. Estou a ouvir-te. 349 00:21:57,859 --> 00:22:00,445 Ele vai pagar por isto. E tu vais ajudar-me. 350 00:22:00,862 --> 00:22:03,740 N�o posso. Trabalho para ele. 351 00:22:06,743 --> 00:22:10,371 Eu perguntar-me-ia o que � que fizeste para ele te p�r na rua. 352 00:22:13,541 --> 00:22:16,878 Queres saber uma coisa, Emir? Se o pai fosse vivo, teria vergonha de ti. 353 00:22:18,963 --> 00:22:20,131 Mas n�o � vivo. 354 00:22:20,757 --> 00:22:22,258 Faz-me um favor, terminemos o ch�. 355 00:22:22,842 --> 00:22:25,720 N�o, � melhor ires. V�, sai. 356 00:22:32,894 --> 00:22:35,146 CINCO MESES DEPOIS 357 00:22:44,322 --> 00:22:46,324 Clarita. Como est�s? 358 00:23:01,798 --> 00:23:03,966 Gerardo, tens de fazer as pazes com o Hugo. 359 00:23:04,217 --> 00:23:08,137 � uma pena que n�o se deem bem. 360 00:23:11,599 --> 00:23:13,851 -Jorgito, como est�? -Bem. 361 00:23:13,976 --> 00:23:14,811 O Carlos est�? 362 00:23:14,894 --> 00:23:16,687 -Para dentro. Vamos. -O que se passa? 363 00:23:22,652 --> 00:23:24,654 Afaste-se da janela, por favor, Sr. Presidente. 364 00:23:24,737 --> 00:23:25,571 O que se passa? 365 00:23:25,696 --> 00:23:28,116 Sim. Calma. O que se passa? 366 00:23:29,408 --> 00:23:30,493 Fechem tudo. 367 00:23:32,328 --> 00:23:34,080 N�o. Tenho de sair. 368 00:23:35,081 --> 00:23:36,916 -Aonde vai? -Eu n�o... 369 00:23:36,999 --> 00:23:38,209 Ningu�m sai, senhor. 370 00:23:38,292 --> 00:23:39,710 Liga a televis�o. 371 00:23:40,002 --> 00:23:41,462 Sou s� o fot�grafo. 372 00:23:41,546 --> 00:23:42,713 Por favor. Lamento. 373 00:23:43,089 --> 00:23:44,090 O que se passa? 374 00:23:48,594 --> 00:23:51,389 Sigam-me. Uma nova revolta militar. 375 00:23:51,556 --> 00:23:55,101 {\an8}Um grupo de militares rebeldes tomou o edif�cio Libertador. 376 00:23:55,726 --> 00:23:57,895 {\an8}3 DE DEZEMBRO DE 1990 377 00:23:58,521 --> 00:24:02,650 {\an8}H� francoatiradores posicionados em v�rios pontos da cidade. 378 00:24:03,401 --> 00:24:04,569 Cuidado. 379 00:24:05,736 --> 00:24:06,654 Ouvem-se disparos. 380 00:24:06,737 --> 00:24:07,697 Est�s bem, Olegario? 381 00:24:11,909 --> 00:24:15,079 Cuidado. Momentos de grande tens�o. 382 00:24:17,123 --> 00:24:20,751 {\an8}Estamos a ouvir disparos vindos do edif�cio Libertador. 383 00:24:21,085 --> 00:24:23,296 A escassos metros da Casa Rosada. 384 00:24:23,754 --> 00:24:26,132 Tenho de falar com o Olegario Salas. 385 00:24:26,340 --> 00:24:28,134 Sim, o fot�grafo do presidente. 386 00:24:29,802 --> 00:24:31,554 Estou? 387 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 N�o conseguem atingir a Casa Rosada dali. Calma. 388 00:24:36,100 --> 00:24:39,061 -Por isso tomaram aquele edif�cio. -N�o te preocupes. Vai correr bem. 389 00:24:39,145 --> 00:24:42,899 -Podem p�r uma bomba. -Precisamos de uma manchete com urg�ncia. 390 00:24:42,982 --> 00:24:45,526 -Tipo: "Democracia e for�as armadas." -Boa. 391 00:24:45,651 --> 00:24:48,362 "A tens�o intermin�vel." "Tens�o sem limites." N�o sei. 392 00:24:48,446 --> 00:24:49,697 -Pensem nisso. -Estou? 393 00:24:49,989 --> 00:24:52,283 Todos juntos. N�o quero ningu�m a brincar. 394 00:24:54,911 --> 00:24:57,079 Pensem. Pensem todos. Vamos l�. 395 00:24:59,165 --> 00:24:59,999 Os tiros continuam. 396 00:25:00,124 --> 00:25:02,168 H� pessoas a correr pelas ruas. 397 00:25:02,251 --> 00:25:06,088 Pedem aos jornalistas que chamem uma ambul�ncia. 398 00:25:06,714 --> 00:25:08,799 Obrigado, Mariano, por nos manteres informados. 399 00:25:08,883 --> 00:25:12,720 Continuaremos a seguir a situa��o de perto e a fazer atualiza��es... 400 00:25:12,803 --> 00:25:14,931 Como consegues tirar fotografias? 401 00:25:15,389 --> 00:25:16,849 Ajuda-me a acalmar. 402 00:25:17,266 --> 00:25:19,435 Podem matar-nos a qualquer momento. 403 00:25:21,145 --> 00:25:22,146 Tens lume? 404 00:25:23,314 --> 00:25:25,024 -N�o tenho. -Mas como? 405 00:25:25,233 --> 00:25:26,734 Ningu�m tem lume? 406 00:25:36,494 --> 00:25:37,370 Sim? 407 00:25:38,704 --> 00:25:41,165 Pode repetir a pergunta? Mas com objetividade. 408 00:25:41,374 --> 00:25:43,251 Isto n�o � um golpe de estado. 409 00:25:43,876 --> 00:25:47,046 {\an8}Reconhecemos a autoridade do presidente Menem 410 00:25:47,129 --> 00:25:49,131 {\an8}como comandante supremo das for�as armadas. 411 00:25:50,049 --> 00:25:51,968 {\an8}Mas dentro do ex�rcito s� reconhecemos 412 00:25:52,051 --> 00:25:55,721 {\an8}a autoridade do nosso comandante leg�timo, o coronel Seineld�n. 413 00:25:57,390 --> 00:25:59,141 -Fogo! -Raios partam! 414 00:25:59,725 --> 00:26:01,477 Como � que ningu�m tem um isqueiro? 415 00:26:01,560 --> 00:26:03,521 -Deixem-me sair um instante. -Ningu�m sai. 416 00:26:03,646 --> 00:26:04,897 Vou s� buscar um isqueiro. 417 00:26:05,273 --> 00:26:06,565 -Por favor. -Preciso de fumar. 418 00:26:06,899 --> 00:26:08,693 Carlos, diz-lhe algo. Preciso de sair. 419 00:26:10,611 --> 00:26:13,990 H� horas que tento ligar, mas ningu�m me diz nada. 420 00:26:14,699 --> 00:26:16,200 Estou? 421 00:26:16,826 --> 00:26:18,494 Estou? Raios partam! 422 00:26:21,872 --> 00:26:22,915 Miguel. 423 00:26:24,333 --> 00:26:25,376 Miguel. 424 00:26:25,876 --> 00:26:27,628 O teu pai vai ficar bem. N�o te preocupes. 425 00:26:30,006 --> 00:26:32,008 {\an8}Capit�o Fern�ndez, o que est�o a pedir? 426 00:26:32,425 --> 00:26:35,553 {\an8}A �nica coisa que pedimos � o mesmo que pedimos na Semana Santa. 427 00:26:35,636 --> 00:26:37,805 {\an8}Ou seja, o indulto num contexto de unidade nacional. 428 00:26:38,681 --> 00:26:41,517 Estamos lixados. Vamos levar um tiro na cabe�a. 429 00:26:41,600 --> 00:26:44,061 Ou pior. Vamos acabar todos presos. 430 00:26:44,562 --> 00:26:45,563 Sim. 431 00:26:45,688 --> 00:26:49,692 Carlos, estiveste preso na ditadura. Sabes como �. 432 00:26:49,817 --> 00:26:52,403 E aqui estou eu, vivinho da Silva, Ariel. Olha. 433 00:26:53,988 --> 00:26:58,326 Carlos, o Romero disse-me que se dirigem � capital tanques vindos de Entre R�os. 434 00:26:58,659 --> 00:26:59,785 E? 435 00:27:00,328 --> 00:27:01,370 N�o vais fazer nada? 436 00:27:06,834 --> 00:27:07,793 Sr. Presidente. 437 00:27:07,877 --> 00:27:10,254 GENERAL GONNET CHEFE DAS FOR�AS ARMADAS - LEAL A MENEM 438 00:27:10,671 --> 00:27:12,173 Temos estado � sua espera. 439 00:27:12,548 --> 00:27:14,842 -Havia muito tr�nsito? -Pode dizer-se que sim. 440 00:27:15,634 --> 00:27:17,678 Diga-me, � um golpe? 441 00:27:18,346 --> 00:27:22,391 Se tem rabo, quatro pernas e ladra... 442 00:27:25,311 --> 00:27:26,645 Quantos homens s�o? 443 00:27:26,896 --> 00:27:28,606 � imposs�vel saber ao certo, 444 00:27:28,689 --> 00:27:31,942 mas podem ser os suficientes para nos p�r em risco. 445 00:27:32,360 --> 00:27:37,156 Tamb�m n�o conseguimos averiguar se planeiam colocar explosivos em algum lado. 446 00:27:38,032 --> 00:27:41,827 Mas � aconselh�vel estar em alerta m�ximo, Sr. Presidente. 447 00:27:42,203 --> 00:27:43,204 Todos no ch�o. 448 00:27:46,999 --> 00:27:48,250 Falou com os seus homens? 449 00:27:48,334 --> 00:27:51,796 Reuni-os. Est�o em posi��o. Aguardam ordens. 450 00:27:54,507 --> 00:27:57,927 -Ordens suas? -Suas, Sr. Presidente. 451 00:27:58,928 --> 00:28:01,722 O presidente � o comandante supremo das for�as armadas. 452 00:28:01,806 --> 00:28:04,517 Faremos o que mandar. 453 00:28:04,809 --> 00:28:07,645 Temos for�a de repress�o e canais diplom�ticos. 454 00:28:08,145 --> 00:28:11,690 Podemos negociar ou abrir fogo. O Sr. Presidente decide. 455 00:28:19,198 --> 00:28:20,991 Preciso de um minuto a s�s. 456 00:28:28,082 --> 00:28:30,459 -Desculpe. Tem lume? -Sim, claro. 457 00:28:32,461 --> 00:28:34,004 -Obrigado. -N�o tem de qu�. 458 00:28:42,555 --> 00:28:46,809 Ningu�m sabe ao certo o que Menem fez enquanto esteve fechado naquela sala. 459 00:28:48,144 --> 00:28:51,021 Uns dizem que dormiu uma sesta. 460 00:28:52,064 --> 00:28:55,568 Outros dizem que se escapuliu por uma passagem secreta 461 00:28:55,651 --> 00:28:57,153 e que foi jogar golfe. 462 00:28:57,236 --> 00:29:01,323 Outros, que avaliou a possibilidade de fugir para Espanha num avi�o privado. 463 00:29:02,241 --> 00:29:03,909 E outros que jogou � paci�ncia. 464 00:29:06,036 --> 00:29:07,663 -N�o funciona. -Desculpe. 465 00:29:16,213 --> 00:29:18,424 N�o negociaremos com estes foragidos. 466 00:29:19,592 --> 00:29:20,468 Reprima. 467 00:29:21,510 --> 00:29:27,141 Reprima com toda a for�a e at� � �ltima consequ�ncia. 468 00:29:27,308 --> 00:29:28,601 Aniquilem-nos. 469 00:29:29,477 --> 00:29:31,729 {\an8}Estas imagens mostram a rendi��o total. 470 00:29:31,812 --> 00:29:32,646 {\an8}Total. 471 00:29:32,730 --> 00:29:33,814 {\an8}-Rendi��o total? -Sim. 472 00:29:33,939 --> 00:29:35,441 -Quantos? -N�o sei. 473 00:29:36,192 --> 00:29:38,194 -Baixas? -Tamb�m n�o sei. 474 00:29:38,777 --> 00:29:40,196 O que dizemos �s pessoas? 475 00:29:40,905 --> 00:29:42,072 Acabou? 476 00:29:42,865 --> 00:29:45,868 {\an8}Est�o a ver em direto o que est� a acontecer. 477 00:29:45,951 --> 00:29:51,749 {\an8}Repetimos, confirmamos que o edif�cio Libertador foi recuperado. 478 00:29:56,212 --> 00:29:57,296 Vejam s�! 479 00:29:57,671 --> 00:29:59,340 Foi assustador. 480 00:30:00,090 --> 00:30:03,427 N�o, refiro-me ao teu fato. Boa pinta. 481 00:30:04,553 --> 00:30:05,971 Foi a minha mulher que fez. 482 00:30:07,806 --> 00:30:09,099 Encomenda um para mim. 483 00:30:09,934 --> 00:30:12,770 -Sim, claro. -Obrigado. 484 00:30:17,942 --> 00:30:20,402 Ficaste todo borradinho, p�! 485 00:30:20,486 --> 00:30:22,571 -Fui s� eu? -Bem, eu tamb�m. 486 00:30:24,281 --> 00:30:25,366 General... 487 00:30:26,200 --> 00:30:27,576 General... 488 00:30:27,826 --> 00:30:30,704 Sr. Presidente, os �ltimos rebeldes renderam-se. 489 00:30:31,288 --> 00:30:33,707 Reprimimos por completo a revolta. 490 00:30:34,041 --> 00:30:35,084 Onde � que os t�m? 491 00:30:35,960 --> 00:30:38,128 Sob cust�dia militar no regimento. 492 00:30:39,129 --> 00:30:41,006 E o que sabem do Seineld�n? 493 00:30:41,465 --> 00:30:43,717 Tentou escapar, mas foi apanhado. 494 00:30:45,427 --> 00:30:47,012 N�o o podemos fuzilar? 495 00:30:48,681 --> 00:30:51,058 N�o, n�o digo ilegalmente. 496 00:30:51,725 --> 00:30:53,852 Como castigo exemplar. 497 00:30:54,061 --> 00:30:57,398 Fuzil�-lo, mat�-lo. N�o podemos condenar o l�der � pena de morte? 498 00:30:59,817 --> 00:31:03,404 Dentro da lei militar, � imposs�vel, Sr. Presidente. 499 00:31:03,529 --> 00:31:05,322 � loucura, Carlos. 500 00:31:06,031 --> 00:31:09,118 A solu��o tem de ser pol�tica. Pensemos melhor. 501 00:31:10,160 --> 00:31:11,328 Muito bem. 502 00:32:19,855 --> 00:32:22,358 Obrigado. 503 00:32:37,498 --> 00:32:39,333 {\an8}Os cidad�os marcham 504 00:32:39,750 --> 00:32:42,503 para manifestar o seu rep�dio 505 00:32:42,628 --> 00:32:47,216 {\an8}pela decis�o do presidente da na��o 506 00:32:47,341 --> 00:32:52,054 {\an8}de conceder o indulto aos generais militares da �ltima ditadura. 507 00:32:53,263 --> 00:32:54,932 Este pa�s deixa para tr�s 508 00:32:56,100 --> 00:32:58,310 um passado ideologizado 509 00:32:59,603 --> 00:33:01,313 e os falsos nacionalismos 510 00:33:03,190 --> 00:33:04,608 com vista a entrar 511 00:33:05,818 --> 00:33:07,069 no mundo que a� vem. 512 00:33:13,075 --> 00:33:14,118 � por isso 513 00:33:15,411 --> 00:33:18,330 que decidi conceder o indulto... 514 00:33:26,922 --> 00:33:27,923 N�o vou faz�-lo. 515 00:33:29,007 --> 00:33:32,302 N�o. Parem. N�o vamos filmar. 516 00:33:32,636 --> 00:33:34,096 Est� bem? N�o vamos filmar. 517 00:33:34,638 --> 00:33:36,849 N�o vou filmar. N�o vamos filmar nada. 518 00:33:36,932 --> 00:33:39,643 -Pronto. Muito bem. -Vamos andando. 519 00:33:40,018 --> 00:33:41,353 Podem ir. Eles depois desarmam. 520 00:33:41,645 --> 00:33:44,064 -Eles depois desarmam. -Traz-me as pastas. 521 00:33:45,065 --> 00:33:46,859 -Aqui est�. -Obrigado. 522 00:33:55,075 --> 00:33:56,034 Aqui tem. 523 00:33:56,910 --> 00:33:59,121 Jorge Rafael Videla. 524 00:34:12,676 --> 00:34:14,595 N�o. Este, n�o. 525 00:34:17,222 --> 00:34:18,474 Pronto, pode ir. 526 00:34:25,939 --> 00:34:26,982 D�-me um cigarro. 527 00:34:28,984 --> 00:34:29,860 Lume. 528 00:35:22,120 --> 00:35:23,539 Queres mesmo p�-la aqui? 529 00:35:26,208 --> 00:35:27,376 N�o gostas? 530 00:35:28,335 --> 00:35:31,004 N�o, pelo contr�rio, � muito boa, mas... 531 00:35:32,256 --> 00:35:34,216 ...o tipo acabou de perdoar os militares. 532 00:35:34,925 --> 00:35:37,302 Acho que � uma foto lind�ssima. Vamos comer. 533 00:36:05,706 --> 00:36:07,624 Durante o seu mandato, Menem concedeu indultos a 302 pessoas. 534 00:36:07,708 --> 00:36:09,710 227 militares e 75 civis. 535 00:36:09,793 --> 00:36:11,879 A revolta militar que ocorreu a 3 de dezembro de 1990 536 00:36:11,962 --> 00:36:14,089 foi a �ltima na hist�ria da Argentina. 537 00:38:03,907 --> 00:38:05,909 Legendas: Cristina Luz 538 00:38:05,993 --> 00:38:07,995 {\an8}Supervis�o Criativa Hern�ni Azenha 42398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.